Как предел времени в пределах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как предел времени в пределах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as the time limit within
Translate
как предел времени в пределах -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- предел [имя существительное]

имя существительное: limit, bound, range, scope, compass, margin, threshold, end, line, precinct

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



До этого времени индивид должен был довольствоваться тем, что его потомство продолжало жить в пределах святой нации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before that time, the individual had to be content that his posterity continued within the holy nation.

А теперь я хочу дать вам некоторое понятие о пределах расширения времени и пространства в моем сознании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, to give some comprehension of the extension of time and space that I was experiencing.

Фрактальные паттерны моделировались широко, хотя и в пределах диапазона масштабов, а не бесконечно, в силу практических ограничений физического времени и пространства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fractal patterns have been modeled extensively, albeit within a range of scales rather than infinitely, owing to the practical limits of physical time and space.

Дальнейшее выделение времени образования нейтрино в пределах разлива было невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not possible to isolate neutrino production time further within the spill.

Я не обнаружил никаких аномалий времени в пределах системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am detecting no temporal anomalies in this system.

Эти камешки с временами остановки, подобными времени Бонди планетезимала, накапливаются в пределах его радиуса Бонди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those pebbles with stopping times similar to the planetesimal's Bondi time are accreted from within its Bondi radius.

Августин Гиппонский писал, что Бог находится вне времени—что время существует только в пределах сотворенной Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Augustine of Hippo wrote that God is outside of time—that time exists only within the created universe.

К этому времени рейсы 11 и 175 уже врезались во Всемирный торговый центр, а рейс 77 находился в пределах 9 минут от удара по Пентагону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time, Flights 11 and 175 had already crashed into the World Trade Center and Flight 77 was within 9 minutes of striking the Pentagon.

Микроэволюция - это изменение частот аллелей, которое происходит с течением времени в пределах популяции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Microevolution is the change in allele frequencies that occurs over time within a population.

Сегодня операторы сетей переменного тока регулируют среднюю ежедневную частоту так, чтобы часы оставались в пределах нескольких секунд правильного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, AC-power network operators regulate the daily average frequency so that clocks stay within a few seconds of correct time.

Это означает, что социальное правило меняется с течением времени в пределах одного и того же общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means a social rule changes over time within the same society.

После того, как три машины не смогли достичь времени в пределах 110% от времени поул-позиции, они были понижены в должности до задней части сетки прототипа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the three cars failed to achieve a time within 110% of the pole position time, they were demoted to the back of the prototype grid.

Но на это алиби можно было положиться только в пределах времени, которое показывали часы Линды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but that evidence depended on Linda Marshall's wrist-watch.

Конечно, временные рамки проблем были недооценены в пределах роста, что дало нам немного больше времени, чем мы думали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly the timescale of the problems was underestimated in Limits to Growth, giving us a little more time than we thought.

Пикет и Айртон Сенна Лотуса были единственными водителями в пределах секунды времени Манселла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Piquet and Lotus's Ayrton Senna were the only drivers within a second of Mansell's time.

Я могу оставаться лишь в пределах нашего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to stay within our times.

А этой хватает времени в пределах человеческой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this one, this one goes around in a human lifetime.

Она в первую очередь связана с позиционированием в пределах изменяющегося во времени гравитационного поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is primarily concerned with positioning within the temporally varying gravity field.

Решетка часов используется для определения времени и положения событий, происходящих в пределах всего кадра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latticework of clocks is used to determine the time and position of events taking place within the whole frame.

Шпион-резидент в мире шпионажа - это агент, действующий в пределах иностранного государства в течение длительного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A resident spy in the world of espionage is an agent operating within a foreign country for extended periods of time.

Августин Гиппонский писал, что Бог находится вне времени—что время существует только в пределах сотворенной Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leone's cinematography was widely acclaimed, even by critics who disparaged the acting.

К тому времени, когда группа достигла юго-западного побережья Лусона, она оказалась в пределах эффективной дальности действия самолетов, базирующихся на Лусоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time the unit reached the southwestern coast of Luzon, it came within the effective range of Luzon-based aircraft.

Кроме того, можно аппроксимировать минимальный объем ограничительной коробки в пределах любого постоянного фактора, превышающего единицу, в линейном времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also possible to approximate the minimum bounding box volume, to within any constant factor greater than one, in linear time.

Это было 100 секунд, что находится в пределах погрешности измерения времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was 100 seconds, which is within time measurement error.

Однако, согласно германским законам того времени, в пределах Священной Римской Империи не могло существовать никаких королевств, за исключением королевства Богемии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, according to Germanic law at that time, no kingdoms could exist within the Holy Roman Empire, with the exception of the Kingdom of Bohemia.

В пределах определенного периода времени товары народного потребления...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within a certain period of time... Consumer goods would...

Он дезинтегрирует все хронотоны в пределах ограниченного пространства и уничтожает пространственно-временной континиуум текущего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It eradicates all chronotons within a localized area, utterly destroying the temporal component of the space-time continuum.

До этого времени индивид должен был довольствоваться тем, что его потомство продолжало жить в пределах святой нации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before that time, the individual had to be content that his posterity continued within the holy nation.

Инструмент показывает хронологический список правок, сделанных двумя пользователями, только на страницах, где они оба сделали правки в пределах предоставленного диапазона времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tool shows a chronological list of edits made by two users, only on pages where they have both made edits within the provided time range.

Оценки времени, необходимого для разрушения окурков сигарет, варьируются в пределах от пяти до 400 лет для полной деградации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estimates on the required time for cigarette butts to break down vary, ranging from five years to 400 years for complete degradation.

Зона, в пределах которой извилистый поток время от времени перемещает свое русло через пойму или дно долины, известна как пояс меандра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The zone within which a meandering stream shifts its channel across either its floodplain or valley floor from time to time is known as a meander belt.

В пределах временной шкалы Зельды Пробуждение Линка происходит после окарины времени и ссылки на прошлое, но до Оракула времен года и веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the Zelda timeline, Link's Awakening takes place after Ocarina of Time and A Link to the Past, but before Oracle of Seasons and Ages.

Легкие и одиночные джиги находятся в 68 времени, с различным акцентом в пределах меры, отличающей музыку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Light and single jigs are in 68 time, with different emphasis within the measure distinguishing the music.

Развитие ловушки пола и ловушки Пеннинга позволяет заряженным частицам содержаться в пределах небольшой области в течение длительных периодов времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The development of the Paul trap and Penning trap allows charged particles to be contained within a small region for long durations.

Если ленский совет не может обеспечить соблюдение этих сроков, пациентам оказывается содействие в поиске возможности получить медицинское обслуживание в другом ленском совете в пределах гарантированного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a county council cannot meet the deadline, patients shall be offered assistance with seeking care in another county council within the guaranteed time.

Ваша машина была в нескольких кварталах от места обнаружения первой жертвы в ту же ночь, в пределах приблизительного времени смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your car was a couple of blocks away from where the first victim's body was found the same night, within an hour of the estimated time of death.

Дарвин отчаянно пробовал много различных методов лечения, в пределах ограничений медицинской науки своего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darwin desperately tried many different therapies, within the limitations of medical science of his time.

Это позволяет студентам сосредоточиться на конкретном интересующем их предмете в течение любого времени, которое они выберут, в пределах разумного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows for students to focus on a specific subject of interest for any amount of time they choose, within reason.

Его статус сохранения менялся с течением времени, а также варьируется от штата к штату в пределах Австралии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its conservation status has varied over time, and also varies from state to state within Australia.

Без запчастей, которые он украл с моей ТАРДИС, мы сможем путешествовать только в пределах этого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without the bits he stole from my Tardis, we can only travel in this time zone.

Тем временем Фейри Тейл и их союзники удерживают Акнологию в пределах пространственно-временного разлома, созданного с помощью затмения, врат перемещения во времени Зерефа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Fairy Tail and their allies detain Acnologia within a space-time rift created by the use of Eclipse, Zeref's time travel gate.

Каждый день вы сдвигаетесь на 40 минут, пока ваша работа не будет начинаться в середине ночи — в середине ночи по земному времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you keep moving 40 minutes every day, until soon you're coming to work in the middle of the night - the middle of the Earth night.

И она нарисовала картину моей мамы и меня, фотографию, которую мы сняли, когда я была очень молодой, и нарисовала ее, как будто с точки зрения человека, сделавшего снимок, и это действительно интересная картина, и она поместила на ней скалы в Корнуолле, где наша семья проводила много времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she painted a picture of my mum and I, a photo that we took when I was very young and painted it as if from the point of view of the person taking the picture and it's a really interesting picture and she set it on the cliffs in Cornwall, which is where our family used to spend a lot of time.

У меня даже не было времени попрощаться с друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't even have time to say goodbye to my friends.

Председатель: Как известно членам Ассамблеи, для перевода проекта итогового документа на все официальные языки времени не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The President: As members are aware, there has not been enough time to process the draft outcome document into all official languages.

Поэтому Комитет просит усовершенствовать существующий формат документации к тому времени, когда будет составляться следующая смета СООНО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee had therefore requested that the current format should be refined when the next estimates for UNPROFOR were drawn up.

За такой короткий период времени все различные факторы риска, которые мы знаем, не могли измениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's too short of a time period for all the different risk factors that we know to change.

У меня есть другая идея, более дорогая и требующая больше времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got something way more expensive and time-consuming in mind.

Положение женщин в сфере занятости продолжало улучшаться со времени представления в 1998 году четвертого периодического доклада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation of women in working life has continued to improve since the Fourth National Report was submitted in 1998.

Не сочтите за неуважение, сэр, но без военного положения вооружённые силы не имеют юрисдикции в пределах страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No disrespect, sir, but outside martial law, the military has no jurisdiction on home soil.

Изумруд treeline также живет на севере Аляски, в пределах полярного круга, что делает его самым северным из всех стрекоз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The treeline emerald also lives in northern Alaska, within the Arctic Circle, making it the most northerly of all dragonflies.

Датировки, основанные на стилистической оценке, были столь же изменчивы, варьируясь в пределах тех же трех столетий, но, возможно, стремясь к более ранней дате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Datings based on stylistic evaluation have been equally variable, ranging across the same three centuries, but perhaps tending to an earlier date.

Мягкий климат, минеральные источники и лечебные грязи открывают широкие возможности для отдыха и лечения в пределах региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tender climate, mineral sources, and the curative mud allow opportunities for rest and cure within the region.

Далмация находится в основном в пределах Хорватии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

to Dalmatia lies primarily within Croatia.

Повторные оплодотворения в пределах яичника сопровождаются созреванием яичника, чтобы сформировать плод томата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repeated fertilizations within the ovary are accompanied by maturation of the ovary to form the tomato fruit.

В пределах первого, Manis pentadactyla является сестринской группой к кладе, включающей M. crassicaudata и M. javanica.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the former, Manis pentadactyla is the sister group to a clade comprising M. crassicaudata and M. javanica.

При озвучивании детских персонажей голосовые актеры говорят в пределах своего обычного вокального диапазона, добавляя детскую интонацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When voicing child characters, the voice actors speak within their normal vocal range while adding a childlike inflection.

Синдикатные войны включали в себя внутриигровую рекламу, принимая форму видео-билбордов, размещенных в пределах игровых локаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rejewski may have had little or no involvement in working on German Enigma at Cadix.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как предел времени в пределах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как предел времени в пределах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, предел, времени, в, пределах . Также, к фразе «как предел времени в пределах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information