Когда она узнала, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в то время, когда - during the time that
Когда у - When
когда ты - when you
когда кто-то умирает - when someone dies
чем когда-либо прежде - than ever before
Должен ли я когда-либо - do i ever
каждый раз, когда я оборачиваюсь - every time i turn around
всякий раз, когда вы получаете шанс - whenever you get a chance
всякий раз, когда проблема - whenever a problem
всякий раз, когда я вижу - whenever i see
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
а потом она - and then she
была она ищет - were she looking for
как она возвращается - as it returns
как она закрывает - as it closes
как она развивается с течением времени - as it evolves over time
говорит, что она прекрасно - said she was fine
если бы она была мертва - if she were dead
если она имеет - if she is having
если она определена - if defined
знал, что она не была - knew that she was not
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
узнала - I learned
как только узнала - as soon as I found out
если она узнала - if she found out
группа узнала - group learned
когда она узнала, что - when she found out that
комиссия узнала о - commission learned about
она только что узнала - she just found out
общественность узнала - the public learnt
она узнала, - did she learn
она узнала, что - she found out that
вызывать что-л. - call forth smth.
правильно понять что-л. - to understand smth. correctly
несмотря на то, что - despite the fact that
Что будет делать! - That will do!
за что боролись, на то и напоролись - have it coming
предполагалось, что - it was suggested that
изорвать что-л. в клочки - tear smth. in shreds
иметь что-либо против кого-либо - have anything against anyone
что до меня - that to me
что это было - What was it
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
До того момента, когда я узнала, что могу не только контролировать Берсерков, но могу и создавать их. |
It was then that I found out I could not only control the Berserkers, but I could create them. |
Когда она поступила к нему на работу, то узнала, что здоровые аппендиксы было не единственное, что он удалял. |
But that was before she went to work for him and found out that healthy appendixes weren't the only things he removed. |
Или когда ты узнала, что не можешь иметь детей, ты признала поражение? |
Or when you learned you couldn't have kids, did you just throw in the towel? |
Нам известно, что она ушла из вашего агентства, когда узнала, что приём препаратов поощрялся. |
We know that she led the march away from your agency once she discovered that drug use was being encouraged. |
Я узнала, как называется состояние деда, когда мне было уже за двадцать. |
I wouldn't have a name for my grandfather's condition until I was in my 20s. |
Но мадам Козлевич давно уже скончалась от горя, когда узнала, что сын ее Адам начинает приобретать известность как вор-рецидивист. |
But Madame Kozlevich had passed away a long time ago-from grief, when she found out that her son Adam was gaining notoriety as a thief. |
Радость ее стала еще больше, когда она узнала, что сохранило жизнь ее возлюбленному. |
Nor, that her happiness was heightened, on learning from the astonished spectators, how her lover's life had been preserved-as it might seem miraculously. |
But when I found out that she was a pill-addicted shoplifter... |
|
Это произошло, когда я узнала об отмене торгов, но не смогла тебе дозвониться. |
It came to happen when I found out the dark pool had been canceled and I couldn't reach you. |
Мы однажды поехали с классом в поход, И когда приехали, я узнала это место. |
I went on a school outing, and when I reached the place I already knew it. |
Она уже слишком стара, чтобы перемещаться между станциями, но когда она узнала, что вас нашли, в общем, в этом вся Мерф Купер. |
She is far too old to be transferring from another station but when she heard that you'd been found well, this is, uh, Murphy Cooper we're talking about. |
When did you know you were sterile? |
|
Я узнала, что когда затронуты основополагающие вопросы, для большинства людей уступить - это не выход. |
I learned that when people have a fundamental issue at stake, for most of them, giving in is not an option. |
Представляю себе ее облегчение, когда она узнала, что вы патриотка. |
Imagine her relief when she found out you were a patriot. |
Еще немного и я бы узнала у Элисон, что случилось в ту ночь, когда она исчезла. |
No, I was this close to finding out from Alison what happened that night she disappeared. |
Мать страшно рассердилась, когда узнала об этом. |
Mother was frightfully angry when she found out. It was terrible. |
Впервые она столкнулась с Реконструкцией, когда узнала, что Джонас Уилкерсон при содействии янки может выселить ее из Тары. |
The first time she had come face to face with Reconstruction was when she learned that Jonas Wilkerson with the aid of the Yankees could evict her from Tara. |
И только когда я сбежала в Европу в поисках заклинания, которое помогло бы разорвать вашу связь с Всадником, я узнала о своем положении. |
It was only when I fled to Europe in search of a spell to unbind you from the Horseman that I learned of my condition. |
Вот насколько ему было плохо. А разве ей было легче, когда она узнала об испанской танцовщице? |
That was how it did affect him; but I dare say she felt just as bad about the Spanish dancer. |
А затем, когда я узнала, что Ваша сестра, отвергая ухаживания моего сына, довела его до того, что он предложил жениться на ней, мое огорчение сменилось мучительной тревогой. |
And then, when I found that your sister, by rejecting my son's advances, had brought him to the point of proposing marriage, my feelings were of the profoundest anguish. |
Тренер Бист увлеклась футбольным рекрутером Кутером, и она понравилась ему, но когда об этом узнала Сью, она решила, что хочет, чтобы Кутер был с ней. |
Coach Beiste had the hots for Cooter the football recruiter and he liked her back but when Sue found out, she decided she wanted Cooter all to herself. |
Жена последней жертвы -Дона Пински- у неё была странная реакция когда она узнала, что мужа порубили на кусочки. |
Well, the wife of the last victim - - Dawn Pinski - had this bizarre reaction to hearing her husband got minced. |
By the time I learned the truth, I was too scared. |
|
Когда он снял у меня комнату, я сначала не знала, кто он такой, а когда узнала, признаюсь откровенно, попросила его съехать. |
When he first came to lodge here, I didn't know what he was, and I confess that when I found out I gave him notice. |
Представь, как я была возбуждена, когда узнала, что мы скрестим свои мечи. |
Imagine my thrill when I heard we were gonna cross swords. |
Она скрежетала зубами, когда наконец обо всем узнала. |
She clenched her teeth when she heard at last of everything. |
Мероприятие благотворительное, но скоро Габриэль узнала, что когда дело касается моды , женщины редко бывают щедрыми. |
Though the event was for charity, Gabrielle soon discovered when it came to the latest fashions, women are seldom charitable. |
Она была уничтожена, когда узнала об этом. |
She was devastated when she found out. |
А здесь, в автоинспекции, я узнала, что легче всего разрешить проблему, когда предоставлен формат выбора из множества вариантов. |
And here at the D.M.V., I've learned it's easier to solve problems... when they're posed in a multiple-choice format. |
Этот план был разрушен, когда она узнала, что Эстер прервала свою кровную линию, превратив своих детей в вампиров. |
That plan was foiled the day she learned that Esther had ended her bloodline by turning her children into vampires. |
На Мызе не слыхать было о какой-либо болезни, которая могла свести его в могилу. Все, что мне известно, я узнала потом, когда пришла помочь по устройству похорон. |
We, at the Grange, never got a very succinct account of his state preceding it; all that I did learn was on occasion of going to aid in the preparations for the funeral. |
I will tell you what I did after I learned all this. |
|
I only got wind of it when Dad phoned my secretary. |
|
Помнишь, как ужасно ты себя чувствовала, когда узнала, что мы с Роем провели прошлый день Благодарения в Блинном Замке, и ты пригласила нас к себе на следующий год? |
Remember how awful you felt when you found out Roy and I spent last Thanksgiving at Pancake Castle and you invited us to your house for the next year? |
Cried the day she found out they were already dead. |
|
Когда я узнала, что мой муж развлекается с какой-то двадцатилеткой, которая держит его за кроличью лапку на удачу... |
When I found out my husband was... reassuring himself with 20-somethings who stroke him like a rabbit's foot... |
Он нарисовал обманутую женщину, которая утопилась, когда узнала, что ее любовник полюбил другую. |
He depicts a jilted woman who drowns herself when she discovers her paramour has fallen for another. |
Но вместо этого, когда она узнала о случившемся, она запрыгнула в машину, чтобы примчаться из Корнуолла, и погибла в ДТП. |
But instead, when she heard what happened, she jumped in her car to travel from Cornwall and died in a road accident. |
Когда Коля Гладышев вошел в переднюю, то первая его узнала круглоглазая Верка, одетая в свой обычный жокейский костюм. |
When Kolya Gladishev walked into the front hall, the first to recognize him was the round-eyed Verka, dressed in her usual jockey costume. |
Теперь, когда я узнала причину ее нелюбви, даже ненависти, мне стало легче. |
Now that I knew the reason for Mrs Danvers' dislike and resentment it made things a little easier. |
Когда я узнала, что это за витамины... |
When I found out what Vitamin ABC really was... |
А когда вышла, узнала, что он спелся с другой и даже завел с ней ребенка. |
When I was inside, I found out he'd shacked up with someone else, even had a kid with her. |
Когда я узнала, что одна из наших девочек сошлась в смертельной схватке с самой Люси Алмазом и осталась в живых. |
When I heard that one of our own girls had actually engaged Lucy Diamond and lived to tell the tale... |
Когда я узнала, что ты в больнице, это было для меня, как встряска. |
When I heard you were in the hospital, It was, like, this total wake up call. |
Кларк, и как я должна была реагировать, когда узнала, что ты шныряешь вдоль и поперек мозгов Лоис, как будто ты там что-то потерял? |
How was i supposed to react when i find out that you've been rifling through lois' brain like you lost your keys in there? |
Когда мне было четыре, я думала, что шоколадное молоко делают коричневые коровы, а потом я поменяла мнение, когда узнала, что существует нечто под названием шоколадный сироп. |
When I was four, I thought that chocolate milk came from brown cows, and then I flip-flopped when I found out that there was something called chocolate syrup. |
Это звучит абсурдно... первое, что я подумала, когда узнала об этом, но, каким бы безумством это не казалось, это правда. |
It sounds preposterous... which is what I thought when I first learned about it, but as insane as it sounds, it's the truth. |
Когда Лидию уложили в постель и она при свете двух свечей, зажженных Катт, узнала свою комнату, у нее начался бред. |
When Lydie was laid on her bed and recognized her own room by the light of two candles that Katt lighted, she became delirious. |
Ты едва осилил все странности Блэр, не говоря уже о том, какой злой была Серена, когда узнала о поцелуе. |
You're barely over the Blair weirdness, never mind for Serena to be as mad as she was about the kiss. |
Помню тот день, когда она об этом узнала. |
I remember the day she found out. |
Когда вы были подростком, вы поступали в точности так, как вам говорили, не так ли? |
And when you were a teen, I'm sure you did exactly as you were told, right? |
У меня был вопрос, могут ли программы подготовки быть полезны семьям, когда они ещё находятся в военных зонах и лагерях беженцев? |
The question I had was, could parent training programs be useful for families while they were still in war zones or refugee camps? |
Я узнала Малыша потому, что он был впереди... хотел стащить деньги с приборной панели. |
I can make Little Man, because he's in the front... trying to snatch the cash off the dashboard. |
William, as he told Jennie some time afterward, did not get her letter. |
|
Я узнала совсем недавно, и все ждала момента, чтобы вам сказать... |
I was waiting for the right moment to tell you. |
A married woman. I just found out. |
|
I recently discovered that he is on probation for assault. |
|
Возможно, она узнала, что за ее отстранением стоит Джуэль. И захотела отомстить. |
Maybe she found out that Jewel got her removed as prima ballerina and wanted revenge. |
Ну, и посмеялась бы мадам Нусинген, если бы узнала, как я провел эту ночь... |
Vat Montame de Nucingen should laugh at me ven she should know how I hafe spent dis night! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда она узнала, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда она узнала, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, она, узнала,, что . Также, к фразе «когда она узнала, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.