Когда это необходимо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не только когда - not only when
вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие места - view of the strike, when workers refuse to leave their jobs
когда в - when in
тогда когда - then when
когда уже стало темно - when it was already dark
и в том случае, когда - also when
когда речь пойдёт о - so far as it concerns
за исключением тех случаев, когда - unless
кое когда - now and then
самое позднее, когда - at the latest, when
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
Так ли это? - Is it so?
все это время - all along
Это известно! - That’s famous!
можно сказать, мы это сделали - we can say we did it
что это был - that it was
это нелепо - this is ridiculous
это самое - exactly this
их это не колышет - they don't care about it
не учи щуку плавать, она сама это умеет - don't teach a pike to swim, a pike knows his own science
это одно и то же. - this is the same thing
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
имя прилагательное: necessary, required, needed, requisite, needful, essential, indispensable
необходимый как условие - prerequisite
крайне необходимый - much needed
совершенно необходимый - absolutely necessary
необходимый объем - adequate amount
абсолютно необходимый груз - indispensable shipment
необходимый капитал - requisite capital
разумно необходимый - reasonable
необходимый как воздух - necessary as the breath of life
необходимый для обеспечения мира и безопасности - essential to ensure peace and security
необходимый объём работы - required amount of work
Синонимы к необходимый: нужный, важный, требоваться, обязательный, существенный, ценный, вынужденный, очень нужный, как без рук
Антонимы к необходимый: лишний, достаточный, ненужный, бесполезный, добровольный, излишний, необязательный, факультативный
Значение необходимый: Такой, без к-рого нельзя обойтись, нужный.
при необходимости, по мере необходимости, по необходимости, в случае необходимости, если необходимо, соответственно, по мере надобности, по возможности, в зависимости от обстоятельств, в надлежащем порядке, по мере возникновения необходимости, в установленном порядке, надлежащим образом, соответствующим образом, должным образом
Проще говоря, фермеры своими глазами видят, как некоторые полезные насекомые уничтожают вредителей. Когда это происходит, в пестицидах нет необходимости. |
Put simply, farmers see that beneficial insects often devour pests, and when this is happening, pesticide is not needed. |
И когда Вы добавляете к этому линзу, Вы можете собрать свет в пучок и направить его туда, куда необходимо без необходимости упускать свет в небо или куда-либо еще. |
And then when you add the lens to that, you can bundle the light and send it to wherever you need it without any need to spill any light to the sky or anywhere else. |
Просим Вас вернуть нам этот документ, когда в нем исчезнет необходимость. |
Please return the document to us when you are finished with it. |
По данным Еврокомиссии, санкции сократили экономический рост в Евросоюзе на 0,3% ВВП в 2015 году, то есть именно в то время, когда существовала крайняя необходимость в экономическом расширении. |
The European Commission estimates sanctions cut EU growth by 0.3 percent of GDP in 2015 at a time when economic expansion was desperately needed. |
Установки по фильтрованию и хлорированию воды являются необходимыми в тех случаях, когда существует опасность или возможность загрязнения местных источников. |
Water filtration and chlorination units are required where local sources are suspect or vulnerable to contamination. |
Санкции должны применяться только тогда, когда исчерпаны все мирные средства, и при этом необходимо постоянно учитывать интересы третьих государств. |
Sanctions should be imposed only after all peaceful means had been exhausted and bearing in mind the interests of third States. |
Когда речь заходит о «биологическом позыве», нам необходимо менять свой образ мыслей, чтобы он начал в большей степени отражать реальность. |
When it comes to the “biological urge,” it’s time to shift our thinking to reflect what is real. |
Как лучше организовать общество, когда уменьшается необходимость в человеческом труде? |
How shall I best organize society when the need for human labor diminishes? |
Никто, включая даже Дэгни Таггарт, не станет отрицать, что бывают времена, когда необходимо... жертвовать частью во благо целого. |
Nobody, not even Dagny Taggart, will deny that there are times when it's necessary... to sacrifice the parts for the sake of the whole. |
Когда вы окружены льстецами и не привыкли пользоваться интернетом, вероятность ошибки в расчетах, в которых необходимо учитывать обстановку в других странах, чрезвычайно высока. |
When you're surrounded by sycophants and don't use the Internet, it's easy to misjudge situations involving other countries. |
Но настоящую проверку реализм проходит тогда, когда необходимо пойти на компромисс, жертвуя ключевыми принципами и основами политики. |
But a better test of realism is when it requires compromising core tenets of either principle or policy. |
Необходимость в таких гарантиях встает особенно остро, когда обремененные активы являются портящимися или высоколиквидными. |
The need for such safeguards is particularly compelling when the encumbered assets are perishable or consumable. |
Мы вновь заявляем, что необходимо заклеймить и осудить агрессию, когда бы и где бы она ни происходила. |
We reiterate here that aggression should be rejected and condemned whenever and wherever it occurs. |
Неспособность инвестировать необходимые средства в профилактику вспышек инфекционных заболеваний подвергает всех нас риску, независимо от того, когда и где произойдет следующая вспышка массовых заболеваний. |
Failing to invest appropriately in prevention of infectious-disease outbreaks puts all of us at risk, whenever or wherever the next one occurs. |
Автономную базу данных также можно использовать локально для снижения времени простоя в случае сетевого сбоя и в сценариях, когда ККМ необходимо использовать автономно или при продаже на улице. |
An offline database can also be used locally to reduce downtime if a network failure occurs, and in scenarios where a register must be used offsite or in a sidewalk sale. |
Сейчас, когда люди возвращаются, по-прежнему существует проблема прав на землю и имущество, которую властям необходимо будет решать. |
As people come back, the issue of land and property remains a challenge that the authorities will need to address. |
В те редкие часы, когда ваш кот не спит, он превращается в маленький сгусток энергии, которому необходимо двигаться по дому, и для этого нужны максимально гармоничные условия. |
In those few hours each day where he isn’t sleeping, your cat is a little bundle of energy that wants to move through your home as harmoniously as possible. |
Такой диалог особенно необходим, когда отмечается большая напряженность на местах или когда необходимо адаптировать мандат к изменившейся ситуации. |
Such dialogue is particularly necessary when there is great tension in the field or when a mandate must be adapted to a changed situation. |
В случае кузовов, опрокидывающихся только назад, необходимо предусмотреть направляющие элементы для контроля за боковым перемещением кузова, когда он опускается на раму шасси. |
In the case of bodies tipping rearwards only, guide plates shall be provided to control the lateral movement of the body when lowered onto the chassis frame. |
Так, когда пропадала необходимость в сельскохозяйственных работниках, люди переходили на низкоуровневые должности на производствах, а когда и этот труд вытеснялся машинами, люди переходили на низкоуровневые функции в сфере услуг. |
So you didn't need any more agricultural workers, so people moved to working in low-skill industrial jobs, and when this was taken away by more and more machines, people moved to low-skill service jobs. |
Ему необходимо уметь правильно оценивать происходящее и понимать, когда следует полагаться на интуицию. |
He has to be able to evaluate conditions in the field, and know when to follow his own instincts. |
Когда это необходимо для облегчения работы, к ней привлекаются национальные эксперты. |
National experts are engaged to facilitate the work, as needed. |
Мы обсуждаем, высказываем свои мнения и, когда это необходимо, просим прощения. |
We follow up, we check in, we speak our personal truths and, when appropriate, we apologize. |
Во мне существует такое желание, когда расширение знаний необходимо для выполнения поставленной задачи. |
Such a desire exists within me, when the extension of knowledge is necessary for the performance of an assigned task. |
Это диктует необходимость более активного вовлечения частных, академических и государственных исследовательских учреждений, с тем чтобы, когда это требуется, можно было бросать вызов ортодоксальным аксиомам. |
This called for greater engagement of private, academic and government research institutions with a view to challenging conventional wisdom when necessary. |
Когда это происходит, интересы общин необходимо примирять с национальными интересами, правами граждан и т.д. |
When that happens, community interests must be reconciled with national interests and citizens' rights, for example. |
Даже в тот момент, когда коммунизм уже окончательно сдал свои позиции, Коль думал о двух Германиях, о том, что востоку необходимо преобразовать себя, иначе лучшие люди уедут оттуда на запад. |
Even at that point, when Communism was all but dead, Kohl was thinking in terms of two Germanys, in terms of the East reforming itself or losing its best people to westward migration. |
Когда это уместно в отношении защиты конфиденциальной информации, необходимо предлагать служащим подписывать соглашения о конфиденциальности, с тем чтобы обеспечить защиту информации высшего уровня секретности. |
Where appropriate to protect confidential information, employees should be requested to sign confidentiality agreements to protect highly sensitive information. |
Если и бывают времена, когда необходимо применять смелые и грандиозные решения, чтобы выработать новый лучший путь развития, то сейчас именно такое время. |
If ever there were a time for bold and ambitious vision - a chance to chart a new and better path - it is now. |
Бывали случаи, когда он чурался прямолинейной необходимости, возлагаемой на ментата. |
There were times when he resented the straight-line necessities imposed on mentat performance. |
Эта функция полезна в тех случаях, когда вам нужно быстро просмотреть документ, когда вы просматриваете документ с мобильного устройства или не хотите устанавливать программное обеспечение, необходимое для его просмотра. |
Now you can send messages to a group instead of having to pick out the individual addresses every time. |
Когда скрипт начальной загрузки получит всю необходимую информацию, он начнет скачивание исходного кода для базовой системы и компиляцию. |
When the bootstrap script has all the information it needs, it will start to download the source code for the base system and compile it. |
Господство права должно вести к обеспечению равенства по существу, включая дифференцированное обращение в тех случаях, когда это необходимо. |
It should seek to ensure substantive equality, including differential treatment where warranted. |
Необходимо с удвоенной энергией реализовывать осуществлявшиеся в прошлом меры, корректируя и усиливая их, когда это оправданно, а также принимать новые меры с учетом возникающих изменений. |
Past measures need to be re-invigorated as well as adjusted and strengthened where warranted, and new measures taken in the light of emerging developments. |
Необходимость в снижении рисков возрастала в тех случаях, когда оплата по контракту в полном объеме производилась по аккредитиву против представления товарно-транспортных документов. |
Need for risk mitigation became higher where entire contract payment was made on submission of shipping documents against Letter of Credit. |
При лечении открытыми радионуклидами, когда лекарства взаимодействуют с молекулярной передачей сигналов, необходимой для распространения и выживания, клетка может адаптироваться, активируя или выбирая альтернативные пути. |
In targeted therapies, in which drugs interfere with the molecular signaling needed for proliferation and survival, a cell might adapt by activating or following alternative pathways. |
Когда в ходе дисциплинарного производства устанавливается факт совершение уголовного правонарушения, возникает необходимость в надлежащем соблюдении процессуальных норм, присущих праву прав человека. |
Where disciplinary proceedings effectively determine a criminal charge, the due process guarantees of human rights law are likely to be applicable. |
светофоров и барьеров, используемых для остановки движения транспортных средств, когда это необходимо;. |
Traffic lights and barriers to stop vehicles when necessary;. |
Более того, это крайне необходимо для того, чтобы мир когда-нибудь воцарился на Ближнем Востоке. |
Indeed, it is vital if peace is ever to become a reality in the Middle East. |
При необходимости можно также добавить следующие функции для обработки случаев, когда нативная реклама закрывается или с ней кто-то взаимодействует. |
Optionally, you can add the following functions to handle the cases where the native ad is closed or when the user clicks on it. |
В мире искусственного интеллекта (ИИ) мы находимся в тот момент времени, когда использование шаблонов поведения (паттернов) и принятие решений на основе правил становится необходимым компонентом наших жизней. |
In the world of Artificial Intelligence (AI), we are at a time when using patterns and rule based decision making are becoming a necessary component in our lives. |
Рыболовам необходим доступ к рыбопромысловым участкам, который может быть серьезно затруднен в случаях, когда участки земли, ведущие к морю или рекам, огораживаются. |
Fisherfolk need access to fishing grounds and may be severely affected by the fencing-off of land that provides access to the sea or to rivers. |
Когда обсуждаются мандаты операций по поддержанию мира, Совету следует прибегать к необходимой помощи и консультативным услугам экспертов. |
When peacekeeping mandates are under discussion, the Council should be offered advice on securing the necessary expertise. |
Не оказывается необходимая финансовая помощь для того, чтобы общая валюта не лежала таким тяжелым бременем на тех регионах, которые не очень успешны и в которых уже наблюдается экономический спад, когда ЕЦБ затягивает политику. |
The necessary transfers are not being made to make the common currency bearable to regions that lose out and are already in recession when the ECB tightens policy. |
Blair will get distracted eventually. |
|
Китайские лидеры люди здравомыслящие, и они не захотят пойти на такую авантюру. Да и в любом случае, они не видят необходимости торопить события, и дожидаются, когда для такого перехода созреют все условия. |
Chinese leaders are far too clear-headed for such a gambit, and in any case they see no need to rush such a transition before conditions for it have matured. |
Пользователям необходим бесперебойный доступ к своим почтовым ящикам независимо от того, куда и когда они были перемещены. |
Users need uninterrupted access to their mailboxes regardless of where or when their mailbox is moved. |
Когда наземные пути сообщения начнут подсыхать, Миссия готова отремонтировать необходимые подъездные дороги. |
As access routes began to dry out, the mission was preparing to repair necessary access roads. |
Поэтому в дополнение к традиционным процедурам проведения обследований можно использовать и альтернативные методы, когда это необходимо. |
Traditional survey procedures could therefore be supplemented by alternative modalities when necessary. |
В тех случаях, когда это возможно, необходимо использовать стандартные коммерческие документы, сообщения и процедуры ЭОД. |
Standard commercial documents, EDI messages and procedures should be used wherever possible. |
В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран. |
In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries. |
Но нужно поощрять сочувствие, когда оно даётся с трудом. |
But empathy really should get you points if you do it when it's hard to do. |
Мистер Рорк, эта встреча необходима, но очень тяжела для меня. |
Mr. Roark, this interview is necessary, but very difficult for me. |
Да, он необходим всем в наши дни, А в этом городе богатые залежи. |
Well, it powers almost everything these days, and this town is on a mother lode. |
Поэтому морфология важна для эффективной локомоции, которая в большинстве случаев необходима для выполнения основных функций, таких как ловля добычи. |
Morphology is therefore important for efficient locomotion, which is in most cases essential for basic functions such as catching prey. |
However, contact is necessary for the transfer of microbial infection. |
|
Для оценки его точностных характеристик необходим тщательный анализ погрешностей компенсированного суммирования. |
A careful analysis of the errors in compensated summation is needed to appreciate its accuracy characteristics. |
Люмбальная пункция необходима для исключения менингита. |
Lumbar puncture is necessary to rule out meningitis. |
Их роль была совершенно необходима для демократических перемен. |
Their role was indispensable for the democratic change. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда это необходимо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда это необходимо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, это, необходимо . Также, к фразе «когда это необходимо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.