Комиссии развития и реформ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
представать перед комиссией - appear before board
Генеральный директорат Европейской комиссии - european commission directorate general
комиссией во время - by the commission during
комиссии заряжена - commissions charged
мандат комиссии - mandated by the commission
рекомендация комиссии - recommendation of the commission
мандатной комиссии - commission mandate
Полномочия комиссии - powers of the commission
национального развития и реформ Китая комиссии - china's national development and reform commission
по всей комиссии - across the commission
Синонимы к комиссии: комиссия, комиссионные, комиссионное вознаграждение, поручение, совершение, заказ
развитие кооперации - development cooperation
беспокойное развитие - restless development
архитектурное развитие - architectural development
эффект влияния средств массовой информации на развитие событий - catalyst effect
динамичное развитие экономики - dynamic economic development
в развитие положений - in furtherance of the provisions
гражданское развитие потенциала - civilian capacity building
вызывает тревогу развитие - worrisome development
дальнейшее технологическое развитие - further technological development
короткое развитие - short development
Синонимы к развития: онтогенезы, рост, усовершенствование, продвижение
все углы и закоулки - all corners and back streets
говорить прямо и откровенно - speak directly and frankly
гайки и болты - nuts and bolts
запуск и запуск - up and running
по колоколу, книжке и свече - by bell, book and candle
достаточно и сэкономить - enough and to spare
прямой (вверх и вниз) - straight (up and down)
и все такое - and all that
достоинства и недостатки - merits and demerits
официальный представитель ООН и Лиги арабских государств - Representative of the United Nations and the League of Arab States
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
Англиканская реформатская церковь - english reformed church
психиатрическая реформа в италии - Psychiatric reform in Italy
административные реформы - administrative reforms
блок реформ - block reforms
вопросы реформирования - issues of the reform
реформы государственных финансов - public finance reform
реформа орфографии - orthographic reform
правовые и нормативные реформы - legal and regulatory reforms
реформа и управление - reform and management
последовательность реформ - sequencing of reforms
Мы обращаемся к Комиссии с просьбой организовать исследование этого формирующегося международного движения в его разных проявлениях в качестве одного из эффективных практических методов в области социального развития. |
We ask the Commission to sponsor a study of this emerging international movement in its varied expressions as a good practice in social development. |
Сегодня в базе данных Комиссии по партнерствам содержится информация о нескольких сотнях партнерских объединений с Организацией Объединенных Наций, занимающихся вопросами устойчивого развития. |
The Commission partnerships database now contains several hundred sustainable development partnerships with the United Nations. |
Что касается Комиссии по устойчивому развитию, то она должна выполнять роль политической инстанции, в рамках которой будут обсуждаться проблемы устойчивого развития. |
The Commission on Sustainable Development should become the political authority where sustainable development topics would be considered. |
Региональные комиссии уже ведут активную подготовку к этой конференции, в центре внимания которой будет сложная задача обеспечения развития, ориентированного на человека. |
The regional commissions are preparing the ground for a conference which will take up the challenge of people-centred development. |
Грядет слушанье в Сенатской комиссии по разведке. |
We've got a hearing coming up In the senate intelligence committee. |
Комитет будет состоять из пяти членов Комиссии - по одному от каждой региональной группы. |
The committee would be composed of five members of the Commission, each member from one regional group. |
То есть проблема устойчивого развития не может быть отобщена от характера городов, чьей частью являются здания. |
So the problems of sustainability cannot be separated from the nature of the cities, of which the buildings are a part. |
Ожидается, что возраставшие с 2004 года темпы развития мировой экономики в текущем году снизятся на 2,6 процента. |
The world economy was expected to shrink by 2.6 per cent during the current year, after expanding since 2004. |
Должен ли он быть создан на уровне министров финансов или на уровне государств-членов, или это будет естественным расширением масштабов экспертной комиссии? |
Would it be at finance minister level or at Member State level, or would it be a natural outgrowth of a commission of experts? |
По мнению Комиссии, УСВН приводит в обоснование своих утверждений убедительные оперативные доводы, основанные на профессиональном опыте и оценках его сотрудников. |
The Board considered that OIOS had convincing operational arguments for these assertions based on professional experience and judgements. |
Г-жа Колле говорит, что завершение работы над проектом конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах стало одним из самых важных результатов работы тридцать восьмой сессии Комиссии, которая носила исключительно плодотворный характер. |
He therefore encouraged other delegations to circulate information on the Moot to law schools and universities in their countries. |
По мнению Европейского союза, неделя, имеющаяся в распоряжении Комиссии, является слишком коротким сроком для всестороннего изучения документов. |
The European Union found that the week available to it had been too short for a complete analysis of the documents. |
В этом случае необходимо будет изменить также торжественное заявление, которое должны делать члены Комиссии. |
In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified. |
Некоторые делегации интересовались, не приведет ли какой-либо из предлагаемых договоров о развитии к выдвижению определенных условий в связи с оказанием помощи в целях развития. |
Some delegations queried whether any proposed development compact would lead to conditionality for development assistance. |
Более того, отсутствие политического плюрализма является источником угрозы для развития демократии в Зимбабве. |
Moreover, the lack of political pluralism threatens the enjoyment of democracy in Zimbabwe. |
Во время провозглашения своей независимости в 1990 году Литва имела сравнительно диверсифицированную промышленную базу и высокий уровень развития людских ресурсов. |
Lithuania had a relatively diversified industrial base and high human capital when it proclaimed its independence in 1990. |
Исполнительный председатель несет ответственность перед Советом Безопасности за всю деятельность Комиссии. |
The Executive Chairman is responsible to the Security Council for all of the Commission's activities. |
Давайте не забывать о тесной связи между этими обязательствами и нашим коллективным стремлением добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Let us all keep in mind the strong relationship between these commitments and our collective desire to attain the Millennium Development Goals. |
Например, независимые центральные банки или финансовые комиссии могут помочь правительствам преодолеть соблазн краткосрочных манипуляций экономики при более долгосрочных затратах. |
Independent central banks or fiscal commissions, for example, can help governments overcome the temptation of short-term manipulation of the economy at longer-term cost. |
Комиссии зависят от брокерского вознаграждения и выбранного клиентом плана. |
Commissions depend on the brokerage and which plan is chosen by the customer. |
Также, по данной причине в это же время в следующем году мы проведём специальную встречу в верхах по целям развития тысячелетия. |
That is also why, next year at this time, we will convene a special summit on the Millennium Development Goals. |
В докладе предлагается глубокий анализ того, как различные страны – при поддержке своих партнёров – могут улучшить показатели развития для всех своих граждан, а особенно для тех, до кого труднее всего дотянуться. |
The report offers an in-depth looks at how countries, with support from their partners, can improve development results for all of their citizens, especially the hardest to reach. |
Возможно, я слишком размечтался, ну а вдруг попытки улучшить жизнь американцев здесь, дома, окажутся еще и самым надежным способом улучшить перспективы развития демократии в других странах? |
Maybe I’m dreaming, but might doing more to improve the lives of Americans here at home also be the best way to enhance democracy’s prospects abroad? |
Она рекомендует также включить в доклад Комиссии предварительный набросок, дающий представление о теме. |
It also recommends that the preliminary outline presenting the topic be included in the Commission's report. |
Как сопредседатель Группы высокого уровня ООН я приложил немало усилий, чтобы вопросы добросовестного управления легли в основу новых целей развитий, которые должны заменить Цели развития тысячелетия. |
As co-chair of the UN High Level Panel I fought hard to put good governance at the heart of the replacement for the Millennium Development Goals. |
2) Полная зависимость России от Европы как от главного покупателя делает ее зависимой от Запада в области экспортных поступлений, необходимых стране для развития экономики. |
2) Russia's overall dependence on Europe as its main customer locked Russia into a dependence on the West for the export income needed to power its economy. |
«Я считаю важным, чтобы мы попробовали сблизиться, по крайней мере, в экономических вопросах», — заявил председатель Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер (Jean-Claude Juncker). |
I find it important that at least in economic questions, we try to get closer together, European Commission President Jean-Claude Juncker has said. |
Развитие его пальцев на руках и ногах полностью совпадает с современным уровнем развития человека. |
The development of his fingers and toes exactly matches present development of man. |
Все это я через пару дней представлю главе комиссии по азартным играм. |
I'm proposing all of that, for all of us, to the gaming commissioner in a few days. |
Я отстранена, мое поведение будет разбираться на комиссии... за необоснованное нападение на подозреваемого в убийстве. |
I know. I'm suspended, pending an investigation of my professional standards for... unwarranted physical attack on a murder suspect. |
Сегодня в Вашингтоне президент Форд объявил о создании комиссии по олимпийским видам спорта. |
In washington today, president ford issued an executive order establishing a commission on olympic sports. |
И Пол является председателем исторической комиссии юного Хемптона. |
And Paul is the chairperson of the South Hampton historical commission. |
Замдиректора подключил меня к трёхсторонней комиссии, расследующей смерть Джая. |
The DCI has put me on the trilateral commission looking into Jai's death. |
Я буду работать в приёмной комиссии в университете Индианы. |
I'm gonna run admissions at Indiana. |
Все замерли в ожидании результатов работы Комиссии истины и справедливости. |
Everyone is waiting for the results of the Commission of Truth and Justice. |
Often, as a situation evolves, you create new enemies. |
|
Никакой комиссии. |
The fee or the commission. |
Камов был вынужден рассматривать зарубежные аналоги как временную замену отечественных систем визуализации из-за их медленного развития. |
Kamov was forced to consider foreign analogues as a temporary replacement for domestic imaging systems because of their slow development. |
Предприниматели, находящиеся на стадии развития стартапа своей компании, выживают за счет внутреннего денежного потока и очень осторожно относятся к своим расходам. |
Entrepreneurs in the startup development phase of their company, survive through internal cash flow and are very cautious with their expenses. |
По мере развития технологий нефтяные компании расширяли бурение и добычу все дальше и дальше от берега, а также в более глубокие и глубокие воды. |
As technology has progressed over the years, oil companies have extended drilling and production farther and farther from shore, and into deeper and deeper waters. |
С течением времени и в процессе своего развития клеи завоевали устойчивые позиции во все большем числе производственных процессов. |
In the course of time and during their development, adhesives have gained a stable position in an increasing number of production processes. |
Теория была сформулирована психологами Ирвином Альтманом и Далмасом Тейлором в 1973 году для понимания развития отношений между индивидами. |
The theory was formulated by psychologists Irwin Altman and Dalmas Taylor in 1973 to understand relationship development between individuals. |
Как показывает диаграмма жизненного цикла, амебы и плазмодии заметно отличаются по своему потенциалу развития. |
As the life cycle diagram indicates, amoebae and plasmodia differ markedly in their developmental potential. |
При раздельном решении, когда один член комиссии соглашается, а другой нет, ничья решается в пользу клиента. |
In a split decision, where one panel member agrees and the other does not, the tie is resolved in favour of the client. |
В случае смерти премьер-министра, его недееспособности или по другим причинам генерал-губернатор может прекратить полномочия комиссии. |
In the event of a prime minister dying in office, or becoming incapacitated, or for other reasons, the governor-general can terminate the commission. |
Усадебный дом и территория находятся в ведении Пенсильванской историко-музейной комиссии совместно с обществом Пеннсбери и открыты для публики. |
The manor house and grounds are administered by the Pennsylvania Historical and Museum Commission in association with The Pennsbury Society, and are open to the public. |
Сначала он убедил своего руководителя, а затем, одного за другим, членов комиссии PUC в том, что видеорелейная связь должна стать частью предложения услуг ретрансляции по всему штату. |
He first convinced his supervisor and then, one-by-one, the PUC Commissioners that video relay should become a part of statewide Telecom Relay Service offering. |
Такого рода проблемы могут быть решены только с помощью вмешательства Национальной комиссии по правам человека, и не всегда с благоприятными результатами для детей. |
This type of problem can only be solved with the intervention of the National Commission of Human Rights, and not always with favorable results for children. |
В докладе Федеральной торговой комиссии, опубликованном в 1958 году, была предпринята попытка количественно оценить влияние разработки антибиотиков на американское общественное здравоохранение. |
A Federal Trade Commission report issued in 1958 attempted to quantify the effect of antibiotic development on American public health. |
Он был первым председателем комиссии Европейского экономического сообщества и одним из отцов-основателей Европейского Союза. |
He was the first president of the Commission of the European Economic Community and one of the founding fathers of the European Union. |
Во время Второй мировой войны Гулливер был председателем Комиссии по делам иностранцев в Коннектикуте. |
During World War II, Gulliver was the Chairman of the Alien Hearing Board for Connecticut. |
Вибха Партхасарати, педагог и бывший председатель Национальной комиссии по делам женщин, и Шри. Кришнамурти, бывший главный избирательный комиссар. |
Vibha Parthasarathi, educationist and former Chairperson of the National Commission for Women, and Sri. T.S Krishnamurthy, former Chief Election Commissioner. |
Этот план был представлен МКК и его научной комиссии, но ни от одной из них не требовалось одобрения, чтобы Япония могла приступить к его осуществлению. |
The plan was submitted to the IWC and its scientific commission, but approval was not required from either for Japan to proceed. |
В докладе комиссии по расследованию голода 1945 года в качестве причины были названы первые японские воздушные налеты на Калькутту в декабре 1942 года. |
The Famine Inquiry Commission's 1945 report singled out the first Japanese air raids on Calcutta in December 1942 as a causation. |
Амстердамский договор увеличил полномочия комиссии, и в прессе Проди называли чем-то вроде премьер-министра. |
They may post photos of them in the studio working with other artists and they can tag them in the post. |
Аннан был председателем Глобальной комиссии по выборам, демократии и безопасности. |
Annan served as the Chair of the Global Commission on Elections, Democracy and Security. |
Лиман заключил контракт с Лигой, чтобы представлять фермеров в государственной железнодорожной комиссии, которая принимает решение о транспортных ставках. |
Lyman is contracted by the League to represent the farmers on the state Railroad Commission, which decides on transport rates. |
Пока американские дипломаты находились в Европе, президент Адамс обдумывал свои варианты действий на случай провала комиссии. |
While the American diplomats were in Europe, President Adams considered his options in the event of the commission's failure. |
13 августа 1946 года был принят закон об индийской комиссии по претензиям 1946 года, паб. Л. № 79-726, гл. 959, прошло. |
On 13 August 1946 the Indian Claims Commission Act of 1946, Pub. L. No. 79-726, ch. 959, passed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «комиссии развития и реформ».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «комиссии развития и реформ» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: комиссии, развития, и, реформ . Также, к фразе «комиссии развития и реформ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.