Кружа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кружа - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
кружа -


Усугубляют ситуацию сообщения о загадочном российском контейнеровозе под либерийским флагом, якобы направляющемся в Северное море, но зачем-то кружащем у шведских территориальных вод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adding to the mystery are other reports of a North Sea-bound Russian container ship sailing under a Liberian flag hovering outside Swedish territorial waters.

Конюх убежал на конюшню, а Белый Клык начал отступать перед свирепыми зубами Колли, кружась и подставляя под ее укусы то одно, то другое плечо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The groom escaped into the stables, and White Fang backed away before Collie's wicked teeth, or presented his shoulder to them and circled round and round.

Около горящей свечи кружат и бабочки и всякие противные букашки, - сказала Эстелла, бросив взгляд в его сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moths, and all sorts of ugly creatures, replied Estella, with a glance towards him, hover about a lighted candle.

Вокруг таких девочек всегда парни кружаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chicks like you always got dudes around.

Он одиноко стоял на фоне серого, как мыльная вода, неба, и снежинки, кружась, лениво опускались на поля его шляпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood still against a sky gray as laundry water, and snowflakes fluttered lazily past the brim of his hat.

Я рассказал ему столько кружащих голову историй, а я никогда не держал в руках удочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've told him fish stories that would curl your hair... and I've never even had a rod in my hand.

Дружественные зеленые отметки приближались к здоровенному астероидному обломку, кружащемуся вокруг белого карлика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Green friendly blips were approaching a huge chunk of asteroidal material circling a white dwarf sun.

Они, похоже, кружатся вокруг точки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're all over the place.

На припеве ты уходишь, а я иду за тобой, кружа вокруг тебя, как в клипе Триллер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So then for the chorus, you walk off and I follow, circling you like when he's following her in the Thriller video.

В зелени кабинета Василиса в первый раз в жизни узнал, как приходит, грозно кружа голову, предчувствие обморока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the green light of the study Vasilisa discovered for the first time in his life the dizzy feeling that comes before a fainting-fit.

Какие-то кружатся по часовой стрелке, какие-то против, постепенно приближаясь друг к другу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of them spin clockwise, some counter-clockwise so they'll appear to be moving towards each other.

Жужжал бы, кружа над тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd buzz up to you...

Вы получили ваши последствия Перегруженные авиалинии, когда пилоты в воскресенье кружат над аэропортом с тысячами людей на борту... и нам приходится их посылать даже до Денвера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got your consequences. Congested air traffic, where Sunday pilots hold up airliners with thousands of people and force us to stack up planes as far away as Denver.

Посмотрите на картинку: множество форм здесь кружатся в танце для вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So look at this picture here - a lot of shapes dancing around for you.

На перевернутой яхте Уоррен замечает большую белую акулу, кружащую вокруг судна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the overturned yacht, Warren spots a large Great White Shark circling the vessel.

Птицы залетают через бойницы. Кружат и кружат, не в силах выбраться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The birds enter via the open windows they fly around and around and can't get out

В сознании ни для кого нет места, кроме Дэна, все мысли тесней и тесней кружат вокруг Дэна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no room in her mind for anyone but Dane, and her thoughts went in ever-diminishing circles around Dane.

Г аррет окинул пристальным взглядом сырые стены и кружащихся людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garrett eyed the dank walls and the whirling people.

Слова кружатся вокруг него, и он отмахивается от них неуклюжими волосатыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words flutter around him, and he waves them off with sweeps of his hairy hands.

Мы ничего не понимаем, и головы у нас кружатся от всего, что ты рассказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot understand, and our heads be dizzy with the things thou hast spoken.

Поврежденная сетчатка начала отслаиваться, оставляя неисчислимое множество черных точек, как стая скворцов, кружащих в сумерках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The damaged retina has started to peel away leaving innumerable black floaters, like a flock of starlings swirling around in the twilight.

С ветром, кружащимся внутри нее, она становится раздутой – тогда Мардук пускает свою стрелу, поражая ее сердце – она убита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the winds swirling within her she becomes distended – Marduk then fires his arrow, hitting her heart – she is slain.

Хотя они не начали оккупацию этой ночью, Оукс спрыгнул с кружащейся лодки, а другие последовали за ним и поплыли к Алькатрасу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although they did not begin the occupation that night, Oakes jumped off of the circling boat as others followed and swam to Alcatraz.

Самец русской черепахи ухаживает за самкой, покачивая головой, кружась и кусая ее за передние лапы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The male Russian tortoise courts a female through head bobbing, circling, and biting her forelegs.

Они кружатся всё быстрей и быстрей, и с каждым кругом им становится только хуже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faster and faster they swirled, sickening themselves with every turn

Они наблюдали, как чайки кружат и пикируют над водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They watched the gulls swoop and dart above the water.

Я был беспомощным посреди кружащейся в водовороте бесполезной груды железа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was helpless amid the swirling maritime mass of industry.

Тоуд обнаружил, что он летит по воздуху вверх и вверх, иногда кружась в небе, как ласточка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toad found himself flying through the air with the strong upward rush and delicate curve of a swallow.

Одно исследование 1992 года в районе реки Фортескью показало, что крупный рогатый скот защищает своих телят, кружа вокруг телят или агрессивно атакуя динго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One 1992 study in the Fortescue River region observed that cattle defend their calves by circling around the calves or aggressively charging dingoes.

Boori Ma даже тратит свои сбережения на специальные угощения, кружа по окрестностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boori Ma even spends her life savings on special treats while circling around the neighborhood.

Они кружат вокруг тебя и воркуют с тобой, говорят, что ты солдат правого дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They primp and they preen and they fluff you and tell you that you are the foot soldiers of the cause.

2 декабря 1943 года 105 Ju 88 A-4s, вооруженные бомбами и мотобомбой, кружащими торпедами, атаковали удерживаемый союзниками порт Бари, Италия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 2 December 1943, 105 Ju 88 A-4s, armed with bombs and motobomba circling torpedoes, attacked the Allied-held port of Bari, Italy.

Они со смеющимися лицами подзывали его присоединиться к ним, откидываясь назад и почти падая, кружась и кружась со связанными руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They beckoned him with laughing faces to join them as they leaned backward almost falling, whirling round and round with joined hands.

Вздымаются и кружат тучи рыжей пыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dust, swirling in red clouds.

Но с тех пор, как Создатель Королей отправился в конюшню на небесах, у вас больше не было победителей... а значит, ваши акции стоят копейки, и над вами кружат стервятники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But since Kingmaker went to the big barn in the sky, you haven't had any winners - which means your stock's worth pennies, which means the buzzards are circling.

На протяжении большей части танца женщины просто раскачивают бедрами из стороны в сторону, в то время как мужчины кружатся и делают более сложные движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout most the dance, the women simply sway their hips side to side, whereas the men turn in circles and do more complicated movements.

Вы выходили из лощины с кружащейся, словно от вина, головой и вдруг оказывались на твердой белой береговой гальке у неподвижных вод бухты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you came out of the valley, heady and rather dazed, to the hard white shingle of the beach and the still water.

Ноги танцоров отскакивают от пола, они прыгают и кружатся в узорах, отражающих сложные ритмы барабанного боя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dancers feet bounce off the floor and they leap and swirl in patterns that reflect the complex rhythms of the drum beat.

Ежедневно хохлатые ауклеты кружат на высоте 500 метров над морем и гнездовыми колониями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a daily basis, crested auklets circle 500 meters above the sea and the breeding colonies.

Возможно она слишком занята, кружа вокруг Дэниела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe because she's too busy sneaking around with Daniel.

Вечно вокруг тебя кружатся хорошенькие куколки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always manage to get the cutest dames.

Это все слухи что кружат над Катаней попадают в мои уши, рано или поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All rumours that fly over Catania land on my ears, sooner or later.

Ее гробы были расписаны в соответствии с обычаями и верованиями Чу, с кружащимися облаками, переплетенными с мистическими животными и драконами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her coffins were painted according to Chu customs and beliefs, with whirling clouds interwoven with mystical animals and dragons.

Представим, например, японские боевые самолеты, кружащие над Перл Харбором 7-го декабря 1941 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine, say, the Japanese warplanes zeroing in on Pearl Harbor on December 7 th, 1941.

А ведь должна была бы устыдиться, должна была бы бежать даже воспоминаний о жаркой, кружащей голову тьме!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she should be ashamed, should shrink from the very memory of the hot swirling darkness!

В середине стояли четыре охранника, следивших, чтобы заключенные молчали; они образовывали центр медлительной, немо кружащейся по двору карусели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the middle of the yard stood four uniformed officials who saw that the prisoners did not talk; they formed the axis of the roundabout, which turned slowly and steadily for exactly twenty minutes.

Он расценивался как непристойный, поскольку мужчина и женщина крепко обнимались, кружась по бальной зале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was considered indecent because a man and woman were actually clutching each other as they whirled around the ballroom.

Браконьеры из слоновой кости отравляют туши с намерением убить стервятников, так как стервятники, кружащие над тушей, предупреждают власти об убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivory poachers poison carcasses with the intent of killing vultures, since vultures circling over a carcass alert authorities to a kill.

За моим окном в Чарльстоне, штат Южная Каролина, я вижу ястребов, кружащих вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outside my window in Charleston, SC, I see hawks circling a lot.

Как наша солнечная система с кружащимися планетами, там, во Млечном пути сотни миллиардов планетарных систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like our solar system with orbiting planets, ... there're a hundred billion star systems in the Milky Way.

И вы бы увидели грандиозную иллюминацию на 57-й улице в виде белых нежных снежинок, кружащихся над Пятой авеню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you would see the magnificent illumination looking just as if delicate white snowflakes were floating over Fifth Avenue at 57th street.

Они кружат в вечном яростном урагане похоти а страсть воспламеняет сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The storms of lust forever rage while passion inflames the heart.

Гарри бросился к камину, схватил горшок с кружаной мукой и бросил щепотку в очаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry dashed over to the fireplace, seized the pot of Floo powder and threw a pinch into the grate, causing emerald flames to burst into life there.

Они кружат, откусывают маленькие кусочки, а потом они приближаются и убивают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're gonna circle around, take small bites, and then they will come in for the kill.

Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ?

Стая черных грифов, кружащих над прерией,-картина обычная для южного Техаса, и тот, кто путешествовал там, конечно, видел это зрелище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He who has travelled across the plains of Southern Texas cannot fail to have witnessed a spectacle of common occurrence-a flock of black vultures upon the wing.

Так откуда же Боркен понял, что в небе кружат разведывательные самолеты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So how did Borken know there were surveillance planes in the sky?

Как наша солнечная система с кружащимися планетами, там, во Млечном пути сотни миллиардов планетарных систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like our solar system with orbiting planets, ... there're a hundred billion star systems in the Milky Way.



0You have only looked at
% of the information