Курсы в области предпринимательства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лубянские женские курсы - Lubyanka Courses for Women
младшие курсы - junior courses
300 курсы уровня - 300 level courses
вводные курсы - induction courses
вне-шельфовых курсы - off-the-shelf courses
классы и курсы - classes and courses
курсы высшего образования - courses of higher education
курсы, такие как - courses like
летние курсы - summer courses
обменные курсы на конец года - year-end exchange rates
Синонимы к курсы: направление, течение, курс, отношение, выравнивание, поездка, езда, рейс, плавание, проезд
Значение курсы: Название нек-рых учебных заведений.
в состоянии готовности - in a state of readiness
возвращать в прежнее состояние - regain
заносить в указатель - index
помещение в газете - insertion
в итоге - eventually
вносить в книгу - book
в живых - alive
новичок в спортивной команде - rookie
баллотироваться в - run for
в прошлом - in past
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
метод Фурье-преобразования в ИК-области - fourier transform infrared technique
Исследовательский центр в области прав и обязанностей человека - Cercle de Recherche sur les Droits et les Devoirs de la Personne humaine
в области коммуникации - in the field of communication
боль в области сердца - precordial pain
в этой области исследований - in this research area
магистр наук в области системной инженерии - master of science in systems engineering
каковы наиболее важные области - what are the most important areas
имеет степень в области делового администрирования - has a degree in business administration
в области высшего образования - higher education cooperation
в области защиты детей - in child protection
Синонимы к области: поле, уезды, округ, провинция
высоко оценивает усилия, предпринимаемые - appreciates the efforts made by
инициативы были предприняты - initiatives have been undertaken
женщины предпринимательства - women entrepreneurship
исследования предпринимательства - entrepreneurship research
центр развития предпринимательства - centre for the development of enterprise
отраслевой союз предпринимателей - employers' organization
мы предпринимаем меры безопасности для защиты информации от - we employ security measures to protect your information from
они предприняли для осуществления - they had taken to implement
это шаги предпринимая - is undertaking steps
страны предприняли шаги - countries have taken steps
Такие же изменения можно ожидать и в других странах по мере того, как люди начинают лучше понимать важность конкуренции и предпринимательства в области научных исследований. |
Similar changes can be expected in other countries, as the importance of scientific competition and entrepreneurship becomes better understood. |
Переходя к внешним проблемам, скажу, что мы выдвинули предложение о создании добровольного корпуса по борьбе с голодом и нищетой, который координировал бы предпринимаемые в этой области усилия. |
Turning to external matters, we have proposed the establishment of a volunteer corps to combat hunger and poverty, coordinating efforts under way in this field. |
Таким образом, моя оценка редактирования Уильяма М. Коннолли в этой тематической области была предпринята с нуля. |
So my evaluation of William M. Connolley's editing in this topic area was undertaken from scratch. |
Реализуя стратегию действий, Ирландская конфедерация коммерсантов и предпринимателей назначила сотрудника, контролирующего реализацию проекта в области разнообразия. |
The Irish Business and Employers Confederation have appointed a diversity project officer as part of the Action Strategy. |
В период 2010 - 2011 годов Омбудсменом по вопросам равенства предпринимались особые усилия по обеспечению равноправия в области здравоохранения. |
During the period 2010 - 2011, the Equality Ombudsman has pursued special efforts centring on the right to health care on equal terms. |
Чтобы уменьшить этот долг, компания предприняла программу отчуждения активов, включающую все свои интересы в области меди, нефти, газа и угля. |
To reduce this debt the company undertook a divestment program involving all of its copper, oil, gas, and coal interests. |
Они, как правило, предпринимаются студентами и выпускниками, стремящимися получить соответствующие навыки и опыт в конкретной области. |
They are typically undertaken by students and graduates looking to gain relevant skills and experience in a particular field. |
Игнорирование интересов предпринимателей или слишком большое запоздание в их интегрировании в международные природоохранные соглашения может привести к возникновению проблем в области осуществления на более поздних этапах. |
Ignoring business interests or integrating them too late in international environmental agreements may result in implementation problems at later stages. |
Это дипломатическая потеря для Соединенных Штатов и Китая, тогда как остальные 195 участников Парижского соглашения могут столкнуться с тем, что мер в области защиты климата будет предпринято слишком мало, и делаться это будет слишком поздно. |
This is a diplomatic loss to the United States and China, and raises the threat for the other 195 parties to the Paris Agreement that climate action will be too little, too late. |
Торговое право постоянно развивается в ответ на появление новой практики ведения предпринимательской деятельности и вызовов в этой области. |
Commercial law is constantly evolving to respond to new business practices and challenges. |
Предпринимались также попытки осуществления ряда программ и проектов в области развития сельского хозяйства, промышленности и инфраструктуры. |
Moreover, several programmes and projects were launched to enhance agricultural and industrial production and to strengthen infrastructure. |
Он бросил учебу и работал независимым предпринимателем в области технологий, прежде чем присоединиться к Goldman Sachs. |
He dropped out and worked as an independent entrepreneur in technology before joining Goldman Sachs. |
По мере развития области микрофлюидики вполне вероятно, что с помощью микрофлюидики будут предприниматься все новые попытки прядения волокон. |
As the field of microfluidics matures, it is likely that more attempts to spin fibres will be made using microfluidics. |
Виллемаретт окончил среднюю школу Мура, прежде чем поступить в технологический центр Мура-Нормана в области предпринимательства. |
Villemarette graduated from Moore High School before attending Moore-Norman Technology Center in Entrepreneurship. |
Будучи небольшой страной и потребителем иностранных технологий, Эквадор отдает предпочтение исследованиям, проводимым при поддержке предпринимательства в области информационных технологий. |
Being a small country and a consumer of foreign technology, Ecuador has favored research supported by entrepreneurship in information technology. |
Профессиональная подготовка: За период после представления доклада никаких новых инициатив в области профессиональной подготовки, конкретно касающихся проблемы бытового насилия предпринято не было. |
Training: No new training initiatives that specifically address domestic violence had been implemented as of the time of reporting. |
В течение 2012 - 2013 годов ЮНФПА предпринял ряд инициатив в целях расширения своего потенциала в области оценки и формирования стандартов проведения общеорганизационных оценок и оценок страновых программных документов. |
During 2012-2013, UNFPA implemented a number of initiatives to improve its evaluation capacity and to set standards for corporate and country programme evaluations. |
Поскольку ситуация была прояснена, нет необходимости в том, чтобы Польша предпринимала какие-либо дальнейшие шаги в этой области. |
Since the situation has been clarified, there is no need for Poland to take any further steps in this field. |
'Подозреваю, что Путин считает их суверенный статус неприемлемым, но он не станет предпринимать каких-либо радикальных шагов в этой области', - полагает он. |
I suspect Putin does not see it as acceptable for them to be independent, but he's not going to do anything dramatic about it, Ries said. |
В 1648 году папа Иннокентий X с целью расширения территории Папской области, предпринял военную экспедицию против целого герцогства Кастро в Парме. |
In 1 648 Innocent X, seeking to expand the territory of the papal States, started a war campaign against the duchy of Oastro... |
На основе международных соглашений предпринимаются усилия по укреплению мер в области предотвращения производства, продажи, оборота и распространения наркотических средств. |
Efforts have been made, through international agreements, to strengthen measures to prevent the production, sale, trafficking and distribution of narcotic drugs. |
Этот институт располагает собранием скульптуры и отделом, посвященным исследованиям в области культуры и предпринимательства, а также технологических новшеств. |
This University has a Sculpture Park and a department dedicated to Cultural Studies and Entrepreneurship as well as Technology Innovations. |
Вивек Вадхва (Vivek Wadhwa), ученый и предприниматель, обладающий некоторым опытом сотрудничества с российскими учеными в области поиска технологических решений, считает, что на приведенный в заглавии вопрос нужно ответить – «да». |
According to Vivek Wadhwa, an entrepeneur and academic with some experience in collaborating on technological solutions with Russian scientists, the answer is yes. |
«Консультативные группа Кудрина, в первую очередь, занимается вопросами теории», — сказал Алексей Репик, предприниматель и лоббист в области бизнеса, а также член обеих консультативных рабочих групп. |
The Kudrin panel “is first of all about theory,” said Alexey Repik, an entrepreneur and business lobbyist who is a member of both the advisory groups. |
Распространение и усложнение законов, регулирующих предпринимательскую деятельность, привели к росту специализации в области корпоративного права. |
The proliferation and increasing complexity of the laws governing business have forced increasing specialization in corporate law. |
Мы предпринимаем шаги по выполнению планов действий и продвижению вперед в таких узкоспециализированных областях, как управление коралловыми рифами, устойчивый туризм и образование в области окружающей среды. |
We have taken steps to implement action plans and advance work in focus areas such as coral reef management, sustainable tourism and environmental education. |
Предпринимаются усилия для корректировки учебных планов на начальном и среднем этапах обучения с включением результатов исследований в области окружающей среды. |
Efforts are being made to adjust curricula in the primary and secondary stages to include environmental studies. |
Таким образом, были предприняты усилия в области исследований и аквакультуры, чтобы позволить фермерам производить безопасный фугу. |
As such, efforts have been made in research and aquaculture to allow farmers to produce safe fugu. |
Цель этой Встречи на высшем уровне - выяснить, что препятствует прогрессу в этой области и что мы можем предпринять в практическом плане для достижения конкретных результатов. |
The purpose of this Summit is to tackle what has stood in the way of our making progress, and what we can do in order to get action, to get results. |
Уругвай сообщил об инициативах неправительственных организаций в этой области, предпринятых в связи со спорадическими проявлениями ксенофобии и расизма. |
Uruguay reported non-governmental organization initiatives in this area in the wake of sporadic outbreaks of xenophobia and racism. |
Основной вид деятельности будет ориентирован на связанные с торговлей потребности в области РЛР предпринимателей и менеджеров МСП. |
The Core Service will be driven by the trade-related HRD needs of the entrepreneur and SME manager. |
Предпринимаемые Россией усилия в области диверсификации, направленные на сокращение зависимости от энергоносителей и сырьевых товаров, помогут, по мнению Мобиуса, поддержать рост после двух лет его сокращения. |
Russia’s diversification away from dependence on energy and materials will help support its rebound from two years of contraction, according to Mobius. |
Когда медицинский факультет предложил конкурс на премию в области неврологии в 1884 году, Ниссль предпринял исследование коры головного мозга. |
When the medical faculty offered a competition for a prize in neurology in 1884, Nissl undertook the brain-cortex study. |
Попытка каталогизировать области и приложения математики была предпринята в энциклопедии Клейна. |
An effort to catalogue the areas and applications of mathematics was undertaken in Klein's encyclopedia. |
В области психологии цвета предпринимается попытка выявить влияние цвета на человеческие эмоции и деятельность. |
The field of color psychology attempts to identify the effects of color on human emotion and activity. |
В настоящее время важно предпринять реальные усилия в этой области. |
The important thing now is for real efforts to be made in this area. |
Экономисты, банкиры и предприниматели, а также эксперты в области технологий и коммуникаций являются типичными ее представителями. |
Economists, bankers, and entrepreneurs as well as of technology or communication experts are common. |
Российские власти отлично осознают демографические проблемы страны, и Россия, судя по всему, будет предпринимать дальнейшие шаги в области либерализации своей иммиграционной политики. |
The country’s demographic problems are well understood by the authorities, and it looks as though Russia will take further steps to liberalize its immigration policy. |
Они являются партнером Gawad Kalinga в области развития социального предпринимательства. |
They are a Gawad Kalinga partner in social enterprise development. |
Социальные предприниматели признают непосредственные социальные проблемы, но также стремятся понять более широкий контекст проблемы, которая пересекает дисциплины, области и теории. |
Social entrepreneurs recognize immediate social problems, but also seek to understand the broader context of an issue that crosses disciplines, fields, and theories. |
Зеленая революция - это серия инициатив в области исследований, разработок и передачи технологий, предпринятых в период с 1940-х по конец 1970-х годов. |
The Green Revolution was a series of research, development, and technology transfer initiatives, between the 1940s and the late 1970s. |
Марокко уже разработало законодательство в области конкуренции и рассчитывает предпринять соответствующие действия для проведения в жизнь конкурентной политики. |
Morocco has drafted legislation on competition and intends to introduce a competition policy. |
Австрия полностью поддерживает инициативы в области управления преобразованиями и меры, предпринимаемые к тому, чтобы сделать Организацию более внима-тельной к запросам своих доноров и клиентов. |
Austria fully supported his change management initiative and the measures taken to make the Organization more responsive to its donors and clients. |
Предоставление женщинам возможности заниматься предпринимательской деятельностью в области энергетики. |
Empowering women to become energy entrepreneurs. |
Пирс Хоторн, студент Гриндейла с 14-летним стажем, предприниматель, эксперт в области симулирования сердечных приступов ушёл из жизни, в этот раз по-настоящему. |
Pierce Hawthorne, 14-year Greendale student, entrepreneur, and expert heart attack faker has passed away, for real this time. |
На основе партнерства с сетью русскоязычных экспертов под названием «Международная сеть оценки программ» предпринимаются усилия по укреплению потенциала в области подготовки специалистов. |
Training capacities are being enhanced through partnership with the International Programme Evaluation Network, a network of Russophone evaluators. |
После того, как кредит предоставлен, в интересах расширения имеющихся возможностей система оценки и контроля, обеспечивающая отслеживание потребностей женщин в области обучения основам предпринимательской деятельности, сводит к минимуму возможности неэффективной деятельности. |
To build empowerment once a loan is provided, an evaluation and monitoring system tracking the business learning needs for women minimizes failure. |
Кроме того, Кения в рамках своей системы образования предусмотрела курсы обучения по экологическим вопросам и предприняла шаги по укреплению институционального потенциала в области охраны окружающей среды. |
Kenya had also introduced environmental studies in its education system, and had taken steps to strengthen institutional capacity in the field of the environment. |
В течение 1730-х годов Сведенборг предпринял множество исследований в области анатомии и физиологии. |
During the 1730s, Swedenborg undertook many studies of anatomy and physiology. |
В рамках своей инициативы в области надежных вычислений Корпорация Майкрософт предприняла корректирующие шаги, чтобы исправить репутацию Outlook в Office Outlook 2003. |
As part of its Trustworthy Computing initiative, Microsoft took corrective steps to fix Outlook's reputation in Office Outlook 2003. |
Предположим, что вы бухгалтер, частный предприниматель, медик или учёный: стоит ли вам беспокоиться о положении женщин-творцов? |
Supposing you're an accountant or an entrepreneur or a medic or a scientist: Should you care about women artists? |
В среднесрочном плане, на финансовые 2004 и 2005 годы, ЮНОПС предлагает осуществить шесть инициатив в области перестройки управления. |
In the medium-term, for fiscal years 2004 and 2005 and most likely beyond, UNOPS proposes to engage in six change management initiatives. |
В настоящее время отель является частым местом встреч политиков самого высокого уровня, от депутатов Европарламента до премьера Тополанка с его кабинетом, а также артистов, певцов и предпринимателей. |
The hotel is sought-after for its pleasant atmosphere, excellent services and strategic location on the main square. |
На каждой сессии мы наблюдаем, как предпринимаются огромные усилия для мобилизации соавторов. |
In every session, we notice that tremendous efforts are put into mobilizing co-sponsorships. |
Программы, предусматривающие содействие в области питания, помогают поддерживать здоровье ВИЧ-инфицированных родителей на протяжении максимально длительного периода времени. |
Programmes that provide nutritional support help to keep HIV-positive parents healthy for as long as possible. |
Эксперт в области взрывчатки, обезвреживания бомб. Специализируется на тактическом ядерном оружии. |
Expert in explosives, bomb disposal, specialized in field nuclear weapons. |
Вероятным действием или мнением было такое, которое разумные люди предприняли бы или придерживались в данных обстоятельствах. |
A probable action or opinion was one such as sensible people would undertake or hold, in the circumstances. |
Однако работорговля не укрепилась до 17-го века, и Хокинс предпринял только три экспедиции. |
However, the slave trade did not become entrenched until the 17th century and Hawkins only embarked on three expeditions. |
По-прежнему предпринимаются энергичные усилия, направленные на отмену этого налога. |
There continue to be vigorous efforts that advocate the repeal of the tax. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «курсы в области предпринимательства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «курсы в области предпринимательства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: курсы, в, области, предпринимательства . Также, к фразе «курсы в области предпринимательства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.