Было бы, как если бы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что было - what happened
и в уме нет (не было) - and the mind is not (was not)
решение было принято - the decision was taken
каково было мне - what was it like for me
анализа было установлено, - analysis found
болезненный, как это было - painful as it was
было бы наиболее ценным - would be most valuable
было бы невозможно - it would have been impossible for
было бы странно, если бы я - would it be weird if i
было бы хорошо, что вы - it would be nice of you
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
Он бы - He would
я хотел бы официально - I would like to officially
знали бы вы - if you knew
бояться, как бы не ... - to be afraid ...
бы взял - would have picked up
бы также полезно - would also be beneficial
был бы очень рад - would be very happy
было бы важно - it would be important
было бы заработали - would have been earned
было бы интересно узнать, - would be interested in knowing
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как вам угодно - as you wish
выглядит как - look like
использовать как собаку - use like a dog
кроткий как ягненок - as gentle as a lamb
как следует подумать - do some hard thinking
вроде как - sort of
ну, как хочешь - Well, as you wish
то как - how
влететь бомбой / как бомба - fly bomb / bomb
один как - one as a
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
если позволите - if you please
если бы кто - if anyone
будем называть вас, если - will call you if
воскресенья и праздники исключаются, если не использовались - shex unless used
должны быть эффективными, если - shall be effective unless
как если бы мы имели - as if we had
как если бы она - as if she
запросы, если таковые имеются. - requests if any.
Вы не возражаете, если я взять - do you mind if i take
если бы я слушал вас - if i had listened to you
Синонимы к если: когда, если
Наша видеоигра была попыткой поделиться своим опытом с людьми, которые не проходили через это, потому что мы никак не можем вообразить этот опыт, если у нас его не было. |
Our video game was our attempt to share that world with people who hadn't experienced it before, because we never could imagine that world until it became ours. |
Если обратиться к геологическим данным, можно воссоздать, каким оно было в прошлом. |
If we use the geologic record, we can reconstruct where it went in the past. |
You'd be ashamed to be seen in public |
|
He said, Wouldn't it be great if it did? |
|
Существует поговорка, если вы хотите, чтобы что-либо было сделано хорошо, сделайте это сами. |
There is a saying that if you want something to be done well, do it yourself. |
Если только у него не было причин испугаться Pied Piper и их превосходной технологии? |
Unless he had some reason to be frightened by Pied Piper and it's superior technology? |
Жаль было бы, если бы информация из этих документов утекла. |
But I'd hate to see the information in these files get leaked. |
Но вот что я поняла: если бы достаточно было любви, чтобы помешать склонному к суициду человеку причинить себе вред, самоубийств почти бы не было. |
But here's something I've learned: if love were enough to stop someone who is suicidal from hurting themselves, suicides would hardly ever happen. |
Я думаю, что было бы правильным, если я начинаю с моих родителей. |
I think it would be right if I begin with my parents. |
Невозможно было предугадать, что выкинет Льюс Тэрин, если вновь сможет перехватить контроль. |
There was no telling what Lews Therin might do in these circumstances if he managed to grab control again. |
Если бы это было отвлечение внимания, то, что было главным событием? |
If that was the distraction, what was the main event? |
Разве не было бы шуму, если бы в его мисочку попал крысиный яд? |
Wouldn't it be a riot if some rat poison found its way into his cute little bowl, hmm? |
Дело было не в том, что дети не хотели читать, наоборот, они с радостью читают, если есть что. |
It wasn't that they didn't want to read, but instead, they'd gladly read if the resources were there. |
И если вы всё же в чём-то видите повод для надежды, что бы это было? |
And if there was one cause for hope, how would you state that? |
Затем мне пришлось писать жуткое сочинение, что-то около 200-1000 слов в ответ на два вопроса примерно такого типа: Какой фактор развития человечества и почему вы предпочли бы изменить, если бы это было в ваших силах? |
Then I had to write the dreaded essay, some 200-1000 words in response to two questions, something like: If you could change one fact of human development what would it be and why? |
Если бы у нас домашней роботы было меньше, мы бы смогли больше времени проводить с нашими друзьями или заняться хобби. |
We would have more time to spend with our friends or to take up hobbies. |
Было бы весьма неудобно, если бы он застал их в столь недвусмысленной позе. |
It certainly wouldn't do to have him find her in such a compromising position. |
Было бы лучше всего, если бы конкретные исторические события были бы стерты. |
It might be best if certain historical events were taken off the record. |
Если бы я жил тридцать лет назад, у меня не было бы возможности поучаствовать в международных образовательных программах и конкурсах, пройти практику заграницей, используя интернет, обратиться к моему коллеге из другой страны за помощью. |
If I lived thirty years ago I would not be able to participate in international education programs andcompetitions, to have practice in specialization abroad, to apply to my foreign colleague for advice through the Internet. |
Но если бы они у нас были, это было бы не важно, потому что мы не смогли бы разместить миллионы частиц вместе, чтобы создать какую-то технологию. |
But even if we did, it wouldn't really matter, because we couldn't one by one place millions of particles together to build a technology. |
Но если бы всё было так просто, мы были бы во всём согласны. |
But if it were that simple, we would all see things the same way. |
Я подумал, если я размещу философские твиты, люди решат, что я разделяю эти взгляды, но в некоторых ответах, которые я получил, было много сложных акронимов, которые мне не понятны. |
I thought if I put on philosophical tweets out there people will think I'm with it, but some of the responses I got from those tweets were extremely confusing acronyms which I didn't understand. |
Удивительно то, что в своём бренде они буквально воплощают это ощущение длительности времени, поскольку, Кстати, у вас никогда не было таких часов, а у меня уж точно никогда не будет, если только кто-нибудь не захочет бросить на сцену 25 000 долларов. |
What's amazing is that they literally embody this kind of longpathian sense in their brand, because, by the way, you never actually own a Patek Philippe, and I definitely won't unless somebody wants to just throw 25,000 dollars on the stage. |
Если бы могли сделать это, могли бы это осуществить или сделать возможным для наших детей, это было бы очень соблазнительно. |
If we could do those things, we could make those things happen, or we could make them happen in our children, it would be very seductive. |
Я думаю, я могла бы быть очень счастливой, если бы у меня было больше денег, я могу, да, просто не думать о деньгах вообще, и тратить столько денег, сколько хочу, и гулять везде, иметь хорошую еду и ездить на отдых. |
I think I might be very happy with more money, I can, yeah, just not think about money at all, and spend all the money I want and go out, have nice meals, and go on holiday. |
Если бы у нас были телескопы по всему земному шару, другими словами, целый диско-шар, это было бы просто. |
If we had telescopes located everywhere on the globe - in other words, the entire disco ball - this would be trivial. |
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
Хорошо было бы, если бы русские ударили серьезной силой, но не добились бешеного успеха. |
That would be a good thing, if the Russians attacked in force but were not terribly successful. |
Было бы замечательно, если бы мы могли использовать часть этих характеристик в будущих роботах и решать разные по-настоящему интересные проблемы. |
Now, wouldn't it be great if you could use some of those characteristics in future robots so that you could solve some really interesting problems? |
Декстер говорил, что кадры получились очень хорошо, если учесть, что там было много красного. |
Dexter said they'd come out pretty good, considering the amount of red in them. |
Было совсем тихо, если не считать шепота ветра, плеска волн и крика чаек. |
There were no sounds save the wind, the water and the gulls. |
Войны можно было бы избежать, если бы обе стороны вели себя разумно. |
War could have been avoided if both sides had acted sensibly. |
Unless she brainwashed me to forget them. |
|
Какими бы добрыми ни были мои друзья из Twitter, если бы они не дали обоснования, для меня было бы намного сложнее увидеть мир по-другому. |
As kind as my friends on Twitter were, if they hadn't actually made their arguments, it would've been so much harder for me to see the world in a different way. |
Если бы он этого не сделал, это было бы печально, потому что моей семьи здесь не было бы и меня здесь не было бы. |
If he would not have done this, that would really be sad because my family would not be here, and I would not be here. |
Было бы здорово, если бы у меня была собственная комната, а из окна гостиной было бы видно море. |
I wish I had my own room and we could see the sea out of the living room window. |
Мне просто хочется думать, если бы это было возможно, если бы он посмотрел на нас сверху, я думаю, он улыбнулся бы многим вещам, которые у нас получились. |
And I'd just like to think, if it was possible, if he was looking down, he would be - he'd certainly be smiling at some of the things we've done here. |
Было бы очень приятно, если бы хоть что-то в мире оставалось постоянным и неизменным. |
It would be nice if there were some one thing constant and unchanging in the universe. |
Я думаю, что это, вероятно, викторианская эпоха, потому что тогда всегда одевались так великолепно в течение всего дня, и я просто, я смотрю на улицу сегодня и вижу людей, одетых в джинсы и кажется, что это совершенно нормально, поэтому было бы очень интересно вернуться в период викторианской Англии, когда одевались очень тщательно и посмотреть, если это нормально, какая будет повседневная одежда, и как хорошо одеваться. |
I think it would probably be the Victorian period because they always used to dress up so magnificently during the day and I just, I look around the streets nowadays and see people wearing jeans and that seems very normal so it would be very interesting to go back to a period like Victorian England where they dressed very elaborately and see if that's normal and what's casual and what's well dressed. |
Если бы это было так легко. |
Would that it were that easy. |
Был среди них и такой: Слово является настоящим, если вы хотите, чтобы оно было таковым. |
But one of them I tried out was, Well, a word is real if you want it to be real. |
Если вы хотели, чтобы машина проиграла другую песню, то нужно было вставить другой цилиндр с другим кодом на нём. |
And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. |
Было бы тебе удобно, если бы ты была морской рыбой в пресноводном аквариуме? |
Wouldn't you be if you were a saltwater fish in a freshwater aquarium? |
Поэтому не было бы лучше, если вместо того, чтобы делать их из пластика, как сейчас, они бы были из другого материала, который, когда выбрасываешь, саморазлагался бы полностью? |
So wouldn't it be nice if these robots, instead of being like this, made out of plastic, were made out of other materials, which when you throw them out there, they biodegrade to nothing? |
Что, если бы не было принято, будто парень должен платить, а было так: Платит тот, у кого больше денег? |
What if the attitude was not the boy has to pay but rather whoever has more should pay? |
В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь. |
At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life. |
Если нужно было разрешение на строительство для постройки, в Кении на это ушло бы 125 дней. |
If you wanted to get a construction permit so you could put up a building, in Kenya, it was going to take you 125 days. |
Я нахожусь во всех возрастах, через которые прошла, и вы тоже, но не могу удержаться и не упомянуть, что было бы намного лучше, если бы я не следовала правилам ухода за кожей 60-х годов, которые включали в себя пребывание на солнце столько, сколько возможно, намазавшись детским маслом, и загар от отражения экрана из фольги. |
I'm every age I've ever been, and so are you, although I can't help mentioning as an aside that it might have been helpful if I hadn't followed the skin care rules of the '60s, which involved getting as much sun as possible while slathered in baby oil and basking in the glow of a tinfoil reflector shield. |
Если бы только Тутанхамону не нужно было подчиняться этическим правилам. |
If King Tut didn't have to obey the ethic rules. |
Мне было бы очень приятно, если бы каким-то образом сторонники Трампа или левые вдохновили своих лидеров выказать своё благодушие оттуда, сверху, просто представьте, какие изменения грядут, если Трамп опубликует обращение в Twitter ко всем своим единомышленникам: Давайте не будем подлыми друг к другу. |
And I would love if, somehow, Trump supporters or people on the left could encourage their leaders to show that compassion from the top, because imagine the change that we could have if Donald Trump tweeted out today, to all of his supporters, Let's not be vile anymore to each other. |
Посмотрев на него, я попросила мальчиков позвать маму, надо было везти его в больницу. |
I was looking at him, and I asked the boys to call for their mom, because I needed to go to the hospital with him. |
Это счастливое фото со мной было сделано в 1999 году. |
So, this happy pic of me was taken in 1999. |
And it was crazy because I now cared about my community. |
|
Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной. |
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт - и повезло, если восемь центов в кармане. |
As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket. |
Карты, полученные от библиотекаря, безусловно устарели, но сейчас это не было помехой. |
The librarian's maps had been old, but in a way that was a help. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы, как если бы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы, как если бы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы,, как, если, бы . Также, к фразе «было бы, как если бы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.