Было бы странно, если бы я - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кто бы то ни было - someone else
мероприятие было организовано - the event was organized
100% было - 100 % has been
А не было т скажем - didn t say
было б также - would b also
было бы как - would have been like
было бы контрпродуктивно - would be counterproductive
было бы скучно - would be bored
было бы только - it would only be
было бы хорошо, чтобы услышать - it would be good to hear
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
кто бы то ни был - anyone else was
убила бы - I would kill
хотелось бы мне знать - I would like to know
Would, что я мог бы - would that i could
бодрствовал бы - would have watched
бы в настоящее время - would currently
бы снять - would take off
бы ушел - would be gone
было бы гораздо меньше - would be far less
было бы интересно - it would have been interesting
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
проявлять странности - kink
человек со странностями - geezer
есть странное чувство о - have a funny feeling about
как ни странно, хотя - curiously, though
в странном образе - in a weird way
они странно - they are strange
странно человек - weird person
он так странно - he is so weird
мысль, что было странно, - thought that was weird
странно похожи - is strangely similar
Синонимы к странно: странно, необыкновенно, сдержанно, необычайно, особенно, больше обычного, лично, чудаковато, подозрительно
вообще-то, если задуматься - on second thought
на тот случай, если - if
, Если больше - , if more
важно, если мы - essential if we
как если бы вы - as if you are
если бы вы организовать - if you would arrange for
если бы он был жив - if he were alive
если бы он был просто - if he were just
если бы они знали о - if they knew about
если бы это был другой - if it was another
Синонимы к если: когда, если
я не против - I don't mind
я была замужем за - I was married to
и я бы - and I would
чтобы я сказал - for me to say
правильно ли я поняла - did I understand correctly
иначе я сойду с ума - otherwise I'll go crazy
чему я научилась - what did I learn
эффект (я) - effect (s)
а я хочу - well i want
больше, чем я могу справиться - more than i can handle
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша. |
I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly. |
Как все люди с сильными страстями, он был подвержен резким сменам настроения, но никогда еще выражение его лица не было так необычно и так странно. |
Like violent people in general, he was subject to abrupt changes of opinion. His physiognomy had never been more peculiar and startling. |
Можно было ожидать, что ей будет льстить внимание поклонников, поэтому странно, что она всех их отвергла. |
I'd expect her to love the adulation from the groupies, so it's sort of shocking that she's ignored them all. |
Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства. |
It was obviously strange to her to think that this stern handsome man should be Andrusha-the slender mischievous boy who had been her playfellow in childhood. |
Было странно, что в первой половине дня, она постоянно обращалась к индийцам ниггеры. |
The strange thing was that throughout the morning, she kept referring to the Indians as niggers. |
Дарье Александровне странно было слушать, как он был спокоен в своей правоте у себя за столом. |
It was strange to Darya Alexandrovna to hear how serenely confident he was of being right at his own table. |
Довольно странно было и вне обыкновенных приемов это навязчивое желание этого вдруг упавшего с неба господина рассказывать чужие анекдоты. |
The intrusive desire of this gentleman, who seemed to have dropped on us from heaven to tell stories about other people's affairs, was rather strange and inconsistent with ordinary usage. |
И было странно, что книги, прочитанные мною, молчат об этом постоянном, напряженном стремлении людей издеваться друг над другом. |
It was strange that the books I had read were silent on the subject of this unceasing, deep-seated tendency of people to jeer at one another. |
Но что странно, обычно, квест не заканчивается смертью участников, как при добыче зуба дракона, когда было аномально высокое число убитых. |
But what's weird here is, the quest doesn't normally end with the participant's death, not to say that procuring a dragon's tooth didn't have an abnormally high casualty rate, but still. |
Странно было ехать по людным солнечным улицам с мертвым римским сенатором на полу микроавтобуса. |
It was odd driving through bright, busy streets with a dead Roman Senator on the floor of the van. |
Отец был так рад чему-то, так рад; заговорил со мной как-то странно; потом вдруг прервал и велел мне тотчас же собираться ехать, хотя еще было очень рано. |
Father was so delighted about something, so delighted; he spoke to me rather queerly; then suddenly broke off and told me to get ready at once, though it was not time for us to go. |
Лицо у него было бледным и странно спокойным, подобно маске Лунатика. |
His face was pale, strangely serene, like the mask of a sleep-walker. |
На лице человека, который вел себя так странно, не было заметно улыбки - оно оставалось совершенно серьезным. |
In the mien of the man, who had so oddly comported himself, there was no sign of mirth. |
Странно было слышать, что он сравнивает лорда Биконсфилда с Алкивиадом. |
It sounded odd to them to hear him compare Lord Beaconsfield with Alcibiades. |
И странно было видеть эти кадры и эти глаза, уставившиеся на меня с экрана телевизора. |
So it was kind of weird to see those images and those eyes stare back at me through a television. |
Я предпочла не говорить про деньги с... странно, но мне было стыдно. |
I'd rather not talk money with... it's odd, but I'd be embarrassed. |
Он был в оцепенении, но, что странно, у него не было желания задерживаться на одной точке. |
He was stupefied, but, strangely enough he had no desire to dwell on the point. |
Всегда было странно разговаривать с Шиндом в такой манере. |
It was always a strange feeling to speak with Shind in this fashion. |
Лицо Натэниела было странно-гармоничным сочетанием человеческого лица и морды леопарда. |
Nathaniel's face was a strangely graceful mix of human and leopard. |
Я объясню вам, что я имею в виду, когда говорю, что это было странно. |
I will tell you what I mean by these odd experiences. |
Странно было у Ленайны словом осуждающим. |
It was her ordinary word of condemnation. |
Странно было видеть, как он курил: рот, горло, зев и ноздри проступали, словно слепок, сделанный из клубящегося дыма. |
It was strange to see him smoking; his mouth, and throat, pharynx and nares, became visible as a sort of whirling smoke cast. |
Я знаю, всё, что произошло вчера, было странно и невероятно, но мы не ведьмы, и у нас нет никаких сил. |
Look, I know what happened last night was weird and unexplainable, but we are not witches, and we do not have special powers. |
Strangely, Senna had a big heart. |
|
На вкус оно было странно горьким, травянистым и солоноватым. |
It was peculiarly bitter and herby, and salt. |
And from the beginning, the whole thing was bizarre. |
|
Странно было слышать столь тонкий звук от такой толстой женщины. |
It was an odd sound from such a large woman. |
И было странно, непонятно: играет ли он, шутит ли, этот прямой, коренастый мальчишка в матросской тельняшке, возле которого стоит маленький, уже побледневший трубач? |
It was hard to tell whether he was play-acting, this upright, sturdy chap in the sailor's jersey, at whose side stood the puny, now pallid bugler. |
Я не делаю этого в ресторане, потому что это было бы странно, но я должен. |
I don't do this in the restaurant, because it would be bizarre, but I have to . |
It was very strange, very sad, very grim, very horrible. |
|
Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов. |
Ironically, this was what the ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) wanted, and it was achieved at no cost in violence or military tribunals. |
он был очень разговорчив, что было довольно странно. потому что обычно был очень молчаливым парнем, но тогда он болтал без умолку. |
Uh, he was talkative, which was weird, 'cause I always remembered him as a really quiet guy, but he was talkative. |
Очень странно, когда нет никаких признаков борьбы, если, конечно, пленение не было притворством. |
It's highly unusual not to see some signs of a struggle- unless, of course, they were feigning captivity. |
В той аптеке к нему не было никаких претензий, но его сослуживец сказал, что иногда он вел себя странно. |
Nothing against him in that shop, but a fellow dispenser said he had a very queer temper and was odd in his manner sometimes. |
I was a little squirrelly on the other side. |
|
Но было странно видеть его бесцельно бродящим по улицам среди бела дня. |
But it was funny, seeing him out in the street in broad daylight, wandering aimlessly. |
И было странно видеть, какие они пустые и смешные по сравнению с людьми из книги. |
And it was curious to observe how empty and foolish they were compared with the people in books. |
Мне было странно видеть в его тетрадке, рядом с хорошими стихами, которые трогали душу, множество грязных стихотворений, возбуждавших только стыд. |
It was strange to me to see in his note-book, side by side with good poetry which touched the soul, many obscene verses which aroused no feeling but that of shame. |
Annette, ради Бога, не откажи мне, - сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из-под платка деньги. |
Annette, for heaven's sake don't refuse me, the countess began, with a blush that looked very strange on her thin, dignified, elderly face, and she took the money from under the handkerchief. |
Странно было смотреть на эту поблекшую карту в такой обстановке. |
It seemed odd to look at the faded map in this setting. |
It was strange that there were always so many fish in the lagoon. |
|
Странно было видеть деревенские улицы и фермы совершенно пустыми, будто заброшенными. |
It was odd to see the thatched village houses covering the hill with no people in the streets, and farmhouses standing as if abandoned. |
Странно, сейчас ее тоже не было. Президенту это показалось подозрительным: ведь торжество касалось ее в той же степени, как и его самого. |
Odd, he thought. This is her celebration as much as it is mine. |
Знаете, миссис Джеймисон, я застукала вашего мужа, когда он давил удава, и это было, конечно, странно. |
You know, Mrs. Jamison, was it weird and awkward for me to walk in on your husband burping his baby? Definitely. |
Она держалась гордо, с достоинством, что, как ни странно, было куда больше ей к лицу, чем наигранная девичья мягкость той поры, когда она жила в Двенадцати Дубах. |
There was an air of dignity and pride about her now that, oddly enough, became her better than the determined girlish sweetness of her days at Twelve Oaks. |
Это было так странно, я хотела заговорить, но не смогла. |
I wanted to speak and I couldn't. |
Странно было бы ждать бережливости от такого щеголя, но вы явно не в состоянии оплатить ваши долги. |
No-one expects a young gallant like yourself to be thrifty, but these debts are more than you could reasonably pay. |
Like, it's a weird idea for Hollywood to ever tangle with Dune. |
|
Но, как ни странно, настроение в комнате было отнюдь не похоронным. |
And yet, incredibly, the mood in this suite seemed anything but somber. |
Странно это было: вести вот так счет минутам, словно в приемной зубного врача. |
It was queer this feeling of marking time, like sitting in a waiting-room at a dentist's. |
Именно тогда было проведено и опубликовано историческое исследование публичных медико-санитарных последствий войны. |
That's when this landmark study that looked at and described the public health consequences of war was published. |
Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны. |
I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us. |
Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными. |
When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment. |
У них было восемнадцать породистых коров и свой автомобиль. |
They had eighteen pedigreed cows and their own automobile. |
Наконец пришлось подумать о возвращении, так как нельзя же было вечно продолжать эти поиски. |
It was now time to think of returning, for these researches could not be prolonged indefinitely. |
Это видно было по тому, в каком плачевном состоянии находилась станция. |
That was evident in such things as the deplorable state of the station. |
Просто до этого не было причины искать за пределами трубы или процессора. |
I just never had any reason to look at any areas outside of the pipeline or the cortex. It's a big building. |
Не было ли у него накануне неожиданных телефонных звонков? |
Did he get any unusual phone calls around that time? |
Но как ни странно, если повезет, отменяется резервирование на субботу, через 2 недели. |
But bizarrely, amazingly, as luck would have it, they've had a cancellation two weeks on Saturday. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы странно, если бы я».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы странно, если бы я» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, странно,, если, бы, я . Также, к фразе «было бы странно, если бы я» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.