Может подразумеваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
может быть; быть может - may be; may be
может статься - may well be
выяснили, что может быть - found out what can be
в любом случае может быть - whatever the case may be
в мире может - in the world could
видео может быть потоковым - video can be streamed
единственный, кто может помочь вам - the only one who can help you
внутреннее законодательство может - domestic legislation may
клиент может рассчитывать на - customer can rely on
если средство не может - if any remedy fails
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
подразумеваемая запятая - assumed decimal point
гарантий, явных или подразумеваемых, включая, но не ограничиваясь т - warranties, express or implied, including, but not limited t
в противном случае могут подразумеваться - might otherwise be implied by
либо выраженных или подразумеваемых - either expressed or implied
ложно подразумевает - falsely implies
подразумевает такие - implies such
пытаясь подразумевать - trying to imply
никогда не подразумевают - never imply
это подразумевается - this is implied
что подразумевается под - what is meant by
Синонимы к подразумеваться: имел в виду, означать, значить, подразумевать, намереваться, иметь в виду
Значение подразумеваться: Предполагаться в мыслях, оставаясь невысказанным.
Кстати, кто-то сказал, комментируя правки, что ДНК не является неопровержимой и подразумевает, что она просто может быть бесполезной. |
By the way someone has said, on the comments of the edits, that DNA is not irrefutable and implying that it just might as well be useless. |
Время в Wuvulu-Aua также может подразумеваться с помощью временных наречий и аспектуальных маркировок. |
Tense in Wuvulu-Aua may also be implied by using time adverbials and aspectual markings. |
Си, даже с соответствующим округлением, может подразумевать уровень точности, который является неоправданным. |
SI, even with appropriate rounding, can imply a level of precision that is unwarranted. |
Трехсторонний подход, подразумевающий полное вовлечение Европы в сотрудничество, будет задействовать больше ресурсов и может достигнуть более значимых результатов. |
A trilateral approach, with Europe fully integrated, would bring greater resources and might achieve more meaningful results. |
Человеческая сексуальность может быть понята как часть социальной жизни человека, которая управляется подразумеваемыми правилами поведения и статус-кво. |
Human sexuality can be understood as part of the social life of humans, which is governed by implied rules of behavior and the status quo. |
НЕКОТОРЫЕ ЮРИСДИКЦИИ НЕ ДОПУСКАЮТ ИСКЛЮЧЕНИЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ПОЭТОМУ ТАКОЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ НЕ ОТНОСИТЬСЯ К ВАМ. |
SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. |
Он может называть ее своим кредитором или как ему угодно, если под этим будет подразумеваться, что ее просьба уважена. |
He might call her a creditor or by any other name if it did but imply that he granted her request. |
Письменное знание может ссылаться на...- подразумевается, что это может сработать, но может и не сработать. |
Writing 'knowledge can refer to...' implies that it may do, but it may not. |
Она, правда, не запретила мне писать, но упущение это было сделано, вероятно, по забывчивости, а может быть, запрет сноситься с кем бы то ни было уже подразумевал запрет писать. |
she hath not expressly forbidden me writing, yet that must be an omission from forgetfulness; or this, perhaps, is included in the word conversing. |
Признание может подразумеваться и другими актами, такими как визит главы государства или подписание двустороннего договора. |
Visual arts have a tradition, stretching back to antiquity, of artifacts meant to fool the eye and be mistaken for reality. |
В политике лоббист или активист может использовать эту фразу, подразумевая, что данный закон должен быть отменен. |
In politics, a lobbyist or an activist might use this phrase with the implication that the law in question should be abolished. |
Единственный ответ, который может быть дан, заключается в том, что они подразумеваются в общих полномочиях, предоставленных. |
The only answer that can be given is, that these are implied in the general powers granted. |
Тест подразумевает, что человек может идентифицировать неизвестного субъекта, наблюдая его привычные характеристики. |
The test implies that a person can identify an unknown subject by observing that subject's habitual characteristics. |
Однако он может быть произнесен на любом диалекте,и это подразумевается относительно коротким списком правил произношения. |
It can, however, be pronounced in any dialect, and it is meant to be, by a relatively short list of rules of pronunciation. |
Подразумевается, что Тедди идет вперед, потому что он обеспокоен методами, которые Меррик может использовать против перебежчиков. |
Teddie goes forward, it is implied, because he is concerned about the methods Merrick might employ on the turncoats. |
У нее также есть бабушка, которая является жабой, и бабушка, которая является человеком, подразумевая, что она может быть частично жабой. |
She also has a grandmother who is a Toad and a grandmother who is a human, implying that she may be part-Toad. |
Это подразумевает, что травма может нарушить формирование воспоминаний раннего детства, но не обязательно дает доказательства теории вытеснения Фрейда. |
This implies that trauma can disrupt the formation of early childhood memories, but does not necessarily give evidence for Freud's theory of repression. |
Признание может быть либо явным, либо подразумеваемым и обычно имеет обратную силу по своим последствиям. |
Recognition can be either expressed or implied and is usually retroactive in its effects. |
Время в Wuvulu-Aua также может подразумеваться с помощью временных наречий и аспектуальных маркировок. |
Caenis was a freedwoman and secretary to the Emperor Vespasian; she was also his concubine. |
Это может помочь оценить степень ангиогенеза опухоли, которая может подразумевать быстро растущую опухоль. |
This can help to evaluate the degree of tumor angiogenesis, which can imply a rapidly growing tumor. |
Однако такая терминология может быть оскорбительной для тех, кто получает государственную медицинскую помощь, поскольку она подразумевает деловые отношения. |
However, such terminology may be offensive to those receiving public health care as it implies a business relationship. |
Это важно, поскольку подразумевает, что электронный измеритель может быть детектором лжи. |
It is important because it implies the E-meter might be a lie detector. |
Сходство между сравниваемыми объектами может скорее подразумеваться, чем прямо заявляться. |
The similarities between the objects being compared may be implied rather than directly stated. |
Этот флаг является двусмысленным, поскольку он подразумевает, что персонал, внесенный в список МВД, может фактически содержаться в плену. |
The flag is ambiguous as it implies that personnel listed as MIA may in fact be held captive. |
Нет, я спросил потому, что катаклизм может подразумевать падение морали, а сегодня многие думают, что мы переживаем именно такой период разложения. |
I ask because the cataclysm can be seen as an image of moral collapse and some think we're going through a similar period of decay. |
Сама полоса может быть ползучей, что подразумевает периодическую корректировку Центрального курса. |
The band itself may be a crawling one, which implies that the central rate is adjusted periodically. |
Термин может подразумеваться на основе обычая или использования в конкретном рынке или контексте. |
A term may be implied on the basis of custom or usage in a particular market or context. |
Я говорю, держи его в себе. Обмен может быть подразумеваем производством / распределением / потреблением, но это стоит прямо заявить. |
I say keep it in. Exchange may be implied by production/distribution/consumption, but it is worth stating explicitly. |
Женщина слева вверху, едва видимая, скорее всего мать, а сидящий мужчина, чья одежда подразумевает богатство, может быть советником по недвижимости или сборщиком налогов. |
The woman at top left, barely visible, is likely the mother, while the seated man, whose dress implies wealth, may be an advisor to the estate or a tax collector. |
Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под агнцем. |
I don't know what a lamb means to this crazy prick. |
Это, кажется, подразумевает, что психически больной человек не может быть проницательным, что, я уверен, ложно. |
This seems to imply that a mentally ill person can't be astute, which I'm pretty sure is false. |
Однако Конгресс не может принимать законы только о подразумеваемых полномочиях, любое действие должно быть необходимым и надлежащим для осуществления перечисленных полномочий. |
However, the Congress cannot enact laws solely on the implied powers, any action must be necessary and proper in the execution of the enumerated powers. |
Это может включать в себя бросание веса, как подразумевает термин баллистический, но также может включать в себя прыжки, удерживая вес или размахивая весом. |
This may involve throwing a weight, as the term ballistic implies, but may also involve jumping whilst holding a weight or swinging a weight. |
Она может отличаться от тезиса-подразумеваемого мировоззрения текста или автора. |
It may differ from the thesis—the text's or author's implied worldview. |
Доктрина подразумевает, что любая попытка свергнуть царя или ограничить его власть противоречит воле Бога и может представлять собой святотатство. |
The doctrine implies that any attempt to depose the king or to restrict his powers runs contrary to the will of God and may constitute a sacrilegious act. |
Этот термин обычно исключает работодателей или руководство и может подразумевать тех, кто занимается физическим трудом. |
The term generally excludes the employers or management, and can imply those involved in manual labour. |
Слово сворачивание подразумевает постепенный, поэтапный процесс (буквально оно значит ослабление, уменьшение, снижение), но даже самое незначительное снижение объемов экономического стимулирования может оказать большое влияние на рынки. |
Tapering is by its nature gradual (it literally means to 'lessen', 'decrease' or 'reduce'), but even the slightest reduction in economic stimulus can have a big impact on markets. |
Перечисление здесь не подразумевает вины и может включать лиц, которые находятся или находились в розыске только для допроса. |
Listing here does not imply guilt and may include persons who are or were wanted only for questioning. |
В 1964 году Джон Белл показал, что это предположение может быть сфальсифицировано, поскольку оно подразумевает определенное неравенство между вероятностями различных экспериментов. |
In 1964, John Bell showed that this assumption can be falsified, since it would imply a certain inequality between the probabilities of different experiments. |
В противном случае обычное право может подразумевать такую обязанность, и суды делают это, в частности, в отношении судебных и квазисудебных решений. |
Where it is not, common law may imply such a duty and the courts do so particularly with regard to judicial and quasi-judicial decisions. |
Они рассудили, что, хотя в соглашении не предусматриваются причитающиеся проценты, оно все же может подразумеваться при наличии принудительного соглашения. |
They reasoned that though the agreement did not contemplate the interest owed, it could still be implied given an enforceable agreement. |
Например, всеведение Бога может, по-видимому, подразумевать, что Бог знает, как будут действовать свободные агенты. |
For example, God's omniscience may seem to imply that God knows how free agents will choose to act. |
Решение проблемы должно подразумевать признание того, что диалог между цивилизациями не может ограничиваться только государствами, народами или религиями. |
The solution to the problem must lie in recognizing that the dialogue among civilizations cannot be limited to States, peoples or religions alone. |
Ладно, Хэзевэй может остаться, но никакой внеклассной деятельности, никаких вечеринок, никакого неформального общения, ничего подразумевающего веселье. |
Hathaway can stay, but no extracurricular activities, no parties, no socializing, nothing resembling fun. |
Подразумевается, что оболочка не может быть стабильной. |
By implication, the shell cannot be stable. |
Культура индивидуализма в США подразумевает конкуренцию, которая может увеличить вероятность возникновения ситуаций запугивания на рабочем месте. |
A culture of individualism in the US implies competition, which may increase the likelihood of workplace bullying situations. |
В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной. |
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious. |
Вы подразумеваете, что может быть путь в обход системы обеспечения безопасности? |
You mean there may be a way to short-circuit the security system? |
Может показаться, что атомизация человеческих существ, подразумеваемая понятием микронарратива и языковой игрой, предполагает крах этики. |
It might appear that the atomisation of human beings implied by the notion of the micronarrative and the language game suggests a collapse of ethics. |
Джонас соглашается встретиться с Бойдом на следующее утро, подразумевая, что Бойд может прийти. |
Jonas agrees to meet Boyd the following morning, implying Boyd can come. |
Это подразумевает стараться помочь Курдам и некоторым Суннитским племенам, а также продолжать авиаудары на Исламское Государство. |
This means doing more to help the Kurds and select Sunni tribes, as well as continuing to attack the Islamic State from the air. |
The dropping of the device has always been implicit in this project. |
|
By the word fortune we mean chance, to some extent. |
|
Да, подразумевая, что будущее есть. |
Yeah, assuming there is a future. |
Традиция отречения называется Саньясой, и это не то же самое, что аскетизм, который обычно подразумевает суровое самоотречение и самоуничижение. |
The renunciation tradition is called Sannyasa, and this is not the same as asceticism – which typically connotes severe self-denial and self-mortification. |
Этот отрывок вырван из контекста и используется для того, чтобы подразумевать нечто, чего нет. |
That passage is being taken out of context, and used to imply something that isn't the case. |
Which is what my initial question implied. |
|
Концепция Лимба Патриархов не прописана в Священном Писании, но рассматривается некоторыми как подразумеваемая в различных ссылках. |
The concept of Limbo of the Patriarchs is not spelled out in Scripture, but is seen by some as implicit in various references. |
Правильный знак для sin θ подразумевается, как только фиксируются знаки компонентов оси. |
The proper sign for sin θ is implied, once the signs of the axis components are fixed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может подразумеваться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может подразумеваться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, подразумеваться . Также, к фразе «может подразумеваться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.