Моральные страдания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
противоречащий моральному долгу - inofficious
моральные устои - moral norms
моральный упад - moral decay
моральный авторитет - moral authority
морально правильно - morally right
защита моральных и материальных - protection of the moral and material
моральный и духовная поддержка - moral and spiritual support
по моральным - by moral
хорошие моральные ценности - good moral values
фактор морального воздействия - scare factor
Синонимы к моральные: моральные качества, нравственный, калибровый, духовный, психический, психологический
боль и страдание - pain and suffering
страданиям - misery
облегчить страдания - alleviate suffering
все больше и больше страдания - increasingly suffering
горькие страдания - bitter suffering
компенсация за страдания - compensation for suffering
конец моих страданий - end my suffering
меня из моих страданий - me out of my misery
места страданий - places of suffering
тяжелые психические страдания - severe mental suffering
Синонимы к страдания: боль, болезнь, крест, горе, мука, несчастье, казнь, пытка, скорбь
Значение страдания: Физическая или нравственная боль, мучение.
Согласно Марксу, у врача есть моральный долг облегчить страдания смерти через поощрение, поддержку и смягчение с помощью лекарств. |
According to Marx, a doctor had a moral duty to ease the suffering of death through encouragement, support and mitigation using medication. |
И в жизни Васисуалия Андреевича наступил период мучительных дум и моральных-страданий. |
And so a period of agonizing reflection and moral suffering began for Basilius Andreevich. |
Государственная компенсация за моральный вред, физические страдания или финансовые потери предоставляется жертвам определенных видов преступлений. |
State compensation, for moral injury, physical suffering or financial loss, is available to victims of certain types of crimes. |
Если существо страдает не может быть никаких моральных оправданий отказу принимать во внимание его страдание. |
If a being suffers there can be no moral justification for refusing to take that suffering into consideration. |
Большая часть музыки кэша содержала темы скорби, моральных страданий и искупления, особенно на более поздних этапах его карьеры. |
Much of Cash's music contained themes of sorrow, moral tribulation, and redemption, especially in the later stages of his career. |
Человек больше не может сбрасывать с себя ответственность за происходящие страдания, апеллируя к воображаемой сущности, устанавливающей моральные принципы. |
Man can no longer shed responsibility for the suffering that occurs by appealing to an imaginary entity that sets moral principles. |
Они испытывают физические и моральные страдания. |
They suffer from physical and psychological pain. |
Использование этих четырех принципов и размышления о том, что конкретно заботит врачей в сфере их практической деятельности, могут помочь врачам принимать моральные решения. |
Using these four principles and thinking about what the physicians’ specific concern is for their scope of practice can help physicians make moral decisions. |
Он дал вам эту возможность в награду за ваши страдания. |
He gave you this facility as a reward for your injuries. |
I would say that that could cause some emotional distress. |
|
Взгляд, наполненный страданием и непониманием, столетиями боли. |
It was a look of pain and confusion, and centuries of hurt. |
Увидишь, что я в том направлении движусь, прикончи меня... останови мои страдания. |
In fact, you see me heading in that direction, you just take me out... put me out of my misery. |
Кроме того, облегчение страданий гражданского населения является также и одним из инструментов содействия долгосрочному миру и стабильности. |
Moreover, alleviating the suffering of the civilian population is also a tool for promoting long-term peace and stability. |
США – демократическая страна, и американцы любят думать, что они задают миру моральные стандарты. |
The U.S. is a democracy and Americans like to think of themselves as setting a moral standard for the world. |
Это свидание в порядке исключения разрешил сам судья, учитывая тяжкие страдания Годинье. |
This visit is highly exceptional. It was authorized by the judge in light of the ordeal suffered by Gaudinier. |
10 недель страданий от приступов бешенства. Всё о чём я думал это ты Колтон. |
Ten weeks of rabies shots this long and all I thought of was you, Colton. |
It's quite the moral quandary, is it not? |
|
Мистер Куато и его террористы должны понять, что их усилия приносят только нищету и страдания людям. |
Mr. Kuato and his terrorists must understand... that their self-defeating efforts will only bring misery and suffering |
для героини, приход весны - просто продолжение цикла её страданий. |
for the protagonist, the coming spring is just a continuation of her cycle of suffering. |
Эта штука попадет в плохие руки... страдания, всадники, зомби, безумные клоуны, конец всего. |
This thing falls in the wrong hands... brimstone, horsemen, zombies, crazy clowns, party's over. |
Что действительно вызывает отвращение к страданиям, так это не страдания сами по себе, а их бесмыссленность. |
what really raises one's indignation against suffering is not suffering intrinsically, but the senselessness of suffering. |
You take the moral high ground, you stop me policing efficiently. |
|
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных. |
Let us pray to the Lord, king of glory... that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless pit. |
Река пела голосом, в котором звучали страдание и страстная тоска. Со страстным нетерпением она стремилась к своей цели, страстной жалобой звучал ее голос. |
The river sang with a voice of suffering, longingly it sang, longingly, it flowed towards its goal, lamentingly its voice sang. |
За боль и страдания можно получить компенсацию. |
So, pain and suffering are compensable. |
And have Cornelius put the Nazarene out of his misery. |
|
Он не то что чувствовал жалость к их страданиям, но проявлял заботу и симпатию к людям, не напускал на себя важности, и потому его любили больше, чем других практикантов. |
He was not conscious of any deep sympathy in their sufferings, but he liked them; and because he put on no airs he was more popular with them than others of the clerks. |
Если он добровольно ею поделился, его страдания были недолги. |
If he gave it to me willingly, his suffering would not be prolonged. |
Мы долгое время переносили страдания. |
We have suffered for a very long time. |
Я имею в виду, так и должно быть... ну, ты всё-таки Гримм, так что я думаю, ты привык к определенному количеству боли и страданий. |
I mean, that's gotta be... well, you are a Grimm, so I guess you're used to a certain amount of pain and suffering. |
И уровень твоих личных страданий определяется величиной разницы между ними. |
And your level of personal misery is determined by how big the gap is between them. |
Страдания... каждый момент в пространстве и времени горит. |
The suffering. Every moment in time and space is burning. |
Ты причиняешь страдания Нагато. |
You're causing distress to Nagato-san. |
Наука, говорите вы, пришла к вам, дабы избавить вас от болезней, голода и страдании! |
Science has come to save us from our sickness, hunger, and pain! |
Ибо на меня напала болезненная неспособность мочиться, а также дизентерия, настолько сильная, что ничего не может быть добавлено к силе моих страданий. |
For I have been attacked by a painful inability to urinate, and also dysentery, so violent that nothing can be added to the violence of my sufferings. |
Возможно, мы считаем его отталкивающим отчасти потому, что он означает для нас чрезмерное потребление бензина и оскорбляет наши политические или моральные ценности. |
Perhaps we judge it to be repulsive partly because it signifies for us over-consumption of gasoline and offends our political or moral values. |
Она порождает ненужную форму человеческих страданий на многих уровнях, которая дестабилизирует и, следовательно, технически неустойчива. |
It generates an unnecessary form of human suffering on many levels which is destabilizing and, by implication, technically unsustainable. |
Он проникся сочувствием к страданиям и нищете народа и решил возвысить нацию. |
He developed sympathy for the suffering and poverty of the people, and resolved to uplift the nation. |
Если добродетели, развиваемые через создание души, ценны только там, где существует страдание, тогда не ясно, что мы потеряли бы что-нибудь, если бы страдание не существовало. |
If the virtues developed through soul-making are only valuable where suffering exists, then it is not clear that we would lose anything if suffering did not exist. |
Она гласит, что человек не может достичь нравственной добродетели или любви к Богу, если в мире нет зла и страдания. |
It holds that one cannot achieve moral goodness or love for God if there is no evil and suffering in the world. |
Они отводили почетное место таким моральным вопросам, как спортивное мастерство и честная игра. |
They gave pride of place to such moral issues as sportsmanship and fair play. |
Эти ситуации затронули правовые и моральные концепции, такие как права животных, корпоративная ответственность, этика и социальная справедливость. |
These situations have touched on legal and moral concepts such as animal rights, corporate responsibility, ethics, and social justice. |
Есть доказательства того, что моральные рассуждения, описанные в теориях стадий, недостаточны для объяснения морального поведения. |
There is evidence that the moral reasoning described in stage theories is not sufficient to account for moral behavior. |
Эти моральные предписания были добровольно введены в мирскую буддийскую культуру через связанную с ними веру в карму и перерождение. |
These moral precepts have been voluntarily self-enforced in lay Buddhist culture through the associated belief in karma and rebirth. |
Когда местные британские власти приказали Ганди уехать, он отказался по моральным соображениям, определив свой отказ как форму индивидуальной Сатьяграхи. |
When Gandhi was ordered to leave by the local British authorities, he refused on moral grounds, setting up his refusal as a form of individual Satyagraha. |
В то время как моральный дух иракцев был низким на протяжении всей войны, нападение на Аль-Фо подняло патриотический пыл, поскольку иракцы боялись вторжения. |
While Iraqi morale had been low throughout the war, the attack on al-Faw raised patriotic fervor, as the Iraqis feared invasion. |
Вайкундар принял на себя все эти страдания ради своего бедного Чанара. |
Vaikundar took upon himself all these sufferings for the sake of his poor Chanar. |
Эвтаназия, иногда называемая милосердным убийством, - это убийство человека, с согласия или без согласия, чтобы остановить его от дальнейших страданий. |
Euthanasia, sometimes referred to as mercy killing, is killing a person, with or without consent, to stop the person from suffering further. |
Помимо разногласий по поводу моральных источников существует конфликт между отстраненным разумом и романтизмом / модернизмом, который инструментальный разум лишает жизнь смысла. |
Beyond the disagreement on moral sources is the conflict between disengaged reason and Romanticism/modernism, that instrumental reason empties life of meaning. |
Вебер отмечает, что это не философия простой жадности, а утверждение, нагруженное моральным языком. |
Weber notes that this is not a philosophy of mere greed, but a statement laden with moral language. |
В 1932 году поэзия Акико Йосано призывала японских солдат терпеть страдания в Китае и сравнивала погибших солдат с цветущей вишней. |
In 1932, Akiko Yosano's poetry urged Japanese soldiers to endure sufferings in China and compared the dead soldiers to cherry blossoms. |
Эти механизмы уменьшают страдания и тревогу, вызванные угрозой людям или неудобной реальностью. |
These mechanisms lessen distress and anxiety produced by threatening people or by an uncomfortable reality. |
Индивидуальные моральные агенты не знают всего о своих конкретных ситуациях и, следовательно, не знают всех возможных последствий своих потенциальных действий. |
Individual moral agents do not know everything about their particular situations, and thus do not know all the possible consequences of their potential actions. |
Today, I have just learnt the greatness of the suffering of a mother. |
|
Помимо освобождения от страданий, некоторые видели в смерти способ воссоединения с ушедшими близкими. |
Besides being a release from misery, some saw death as a way to reunion with departed loved ones. |
Сновидец размышляет о том, что его страдания были вызваны его собственным грехом. |
The dreamer reflects that his sufferings were caused by his own sin. |
Символика событий голода и человеческих страданий обильно изображена на территории музеев и в их архитектуре. |
The symbolism of the famines’ events and human sufferings is amply portrayed on the museums’ grounds and in its architecture. |
Давайте предположим, что всадники сами представляют собой страдание, а лошади-это страдающие. |
Let us assume that the horsemen themselves represent the affliction, and the horses are the afflicted. |
Но поскольку страдания продолжались, а наблюдатели не могли вмешаться, они начали отвергать и обесценивать жертву. |
But as the suffering continued and observers remained unable to intervene, the observers began to reject and devalue the victim. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «моральные страдания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «моральные страдания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: моральные, страдания . Также, к фразе «моральные страдания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.