Надеюсь ты не возражаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Надеюсь ты не возражаешь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I hope you don't mind
Translate
надеюсь ты не возражаешь -

- ты [местоимение]

местоимение: you, thou, ye

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t



Я также надеюсь на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope so too.

Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if my request could be put forward on today's agenda.

Надеюсь, наш надоедливый урок не помешал написанию ваших важных электронных писем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope our pesky class didn't interfere with your important e-mail schedule.

Надеюсь, все не так серьезно .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully it's not too serious.

Надеюсь, завтра ты будешь чувствовать себя лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you feel better tomorrow.

Надеюсь, вы сохраните это в тайне, пока мне так нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I expect your discretion until I say otherwise.

Однако она не возражает против попыток унифицировать некоторые процедуры, которые, как представляется, являются более эффективными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not, however, oppose attempts to standardize the more efficient procedures.

чтож, с тех пор как я нашла себя в спокойном вечере не возражаешь, если я одолжу что нибудь из легкого чтива?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well since I've suddenly found myself with a quiet night in, would you mind if I borrowed some light reading?

Если вы не возражаете, я мог бы пойти с вами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, if you don't mind, I could tag along with you folk for a...

Надеюсь, этот декодер того стоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This decoder better be worth this risk.

Я практически надеюсь, что она останется в коме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I almost hope she stays in a coma.

Г-н ШЕРИФИС говорит, что Комитету не следует создавать впечатления, будто он возражает против проведения выборов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. SHERIFIS said that the Committee must not give the impression that it opposed the holding of elections.

Надеюсь, завтра я покажу со сцены ещё один-два предмета, а сегодня я хочу сказать спасибо всем тем, кто пришел и говорил с нами об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So hopefully tomorrow Iв ™ll show one or two more objects from the stage, but for today I just wanted to say thank you for all the people that came and talked to us about it.

Мы поедем в Ричмонд и, надеюсь, там у нас получится лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll go on to Richmond and hope we can do better there.

Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully, if we can reduce the amount of energy it takes to make the cells, that will become more practical.

Надеюсь, вам не пришлось отменить много пациентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope you didn't have to juggle too many patients.

Ну, что же, отлично!- отозвался Клеон.- В любом случае, я надеюсь, что буду избавлен от неприятных подробностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well, then, said Cleon, but I trust I won't have to know the details-if they prove unpleasant.

Нет, но у меня есть человек, который занимается этим... человек, который, я надеюсь, докажет мою невиновность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but I've got someone working on that. Someone I'm relying on to prove my innocence.

Дороговато, но я надеюсь на скидку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's pricey, but the kid will come down.

Надеюсь, вашим следующим фокусом, вы достанете из этой шляпы хозяина дома,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps for your next trick you can pull our host from that top hat

Ну хорошо, хорошо. Надеюсь, что после этого эпизода, на следующий день, он отправился домой, как и планировал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then, I suppose the mathematician left for his home planet the next day as he had planned.

Надеюсь, что лётное поле ещё осталось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

l hope there's still an airfield left.

В общем, я надеюсь, но не рассчитываю на выплату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ergo, I hope for but don't expect repayment.

Мы делаем некоторые снимки учреждения, первые из многих, надеюсь, пока мы ждем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're getting some establishing shots, the first of many, while we're waiting.

Нет, возражаете. Даже то, что вы сказали, - это уже возражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Yes you are. Even that's a contradiction.'

Я надеюсь, что прилагаемая смета получит Ваше одобрение... и рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anticipating the enclosed bids will meet with your approval and looking forward to a long and mutually prosperous association.

Не возражаете, если я сделаю копию с фотографии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you mind if I make a copy of that photograph?

Я надеюсь, Вы не возражаете, что мы Вас навестили, но мы не обманываем Вас, нам невыносимо думать, что Вы скучаете здесь совсем один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you don't mind us coming around, but not to deceive you, we couldn't bear to think of you languishing here on your own.

Прошлой ночью было небольшое, но немного неприятное землетрясение, и я надеюсь, что такого не произойдёт, когда над нами будут скалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a fairly small but slightly disconcerting earthquake last night, so, let's hope we don't get any of those below any rocks.

Даже если Луна-Сити сможет выдержать удар самых мощных бомб - надеюсь, мне не придется убедиться в этом, - мы знаем, что тотальной войны Луна не перенесет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if Luna City can stand up under their biggest bombs-something I hope never to find out-we know that Luna can't win an all-out war.

И я надеюсь, у тебя все будет хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll be rooting for you.

Надеюсь, Вы того же мнения и предпримете шаги в этом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you are of the same mind, and that you will take steps to this end.

Если не возражаете, мне хотелось бы как можно скорее завершить нашу сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it's all the same to you, I wish to get our business completed as soon as possible.

Чарин, если вы не возражаете, я хотел бы получить совсем немного вашей крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charin, if you don't mind, I'd like to draw a wee bit of your blood.

Я надеюсь, ты сегодня найдёшь платье, которое ты хочешь, чтобы мы могли начать ставить галочки в списке

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you find a dress you love today so we can at least check that off the list.

Надеюсь, я не натворила вчера каких-нибудь глупостей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope I didn't do anything foolish at the party.

Надеюсь, он принесёт всем удачу и крепкое здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us enjoy this new year we've been given in good health

И я надеюсь, что однажды, несмотря ни на что, ты сможешь быть счастлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just hope that one day despite everything, that you can be happy.

Он был уважаемым лидером, поэтому я надеюсь, вы поймете, почему я не хочу предавать это огласке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a revered leader, so I hope you can understand why I didn't want to bring these things to light.

Надеюсь, — сказал он, помолчав, — что я не слишком безжалостно обрушился на бедную миссис Черчилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope, said he presently,I have not been severe upon poor Mrs. Churchill.

Это просто ужасает, что мы не не подписали ни одного контракта за 10 недель, поэтому, я надеюсь, ты понимаешь, что это только название...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it's a dreadful reality that we've not signed any new business in 10 weeks, so I hope you'll understand that this is a title only...

Я надеюсь это штурвал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope this is the control stick.

Нисколько, - сказал Морсер, - мой отец очень желает этого, и я надеюсь скоро познакомить вас если не с моей женой, то с невестой: мадемуазель Эжени Данглар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, replied Morcerf, my father is most anxious about it; and I hope, ere long, to introduce you, if not to my wife, at least to my betrothed-Mademoiselle Eugenie Danglars.

Надеюсь, дорогой друг мой, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы поверить мне на слово и не требовать от меня никаких доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think, my dear friend, you know me sufficiently to take my word, and that you will not require from me any proof.

Не возражаете, если мы закончим дебаты немного пораньше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind if we finish a bit earlier than planned?

Мне очень нужно с вами поговорить, если вы не возражаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd really like to talk to you if that's possible.

Я не против того, чтобы организовать бал-маскарад, если Максим не возражает против того, чтобы его дать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I don't mind organising the ball if Maxim has no objection to giving it.

Если вы не возражаете против цитаты У. Э. Б. дю Буа, то против чего же вы возражаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't object to W.E.B. du Bois's quotation then what do you object to?

Ларри, похоже, не испытывает стыда, поскольку не возражает слушать, как Джефф и его сестра занимаются сексом в соседней комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Larry seems to have no shame as he doesn't mind listening to Jeff and his sister having sex in the next room.

Она возражает, читая Лайтмана и, когда он меньше всего этого ожидает, перчит разговоры с цитатами из его книг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British army had learned the value of rifles from their experience in the American Revolutionary War.

- Другими словами, сама группа не возражает против того, чтобы ее называли религией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, the group itself is OK with being called a religion.

Паскаль возражает, повторяя свое прежнее предложение братьям работать на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pascal demurs, repeating a past offer for the brothers to work for him.

Кто-нибудь возражает, если я пойду и исправлю все это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does anyone object if I go ahead and fix all of these?

Сиг не возражает против того, чтобы купить еще один горшок в такой ситуации; безопасность его команды стоит больше, чем любой горшок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sig doesn't mind having to buy another pot in such a situation; his crew's safety is worth more than any pot.

Кто-нибудь возражает, если я заменю это на текущее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone object if I substitute this for the current one?

Поэтому я надеюсь, что вы не слишком возражаете, что я пошел на этот шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I hope you don't mind too much that I have taken this step.

Адам говорит ему, что Гарднер-это не его фирма, чтобы подвергать ее риску, но он возражает, что это такая же его фирма, как и Адамс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam tells him that Gardner is not his firm to put at risk but he counters that it is as much his firm as it is Adams.

Если никто не возражает, Я изменю инфобокс на эту версию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If no-one objects, I'll change the infobox to this version.

Маркс возражает против абстрактной концепции человеческой природы, предлагая вместо этого объяснение, коренящееся в чувственной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marx is arguing against an abstract conception of human nature, offering instead an account rooted in sensuous life.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «надеюсь ты не возражаешь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «надеюсь ты не возражаешь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: надеюсь, ты, не, возражаешь . Также, к фразе «надеюсь ты не возражаешь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information