Накормит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Шагга сын Дольфа отрежет его мужское достоинство и накормит коз, да. |
Shagga Son of Dolf will cut off his manhood- and feed it to the goats, yes. |
Он создает что-то нужное - выращивает хлеб, который накормит голодных. |
He actually, in a way, creates something, the grain that will fill the mouths of the hungry. |
Положим, может быть, и бессмертную славу, но ведь слава не накормит. |
Even supposing it's lasting fame, it doesn't mean bread and butter. |
Вот увидите, он позовет всю команду в Мэндерли, накормит, да еще и ночевать оставит. |
You'll find he will invite the whole crew back to Manderley, and feed them, and give them beds into the bargain.' |
Пекарь сказал, что он накормит 16 человек но я съем этого громилу за один присест |
The baker said it would feed 16, but I am going to take this Mama Jama down in one sitting! |
О, и старик, который накормит нас сыром который он настаивает с момента моего рождения. |
Oh, and the old man to feed us the cheese that he's been fermenting since the day of my birth. |
Примет меня с распростертыми объятиями, накормит и спрячет. |
He would welcome me and feed me and hide me. |
Он привык, что тетушка Деб всегда накормит его овсянкой с манго. |
He's used to having his aunt Deb feed him his mango oatmeal. |
Видишь, брат, можешь больше не беспокоиться, у меня есть хорошая работа, она меня накормит и оденет. |
See, brother, 'ee need fret no longer, for I've goodly work to keep me fed an' clothed. |
Лучшее, что Кэтрин Пирс теперь сделает, это накормит личинок, которые попируют на ее теле. |
The nicest thing that Katherine Pierce will ever do is feeding the maggots that feast on her flesh. |
Собаки их увидели и забеспокоились, потому что, случись что со мной кто же их накормит. |
The dogs see them and get worried, because if anything happens to me they don't get their food. |
Он привык, что тетушка Деб всегда накормит его овсянкой с манго. |
He's used to having his aunt Deb feed him his mango oatmeal. |
Чтобы вы были счастливы. Наш план состоит в том, чтобы открыть свои сердца и накормить голодных. |
To make you happy, our plan is to open our hearts and feed those in need. |
Они объедают траву до самых корней, мало что оставляя за собой, но, через несколько дней, растения оправятся и смогут снова накормить самые большие стада на Земле. |
They trim the grass down to its roots, leaving little in their wake, but within days the plant will recover and continue to sustain the biggest herds on Earth. |
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью. |
But in a poor country like the one I come from, Sierra-Leone, even half a dollar can save a life or feed an entire family. |
Очевидное объяснение этого дисбаланса заключается в том, что по сравнению с мужчинами женщины чаще отказываются от еды, чтобы накормить своих детей. |
The apparent explanation for this imbalance is that, compared to men, women more often forgo meals in order to feed their children. |
And then I would lift you up to feed the cores to the horses. |
|
Москит прокалывает рану в плоти жертвы для того, чтобы накормить паразитических круглых червей, вынуждая их выбираться из его головы в кровь жертвы. |
A sandfly gouges a wound in the victims flesh in order to feed the parasitic roundworm forces its way out of the sandfly's head into the victim's blood. |
Kids, remember when I promised to feed us from that victory garden? |
|
Ну, Малка время от времени предлагает накормить меня борщом. |
Well, Malka offers to cook me borscht from time to time. |
He was trying to feed Petri, and she nipped him. |
|
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни. |
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases. |
Много лет спустя судно находит пожилая дама, которая продает Идлис на берегу реки, и она использует его, чтобы накормить еще больше людей. |
Many years later, the vessel is found by an old lady who sells idlis by a river bank and she uses it feed more people. |
Но сперва зададим кроликам люцерны, -подхватил Ленни. - Я не позабуду их накормить. |
An' put some grass to the rabbits, Lennie broke in. I wouldn't never forget to feed them. |
Подоив коров ранним утром, батраки ушли ловить кроликов, не позаботившись о том, чтобы накормить животных. |
The men had milked the cows in the early morning and then had gone out rabbiting, without bothering to feed the animals. |
Он делал всю за работу за своих дядек. Загнать лошадей в конюшню свиней накормить - они всё сваливали на Роберта. |
He did everything that his bigger uncles should be doing... because it was their duty to move horses... and to make sure that the pigs were fed, and they left all of that work for Robert. |
Я выбралась из постели и решила лучшее, что я могу сделать это накормить людей |
I just got out of bed and decided the best thing I could do was to feed people. |
Я уже готова дать ей имя, а потом накормить её жареным сыром. |
I am five seconds away from naming it and then making it a grilled cheese. |
Люди из комендатуры подчинились, и он открыл продовольственные склады, чтобы накормить бедных. |
The people of the commandery submitted, and he opened up the food storages to feed the poor. |
То-есть плюнуть бы ему за это! Ты лучше человеку не дай есть, а коня ты должен накормить, потому что конь любит овес. |
I should like to spit in his face. 'Tis better to allow a man nothing to eat than to refuse to feed a horse properly. A horse needs his oats - they are his proper fare. |
Но дай мне знать, если собираешься накормить его каким-нибудь фастфудом... |
But let me know if you're going to stuff him with junk food. |
Ну, мы, пожалуй, пойдем. Они еще собираются меня накормить и, по мере сил, развлечь анекдотами. |
Anyways, we should get going because they still gotta buy me food and amuse me with witty anecdotes and impressions. |
И когда ваша собака говорит гав-гав- накормите её Илиадой... |
So when your dog says, woof woof... - feed him Iliad, the classic dog food. |
Энергия, растрачиваемая в войне, не может быть употреблена для того, чтобы расширить производство продовольствия, заставить отступить пустыню и накормить голодных. |
Energy used for war cannot be used for developing food sources, pushing back the desert and feeding hungry people. |
А если бы вы отдали их в один из местных пищевых банков или благотворительную столовую, мы могли бы накормить 20 человек. |
And if you gave it to one of our local food banks or food pantries, we could actually feed 20 people with that money. |
Речь о людях, мечтающих дать своим детям образование, позволить себе медицинские услуги, накормить семью – это самые простые человеческие потребности. |
We are talking about people hoping to educate their children... afford medical coverage, feed their families. Basic human needs. |
А Вы хотите накормить его наиболее концентрированной дозой чистой энергии, которую человечество никогда не было в состоянии разработать! |
And you propose to feed it the most concentrated dose of pure energy that man has ever been able to devise! |
Перед тем, как знакомить котов друг с другом, их надо подготовить: накормить, посадить на лоток и дать возможность пообщаться-поласкаться со своими владельцами. |
Before introducing them, make sure each cat has eaten, pooped, and received affection from their respective owners. |
В это время Чжан Сюнь вывел свою наложницу и убил ее на глазах у своих солдат, чтобы накормить их. |
At this time, Zhang Xun took his concubine out and killed her in front of his soldiers in order to feed them. |
Вена даже перебросила учебные части в Сербию и Польшу с единственной целью-накормить их. |
Vienna even transferred training units to Serbia and Poland for the sole purpose of feeding them. |
Если не накормить людей, все развалится. |
You don't keep people fed, it comes apart. |
Но когда он дошел до последних своих несчастий и они узнали, как давно он ничего не ел, они перебили его на полуслове и потащили домой, чтобы поскорее накормить. |
But when he got down to his latest experiences and they learned how long he had been without food, they cut him short and hurried him away to the farmhouse to find a breakfast for him. |
Dayshawn, I think she'd like a warm, hot meal. |
|
А теперь дай нам убить людей, чтобы мы могли использовать их кровь, чтобы накормить мать... |
Let's kill the humans and use their blood to nourish the mother... |
Эти женщины работают на двух-трех работах, гнут спину, чтобы поставить детей на ноги. Они работают так много, чтобы одеть и накормить своих детей, что едва их видят. |
These women are working two, three jobs, breaking their backs, trying to support their children who they hardly ever get to see because they're working so hard to feed and clothe them. |
Разве желание накормить свою семью можно называть жадностью? |
Is it greedy to want to feed your family? |
Синтетическая биология и 3-D печать смогут объединить усилия в сфере массового производства органических веществ, таких как «мясо из пробирки», которое позволит накормить весь мир. |
Synthetic biology and 3-D manufacturing will come together to mass-produce organic matter such as in vitro meat: food for the world. |
Она собирается накормить его мухоморами. |
She's about to feed him amanita mushrooms. |
То есть, вероятно, достаточно денег, чтобы накормить, одеть, приютить и обучить много людей. |
That is likely enough money to feed, clothe, shelter and school a lot of people. |
Скарлетт же воспринимала его в те дни не столько как маленькое человеческое существо, сколько как еще одну обузу, еще один рот, который надо накормить. |
These days Scarlett hardly thought of Wade as a person. He was only another worry, another mouth to feed. |
'I am hungry; will you have the goodness to produce your spoon and feed me?' |
|
So you want to feed the bad guys a lot of soil? |
|
Бет, почему бы тебе не накормить ланчем этого упитанного джентльмена? |
Uh, Beth, why don't you give this chubby gentleman some lunch? |
Как правило, при таких обстоятельствах ведущий во время интервью обязан накормить своего гостя. |
Usually, under such circumstances, the host will feed the guest a piece while carrying out the interview. |
Это единственный способ накормить все рты. |
It's the only way to feed all the mouths and clothe all the bodies. |
Да, хороший вопрос, хотя первый вопрос нам - могут ли сегодняшние методы накормить Британию? |
Yeah, good question, although the first question to ask actually is, can the present methods go on feeding Britain? |
- накормить досыта - feed to satiety
- накормить кошек - feed the cat
- накормить с ложки - spoon-feed
- накормит в - will feed into
- накормить мир - feeding the world
- У меня есть семья, чтобы накормить - i have a family to feed
- чтобы накормить голодных - to feed the hungry
- чтобы накормить всех - to feed everyone