Напомните - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
привести, упомянуть, подсказать, разворошить, освежить память, разбередить старые раны, вызвать в памяти, приведший на ум, напомянуть
Напомните мне не терять с вами контакта, и не попытаться возобновлять общение через 20 лет. |
Remind me to never lose touch with you and reconnect with you 20 years later. |
Сержант Кассель, напомните мне, французы говорят роман или связь (фр.)? |
Remind me, Sergeant Cassell, do the French say une affaire or une liaison? |
Только кратко напомните им о том, что голос за Хиллари — это голос за рабочий класс. |
But just remind them succinctly that a vote for Hillary is a vote for the working class. |
Remind me not to put you in charge of my living will. |
|
В следующий раз напомните нам заранее, а не жаловаться позже. |
Next time remind us ahead of time, rather than complain later. |
Напомните мне, почему я пропустил вечеринку в честь маскировочного заклятия. |
Remind me why I passed on the cloaking spell party again. |
Tell me, what's ten percent of nothing? |
|
А напомните-ка мне, на что вы оплачиваете нашу квартирку? |
Remind me, how are you paying for the brownstone again? |
Вы только что сделали меня главой Корпорации Мак. Напомните мне изменить название. |
You just made me head of Mac Corp. Remind me to change the name. |
Напомните мне поблагодарить это парня за то, что он до краев наполнил цистерну. |
Remind me to thank this guy for topping off his tank. |
Remind me to buy some shares in KEVLAR. |
|
Тогда, быть может, вы напомните ему, что у нас сегодня гость? |
'Then perhaps you would remind him that he has a guest this afternoon. |
Напомните мне что-бы я предупредил охрану не пускать сюда новичков. |
Remind me to tell detail to keep hotheads out. |
Если на всей земле наступит голод, напомните мне держаться подальше от этих двоих. |
If there ever is a planetary famine, please remind me not to be near these two. |
Уберите из протокола последнее заявление миссис Дюваль и напомните, что ей не давали слова. |
Strike Mrs. Duvall's last statement from the record and remind her she's not allowed to speak. |
Даже для тех, кто считает, что действие должно начаться завтра, напомните им, что завтра начинается сейчас, завтра начинается сегодня, так что давайте все двигаться вперед. |
Even for those who believe action should begin tomorrow, remind them tomorrow begins now, tomorrow begins today, so let's all move forward. |
Remind me, the reason you didn't join up? |
|
Напомните мне потом о Вашем вопросе по поводу влияния гормонов на сексуальное поведение голубей. |
Remind me of the question of the influence of hormones on the sexual behaviour of pigeons. |
И напомните лейтенанту Тао об особом заявлении для прессы. |
And remind Lieutenant Tao about the special press release |
Но что более важно, напомните мне заменить эти ужасные современные светильники. |
But more importantly, remind me to switch out this God-awful Secessionist light fixture. |
Пришло время напомнить вам, что наш колледж не придает особого значения этому времени года. |
A time for me to remind you that your school acknowledges no specialness to this time of year. |
Вынужден тебе напомнить, что в случае твоего провала агентство тебя не вытащит. |
I'm required to remind you that if you are detained, the agency will not claim you. |
Но сначала хотелось бы напомнить всем нашим телезрителям что этим мартом, второй год подряд, мы с Кэйти, и Twin City Travel, отправимся в двухнедельное путешествие вдоль по Нилу. |
Now, we just want to remind all of our viewers at home that this March, for the second year in a row, Katie and I, with Twin City Travel, will be leading a two-week trip down the Nile. |
Хочу напомнить, это партия блиц. |
May I remind you, this is blitz chess |
Могу ли я напомнить суду, что подзащитная предполагается невиновной? |
Might I remind the court that the defendant is presumed innocent? |
Должен тебе напомнить, что с партнёрством Гарри и без Берта увольнение Дона - дело решённое. |
I hate to remind you that with Harry's partnership and without Bert, Don's dismissal is a foregone conclusion. |
Они были построены с изгибом к одной стене, чтобы усилить форму горловины корабля и напомнить зрителям, что они находятся на космическом корабле. |
They were constructed with a curve to one wall, to reinforce the shape of the ship's neck and remind viewers that they were on a spaceship. |
Прежде чем мы начнем разговор, я обязана вам напомнить, что пятая поправка к... |
Before we talk, I'm obliged to remind you of your 5th Amendment right... |
Следует также напомнить, что Центр по-прежнему испытывает нехватку финансовых и людских ресурсов. |
It should also be recalled that the Centre continues to suffer from inadequate financial and personnel resources. |
Напомните ему, кто перед кем отчитывается. |
You remind him who answers to who. |
Я вынужден напомнить вам, что вы сохраняете прежнее положение не благодаря вашей предусмотрительности и верности суждений. |
I must remind you that it is not your own prudence or judgment that has enabled you to keep your place in the trade. |
Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все. |
To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. |
Напомните ему результаты опросов: 67%/% испанцев выступают за эвтаназию. |
He reminds you that according to the polls, 67% of the Spanish are in favor of euthanasia |
Очевидно, что люди увлечены своими позициями, и я хотел бы напомнить всем, чтобы они проявили добрую волю. |
Clearly people are passionate about their positions and I would remind everyone to assume good faith. |
Просто пришла напомнить, что случится с тобой, если ты расскажешь, что... |
Er, I just came to reiterate what will happen to you if you mention that... |
Он хотел бы напомнить УСВН о выделении рекомендаций во всех докладах жирным шрифтом в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
He wished to remind OIOS to place recommendations in bold type in all reports, in accordance with General Assembly resolutions. |
не могли бы вы, пожалуйста, дать мне свое мнение по этому поводу и напомнить, что просто потому, что это обычный интернет-Спеллинг, это не значит, что он правильный. |
could you please give me your opinions on this and rember just because its a common internet speeling doesnt mean its correct. |
Reminding him- an old flame is better than a new one. |
|
Стоит напомнить, что после двух мировых войн в XX веке самым главным приоритетом был мир, а не только – и даже не столько – процветание. |
It is worth remembering that in the twentieth century, following two world wars, peace was the top priority, along with – or even before – prosperity. |
Мисс Миллер, позвольте напомнить вам, Это не судебный процесс. |
Ms. Miller, let me remind you, this is not a legal proceeding. |
Then with respect I must remind you of your promise to me. |
|
Но перед тем, как я это сделаю, я хочу вам кратко напомнить то, что вы уже и так знаете. |
But before doing that, I just briefly want to remind you about what you already know. |
Я хочу напомнить, что в предыдущей сцене рабочие противостояли тебе, накричали на тебя. |
I want to remind you that in the previous scene, the workers contested you, shouted at you. |
Появление Лоусона вскоре было недолгим после всего лишь трех появлений, когда он получил травмы, которые лишили его возможности еще раз напомнить о сезоне. |
Lawson's appearance was soon short-lived after just three appearance when he suffered injuries that kept him out for the reminder of the season once again. |
Я мог бы тебе напомнить, но Оберфюреру не понравятся мои методы, ты польский шпик. |
I could remind you, but Oberfuhrer doesn't like my ways, you Polish snooper. |
Я мог бы напомнить вам, что обугленные обломки наших армейских машин лежат на пляжах Дюнкерка? |
Might I remind you that our army vehicles are lying in heaps of charred wreckage on the beaches of Dunkirk? |
Remind me to never get a job as a convenience store clerk. |
|
Могу я напомнить вам, что этот показ проходит по принципу кто первый встал - того и тапки? |
May I point out to you all that the screening is first come, first served? |
Позволь мне напомнить, что произошло когда твой начальник и учитель, человек, которого ты так любил впервые за 15 лет взял отпуск? |
Can I remind you what happened when your boss and mentor, a man you loved, took his first holiday in 15 years? |
Мероприятия 2004 и 2005 годов были проведены на участке Уэлшпула с целью напомнить общественности, что лодки возвращают канал к жизни. |
The 2004 and 2005 events were held on the Welshpool section, with the aim of reminding the public that boats bring a canal back to life. |
Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком. |
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not a giant alcoholic beverage. |
Если напомнить Эду, что я сплю с вице-президентом, |
Maybe if we remind Ed that I'm shacking up with the senior VP. |
Никогда в жизни он не говорил потом о своем проигрыше и, несмотря на известное свое добродушие, непременно бы рассорился с тем, кто бы решился ему об этом напомнить. |
He never in his life spoke of his loss at cards, and in spite of his wellknown good nature he would certainly have quarrelled with anyone who alluded to it. |
21 июля 2010 года Грузия объявила 25 февраля Днем советской оккупации, чтобы напомнить о вторжении Красной Армии в 1921 году. |
On July 21, 2010, Georgia declared February 25 as Soviet Occupation Day to recall the Red Army invasion in 1921. |
Цель его, скорее, состоит в том, чтобы напомнить о наиболее характерных особенностях каждой из конференций и обеспечить основу для определения общих для них тем. |
Rather, it serves as a reminder of the salient features of each conference and is meant to set the stage for identifying the common themes among them. |
Если это делается конструктивно, периодический обзор на странице обсуждения пользователя может напомнить ему об обратной связи при ответе. |
If done in a constructive manner, periodic review on a user's talk page might put them in mind of feedback when responding. |
Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить. |
Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider. And never misses an opportunity to remind him of it. |
Хочу напомнить нашим зрителям, - произнес ведущий, - что репортер Би-би-си Гюнтер Глик был первым, кто сообщил эту сенсационную новость. |
Let me reiterate for our viewers, the anchorman in London was saying, BBC reporter Gunther Glick is the man who first broke this story. |
Ты мог бы напомнить ему, что, как и все в этом зале... он получает выгоду от моего канала поставки и оптовой цены... которой мы добились, объединив усилия. |
Now, you could remind him that like everyone else in this room he benefiting from my connect and from the wholesale price we got by throwing' in together. |