Начал удивление - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
группа экспертов начала - the group of experts began
с начала кризиса - since the start of the crisis
я начал получать - i started to get
начал думать, что ты - beginning to think you
окружность начала подрезания - undercut circle
начал монтаж - started assembling
совещание суда с адвокатами сторон до начала судебного разбирательства - pre-trial review
начал ободряюще - started encouragingly
начал читать - have started to read
начала сделайте - began make
Синонимы к начал: стать, основные положения, основные принципы, первые шаги, первый шаг, власть, закон, мать, момент
имя существительное: surprise, wonder, wonderment, astonishment, amazement, amaze
на удивление - surprisingly
правило наименьшего удивления - principle of least astonishment
удивленным - astonished
выражает удивление - expresses surprise
был удивлен, когда - was surprised when
Вы можете быть удивлены, о - you might be wondering about the
я был так удивлен, как - i was as surprised as
удивлены видеть Вас - be surprised to see you
приятно удивлены - be pleasantly surprised
очень удивлен - very astonished
Синонимы к удивление: сюрприз, удивление, неожиданность, неожиданное действие, чудо, нечто удивительное, невидаль, изумление
Значение удивление: Впечатление от чего-н. неожиданного, странного, непонятного.
Когда мы уселись перед рюмками вермута, он начал восхвалять дела фирмы, а я выразил свое удивление по поводу того, что он не собирается туда проехаться. |
As we sat over our vermouths he glorified the Company's business, and by and by I expressed casually my surprise at him not going out there. |
Я начал читать и, к моему удивлению, святое учение нашло во мне отклик. |
So I began to read, and to my surprise, the holy teachings resonated with me. |
Так наш договор начал действовать, и к нашему удивлению, наши дети поразили нас их поразительным отсутствием неспособности. |
So the new deal was on, and to our surprise, our kids wowed us with their amazing non-incompetence. |
Much to her surprise, he had turned out to be her best pupil. |
|
Что не вызывает удивления, ведь они - второе развитие нашего вида. |
Which should come as no surprise, since they are the second evolution of our kind. |
Что вы за ерунду затеяли, ребята? -продолжает охотник, обращаясь к онемевшей от удивления толпе. - Неужели вы всерьез собрались его вешать? |
What durned tom-foolery's this, boys? continues the colossus, addressing himself to the crowd, still speechless from surprise. |
Потом, к моему удивлению, нам сказали, что старостой должен быть мальчик. |
Then, to my surprise, my teacher said that the monitor had to be a boy. |
Разыграл отвратительную комедию, удивление, отвращение, возмущение, благородство. |
I made a comedy for both of you, a comedy of surprise and disgust, of indignation and generosity. |
Яркие цвета и причудливые наряды вдруг стали казаться на удивление заурядными. |
Bright color and fancy dress had never looked so unexpectedly trivial. |
Он устало провел рукой по подбородку и с удивлением обнаружил отросшую щетину. |
He ran a weary hand over his chin and noted with some surprise the well-developed stubble which met his touch. |
Экономия в размере 181800 долл. США обусловлена задержкой прибытия самолета, который начал выполнять полеты лишь в середине апреля 1996 года. |
Savings of $181,800 resulted from delayed deployment of the aircraft, which did not commence operations until mid-April 1996. |
Многие фундаментальные биологические системы, составленные из этих генов и протеинов, на удивление похожи друг на друга. |
Many fundamental biological systems composed of these genes and proteins are remarkably similar. |
С тех пор как Путин стал неоспоримым лидером России, он начал быстро уничтожать критику и инакомыслие. |
Since Putin became Russia’s undisputed leader, he has rapidly eliminated critique and dissent. |
Это необходимо, учитывая, что истории сужения необходим еще один катализатор, чтобы рынок начал двигаться, поскольку все, что мы знаем на настоящий момент, похоже, уже заложено рынком. |
This is necessary as the taper story needs another catalyst to get the market moving, since everything we know so far appears to be priced in already. |
Чак, я давно влюблена в тебя, давно, еще с тех пор, как ты починил телефон и до того, как начал разряжать бомбы с помощью компьютерных вирусов. |
Chuck, I fell for you a long, long time ago... after you fixed my phone and before you started defusing bombs with computer viruses. |
Мистер Мальтус остро наслаждался удивлением и ужасом полковника. |
Mr. Malthus had keenly enjoyed the Colonel's amazement and disgust. |
Как, Линтон! - вскричала Кэти, зажегшись при этом имени радостным удивлением. - Это маленький Линтон? |
'What, Linton!' cried Cathy, kindling into joyful surprise at the name. 'Is that little Linton? |
И, обхватив Нэнси-Арабеллу за талию, он подкинул ее к вящему удивлению детей, не привыкших к столь бесцеремонному обращению с их матерью. |
And he jounced her up and down by the waist, much to the perturbation of the children, who had never before seen their mother so familiarly handled. |
Damn it, nothing but a surprisingly toned set of abs. |
|
Они говорили о политике, книгах, путешествиях и к своему удивлению Трейси обнаружила, что Джефф довольно образованный. |
They discussed politics and books and travel, and Tracy found Jeff surprisingly knowledgeable. |
Пока это было лишь наивное удивление, но к нему примешивалась уже какая-то безотчетная доверчивость. |
Thus far it was only an innocent amazement, but a sort of stupefied confidence was mingled with it. |
Никто в этом не признался, но все они с удивлением обнаружили, что прогулка пришлась им по душе. |
All the people concerned were secretly surprised to find out how much they enjoyed this interlude. |
Я взглянул на него со смешанным чувством удивления и раздражения; как можно быть таким самоуверенным! |
I looked at the extraordinary little man, divided between annoyance and amusement. He was so tremendously sure of himself. |
Отец начал тренировать меня, когда мне было 5 лет. |
My father started coaching me when I was five. |
Скаррет удивился, когда Тухи пригласил его позавтракать, но услышанные новости сделали это удивление ещё больше и болезненнее. |
Scarret had been surprised that Toohey should invite him to lunch, but the news he heard wiped out the surprise in a greater and more painful one. |
And that very minute, Tony jumped up on my pack and starts pecking. |
|
В его собеседнике, принце Богемском, мистер Роллз с удивлением узнал джентльмена, который дал ему совет читать Габорио. |
In his companion, the Prince of Bohemia, Mr. Rolles was astonished to recognise the gentleman who had recommended him the study of Gaboriau. |
Саймон Уилкс признался, что нанес первый удар Амаро, начал драку. |
Simon Wilkes admitted he threw the first punch at Amaro, instigating the fight. |
Я к тому, что он начал маршировать в параде марионеток. |
My point is, he started goose-stepping in the marionette parade. |
Ладно... - нерешительно начал он, искоса наблюдая за ней. - Если я отправлюсь в Париж... |
Well ... he began hesitantly, watching her, if I go to the Beaux-Arts ... |
You remembered shockingly little of your own speech. |
|
Шёл 1948-й год, когда французский... мексиканский археолог Альберто Льюллье начал вести раскопки верхушки Храма Надписей. |
It was in 1948 that the French-Mexican archeologist Alberto Lhuillier began his excavations at the top of the Temple of Inscriptions. |
К своему удивлению, он обнаружил, что пошатывается и не способен думать отчетливо. |
To his surprise, he found he was walking unsteadily. His mind seemed fuzzy. |
Он ласково заговорил с ним, потом медленно протянул руку и снова начал гладить его по голове. |
He talked soothingly to him, but not for long, then slowly put out his hand, rested it on White Fang's head, and resumed the interrupted patting. |
На меня с удивлением смотрит загорелый, несколько высоковатый для своих лет подросток. |
A sunburnt, overgrown candidate for confirmation gazes at me in astonishment |
Мне только... - начал Остап. |
I just need . . . started Ostap. |
Билли начал выступать за клуб Даймонд Хэд в середине сезона. |
Billy came to play for the Diamond Head Club mid-season. |
В это время послышался конский топот, и их окружили жандармы, в великому удивлению обеих дам. |
Just then the tramp of galloping horses was heard, and, to the great amazement of the ladies, a force of gendarmes surrounded the little party. |
He began travelling around, trying to borrow money. |
|
Это был человек, учившийся в Оксфорде и принадлежавший к колледжу Баллиол, - начал он. - Звали его Джозеф. |
He was a Balliol man, said MacShaughnassy, and his Christian name was Joseph. |
По словам Тамб Итама, удивление было так велико, что, за исключением тех, которые упали мертвыми или ранеными, долгое время никто не шевелился после первого залпа. |
'Tamb' Itam told me the surprise was so great that, except for those who fell dead or wounded, not a soul of them moved for quite an appreciable time after the first discharge. |
In the third year I began me a pillar of rock. |
|
В тот же самый год Бостон Пост начал печатать отрывки из Войны миров. |
That same year The War of the Worlds was being serialized in the Boston Post. |
Варвара Петровна безмолвно смотрела на нее широко открытыми глазами и слушала с удивлением. |
Varvara Petrovna looked at her in silence, with wide-open eyes, listening with wonder. |
Я взялась за нее круто, и, к удивлению, она оказалась довольно послушной. |
I was rather sharp with her, and to my surprise she was quite meek. |
Рад это слышать, - учтиво, но не скрывая удивления вмешался доктор Минчин. |
I am glad to hear it, said Dr. Minchin, with mingled suavity and surprise. |
Вастра объясняет офицеру происхождение Стракса как воина-клона из космоса, а также ее собственное происхождение как доисторической разумной рептилии, к его большому удивлению. |
Vastra explains Strax's origins as a clone warrior from outer space as well as her own as a prehistoric intelligent reptile to the officer, much to his astonishment. |
Но, к удивлению Джека, его враг оказывается бессмертным, вытаскивая нож из горла и отбрасывая его, а затем продолжая бить Джека ложкой. |
But to Jack's surprise his enemy turns out to be immortal, pulling the knife out of his throat and throwing it away, then continuing to hit Jack with the spoon. |
Он используется авторами как литературный прием для выражения шока, удивления или раздражения. |
It is employed as a literary device by authors to express shock, surprise or annoyance. |
К удивлению Меган, 84-я там, называет себя Хизер. |
To Megan's surprise, 84 is there, calling herself Heather. |
История росла, появлялись новые персонажи, и, к моему удивлению, разные сюжетные линии начали переплетаться. |
The story carried on growing, new characters started appearing, and to my astonishment different plotlines began to weave together. |
Когда в конце 1976 года Браунинг привез их в Страну Оз, чтобы они торжественно вернулись домой, они с удивлением обнаружили, что все изменилось. |
When Browning brought them back to Oz at the end of 1976 for what should have been a triumphant homecoming, they were surprised to discover that things had changed. |
Потом она вытащила мой Джим Бим и, к своему удивлению, сказала. |
Then she pulled out my Jim Beam and to her surprise. |
Ворон выражает удивление тем, что Валькирия, похоже, не знакома с делами Харальда, и рассказывает ей о его деяниях на протяжении нескольких строф. |
The raven expresses surprise that the valkyrie seems unfamiliar with the deeds of Harald, and tells her about his deeds for several stanzas. |
Он обычно произносится в гневе, удивлении или разочаровании, хотя иногда и с юмористическим намерением. |
It is typically uttered in anger, surprise, or frustration, though sometimes also with humorous intent. |
Первоначально он планировал сделать карьеру в неврологии, но изменил направление, чтобы войти в общую практику, к удивлению своих коллег. |
He originally planned a career in neurology but changed direction to enter general practice, to the surprise of his colleagues. |
К удивлению марсианской команды, корабли открывают ответный огонь и обнаруживают, что это те же самые корабли-невидимки, которые атаковали Кант. |
To the surprise of the Martian crew, the ships return fire and are revealed to be the same stealth ships that attacked the Cant. |
Эмоциональная Руфь обещала исправиться и, к удивлению многих, добилась своего. |
An emotional Ruth promised reform, and, to the surprise of many, followed through. |
25 августа, к удивлению Гитлера, Англия заключила оборонительный пакт с Польшей. |
On 25 August, surprising Hitler, Britain entered into a defense pact with Poland. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «начал удивление».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «начал удивление» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: начал, удивление . Также, к фразе «начал удивление» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.