На основе случайной выборки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
провалиться на экзамене - Fail on exam
на этом месте - on this spot
на большом расстоянии - at a great distance
подарок на память - a gift for memory
вращаться на петлях - hinge
тянуть на бечеве - tow
взлететь на воздух - take off
наталкиваться на - bump into
многосерийный сериал на семейные и бытовые темы - soap opera
молоко на губах не обсохло - wet behind the ears
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
знание на основе опыта - empirical knowledge
баннер на основе - banner-based
блюдо на основе - a dish based on
бумажной основе оплаты - paper-based payment
вопрос на основе - question-based
г производится на регулярной основе - r is done on a regular basis
закон на основе - law on the basis
в основе которых - at the core of which
в основе этого подхода - the basis of this approach
гражданин на основе - citizen-based
(случайное) событие - (chance) event
чистая случайность - luck of the draw
менее случайный - less random
случайно попасть - fall among
случайная матрица - random matrix
это было случайностью - it was a fluke
я случайно встретил - i happened to meet
предусмотреть все возможные случайности - to provide for every contingency
оборудование, выходящее из строя в случайные моменты времени - stochastically failing equipment
случайная встреча, случайное знакомство - passing acquaintance
время выборки информации - information readout time
минимальный размер выборки - minimum sample size
мера адекватности выборки - measure of sampling adequacy
дополнительно выборки - further sampling
четырехступенчатая стратификационная схема выборки - four-stage stratification scheme
глубина выборки - sampling depth
выборки из - fetching from
частота выборки - sample frequency
скорость выборки изделий со склада по заданию - order-picking output
мешок выборки - sampling bag
Синонимы к выборки: выдержка, выписка, выпись, извлечение, цитата, отрывок
В последнем случае генетический дрейф произошел из-за того, что частота аллелей популяции изменилась в результате случайной выборки. |
In the latter case, genetic drift has occurred because the population's allele frequencies have changed due to random sampling. |
Многие люди могут не осознавать, что случайность выборки очень важна. |
Many people may not realize that the randomness of the sample is very important. |
Из-за дисперсии выборки существует большое количество гипотетических прогнозов, каждый из которых основан на другой случайной выборке. |
Due to sampling variance, there is a large number of hypothetical predictions, each based on a different random sample. |
Статистика-это случайная величина, которая является функцией случайной выборки, но не функцией неизвестных параметров. |
A statistic is a random variable that is a function of the random sample, but not a function of unknown parameters. |
Оценщики составили список вопросов, которые они задавали во время случайной выборки звонков подрядчикам Medicare. |
The evaluators assembled a list of questions, which they asked during a random sampling of calls to Medicare contractors. |
Two months of random sampling across the country. |
|
Неверные допущения простой случайной выборки могут сделать статистический вывод недействительным. |
Incorrect assumptions of 'simple' random sampling can invalidate statistical inference. |
Алгоритм RANSAC представляет собой метод обучения для оценки параметров модели путем случайной выборки наблюдаемых данных. |
The RANSAC algorithm is a learning technique to estimate parameters of a model by random sampling of observed data. |
Если X это среднее случайной выборки размером N, а N равно... это как... волнистая линия перед Y, а это типа цилиндр? |
If X is the mean of a random sample of size N where N equals... it's like a... a squiggly line in front of the Y, and it's, like, wearing a top hat? |
Инструмент случайной выборки GA не работает. |
The random GA sampling tool is not working. |
Он использует паттерны в данных выборки, чтобы сделать выводы о представленном населении, учитывая случайность. |
It uses patterns in the sample data to draw inferences about the population represented, accounting for randomness. |
Я отправил запрос в toolbuilder, чтобы исправить его, а также построить один для случайной выборки FA. |
I put in a request to the toolbuilder to fix it and to also build one for random FA sampling. |
Это означает, что все наблюдения взяты из случайной выборки, что упрощает и облегчает интерпретацию всех ранее перечисленных допущений. |
This means that all observations are taken from a random sample which makes all the assumptions listed earlier simpler and easier to interpret. |
По мере увеличения размера выборки точка ROC случайного классификатора стремится к диагональной линии. |
As the size of the sample increases, a random classifier's ROC point tends towards the diagonal line. |
По сравнению с простой случайной выборкой такая конструкция дает более репрезентативные выборки и, таким образом, приводит к более точным оценкам параметров популяции. |
Relative to simple random sampling, this design results in more representative samples and so leads to more precise estimates of the population parameters. |
Статистические ошибки, с другой стороны, независимы, и их сумма в пределах случайной выборки почти наверняка не равна нулю. |
The statistical errors, on the other hand, are independent, and their sum within the random sample is almost surely not zero. |
Смещение выборки происходит на практике, поскольку практически невозможно обеспечить идеальную случайность в выборке. |
Sampling bias occurs in practice as it is practically impossible to ensure perfect randomness in sampling. |
Ты ее случайно уронил. |
You accidentally knocked it over. |
Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред. |
So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker. |
Он почти случайно изобрел фундаментальный подход к созданию составных изображений. |
Almost by accident, he had invented a fundamental approach to compositing. |
Она случайно не подвергалась цензуре? |
Did it get censored, by any chance? |
Now, would this lawyer's name happen to be S. Tripper? |
|
Я случайно наткнулась на крекеры. |
I chanced upon some water biscuits. |
Я собирался ехать домой, но случайно повернул в туннель к центру. |
I intended to drive home but accidentally turned for the midtown tunnel. |
But I wouldn't like you to get squished accidentally. |
|
Мы просто люди, и некоторые из нас генетически случайно связаны. случайный выбор клеток. |
We're just people, some of us accidentally connected by genetics, a random selection of cells. |
By chance it was the anteroom of the commission for labor conscription. |
|
Теперь, когда мы так случайно столкнулись, могу ли я просить о чести следующего тура? |
Now we have collided so fortuitously, may I beg the honour of the next excursion? |
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно, |
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting with mom, meeting to you, it's not a co incidence, |
Эта яркая молодая пара определённо лучше для детей, но это наши дети, потому что мы их сделали, Случайно |
That spectacular young couple is definitely better for the kids, but those kids are ours, because we made them by accident. |
Я случайно загрязнила образец. |
Well, I accidentally contaminated the DNA sample. |
Я случайно сюда заехал, решил не парковаться, и теперь хочу выехать. |
You see, I mistakenly pulled in here, decided not to park, and now I'd like to just get out. |
Может, когда вы спали, вы случайно отключили автоматический режим и... |
Maybe when you were asleep, you accidentally disengaged the driverless mode, and... |
Профайлер ФБР случайно связал нашего чистильщика с шестью отдельными убийствами, но это может быть лишь верхушкой айсберга. |
The FBI profiler has unwittingly linked our cleaner to six separate murders, but that could be just the tip of the iceberg. |
Being lured to that hotel so far away is no coincidence. |
|
And then accidentally bid on her at a charity bachelorette auction. |
|
Вы хотите сказать, что случайно подслушали разговор... |
You mean you happened to overhear a conversation!! |
Эти встречи происхоили как бы случайно... хотя случаи эти появлялись постоянно. |
We'd meet as if by chance... as chance would have it. |
Когда ты просматривал записи из Хай-алай из кабинета Корин, ты случайно не встречал Лори и Троя вместе? |
When you were going through the Jai Alai footage in Corrinne's office, did you come across anything with Lori and Troy together? |
Ей сделалось дурно на телеграфе, и случайно оказавшийся там Ретт, заметив какое-то волнение в кучке людей, увидел ее и отвез домой. |
She had fainted at the telegraph office and Rhett, passing by and observing the excitement, had escorted her home. |
I didn't pick that panel by accident. |
|
Та пума, которую ты пристрелил... На ней случайно не было ошейника? |
The mountain lion you shot did it have a collar around its neck? |
Однажды брамин Риши, Киндама и его жена наслаждались природой в лесу, когда отец Юдхиштхиры панду случайно выстрелил в них, приняв их за оленей. |
Once a Brahmin rishi, Kindama and his wife were enjoying nature in the forest when Yudhishthira's father Pandu accidentally shot at them, mistaking them for deer. |
Пи-Чи имеют карманы, расположенные по бокам, а не внизу, что предотвращает выпадение содержимого, если папка случайно хранится вверх ногами. |
Pee-Chees have pockets located at the sides, not the bottom, which prevents the contents from falling out if the folder is inadvertently stored upside down. |
Когда Эй-Джей и Джереми дерутся в школе в 1999 году, Тони случайно сталкивается с Джорджем в центре газона и сада, пытаясь купить незаконные пестициды и топор. |
When AJ and Jeremy fight in school in 1999, Tony has a chance encounter with George at a lawn & garden center while trying to purchase illegal pesticides and an axe. |
Страдая от боли, она случайно роняет стеклянную рамку для фотографий и предупреждает соседнее существо. |
In pain, she accidentally drops a glass picture frame and alerts a nearby creature. |
Эволюция обычно начинается с популяции случайно сгенерированных особей и представляет собой итерационный процесс, причем популяция в каждой итерации называется поколением. |
The evolution usually starts from a population of randomly generated individuals, and is an iterative process, with the population in each iteration called a generation. |
Я случайно оказался рядом в то время, когда национальные бренды продавали качество своей продукции. |
I happened to come along at a time when the national brands had prostituted the quality of their products. |
Бампер защищает Кий, когда он лежит на земле или случайно ударяется о стену, стол и т. д. |
The bumper protects the cue when it rests on the ground or accidentally hits a wall, table, etc. |
Один посетитель, который случайно сгорел на мероприятии 2005 года, безуспешно подал в Верховный суд округа Сан-Франциско иск против компании Black Rock City, LLC. |
One visitor who was accidentally burned at the 2005 event unsuccessfully sued Black Rock City, LLC in San Francisco County Superior Court. |
Может быть, у кого-нибудь здесь случайно есть мышь SteelSeries Fade? |
Would anyone here happen to own a SteelSeries Fade mouse? |
Его останавливает люк, и они дерутся, но во время этого волна сбивает Джей-Джея с ног, и он случайно нажимает кнопку, чтобы поднять паруса. |
He is stopped by Luke and they fight, but during this, a wave knocks J.J. down and he accidentally presses the button to raise the sails. |
Циклы электронной почты могут быть вызваны случайно или злонамеренно, что приводит к отказу в обслуживании. |
Whilst the dimensions of the baths were small, they provided a range of services. |
Я нажал на кнопку Изменить, чтобы сделать комментарий, и случайно отредактировал архив. |
I clicked on edit to make a comment and inadvertently edited the archive. |
Является ли сямисэн родственником банджо, или они просто похожи случайно? |
Is a shamisen related to a banjo, or are they just similar by happenstance? |
Химический геморрагический цистит может развиться, когда вагинальные продукты случайно помещаются в мочеиспускательный канал. |
A chemical hemorrhagic cystitis can develop when vaginal products are inadvertently placed in the urethra. |
Когда вероятность того, что результат произошел случайно, находится ниже определенного уровня, отображается одна или несколько звездочек. |
When the likelihood that a result occurred by chance alone is below a certain level, one or more asterisks are displayed. |
Rather coincidentally, there's that sunset thing. |
|
В какой-то момент Пинель и Регетти используют Джека как самодельное пушечное ядро, и он случайно спасает жизнь Уилла Тернера. |
At one point, Pinel and Regetti use Jack as a makeshift cannonball and he inadvertently saves Will Turner's life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на основе случайной выборки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на основе случайной выборки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, основе, случайной, выборки . Также, к фразе «на основе случайной выборки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.