Невозможно добиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это невозможно - it is impossible
невозможно заменить - impossible to replace
невозможно следовать - impossible to follow
невозможно их сравнивать - it is impossible to compare them
почти невозможно - almost impossible
от которого невозможно отказаться - you can not refuse
Синонимы к невозможно: невообразимое, немыслимое, абсурдное, невыполнимое, неосуществимое, нежизнеспособное, исключенное, непрактичное, невозможное, непостижимое
с трудом добиться - work out
добиться активного участия в голосовании своих предполагаемых сторонников - ensure active participation in the voting of their alleged supporters
добиться своего - achieve its
добиться согласия - reach an agreement
ничего не добиться от кого-л. - get no change out of smb.
добиться поставленной цели - achieve this goal
добиться цели - do the trick
не добиться результата - do not get results
добиться ничьей - to achieve a draw
можем добиться - we can achieve
Синонимы к добиться: настоять, достичь, выхлопотать, вырвать, вынудить, выудить, допроситься, выстрадать, заслужить, завоевать
Как добиться взаимопонимания и дать образование всему миру, при этом учитывая различия? |
How can I bring understanding and education throughout the globe and still respect our differences? |
Невозможно было сбежать с мероприятия, от этой выставочной графики. |
He could not take the face of graphic images. |
Невозможно предсказать, что случится за столь длительный промежуток времени. |
It's impossible to predict what'll happen over such a long period of time. |
Он утверждал, что невозможно для бога, совершенного и неразделимого, создать человека Иисуса из себя. |
He claimed that it was impossible for God, who is perfect and indivisible, to have created the human being Jesus out of himself. |
Однако многие тенденции в области дефолиации невозможно объяснить этими факторами местоположения. |
However, a considerable part of defoliation could not be explained in terms of these site factors. |
Но это было... это невозможно объяснить. |
These things can't be explained... |
Добиться возмещения потерянных сумм чрезвычайно сложно, а как правило, вообще невозможно. |
Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible. |
По-прежнему необходимо добиться примирения политических разногласий и сделать так, чтобы президентские выборы прошли без вмешательства извне. |
It remains essential that political divisions be reconciled and that the election of a president be allowed to proceed without outside interference. |
Без легитимности, которую дает эта Организация, было бы просто невозможно реализовать наши обязательства. |
Without the legitimacy provided by the Organization, our commitment would simply be impossible to sustain. |
Споры относительно первенства и старшинства приведут лишь к провалу попыток добиться большей прозрачности и улучшения учета. |
Disputes about privilege and precedence would result only in a failure to attain the goals of improved transparency and accountability. |
Невозможно перечислить всех пуэрто-риканских писателей, актеров, людей искусства и творческих личностей. |
It would be impossible to enumerate all the Puerto Rican writers, actors, artists and creative people. |
Как известно, разрешение конфликтов такого рода невозможно без доброй воли населения. |
Clearly, this type of conflict resolution cannot be achieved without the good will of the population. |
Все эти аспекты взаимосвязаны в рамках общей проблемы проверки, и сугубо важная задача состоит в том, чтобы добиться оптимального решения, чтобы сбалансировать эти факторы. |
All these aspects are interrelated in the overall issue of verification, and it is profoundly important to arrive at an optimum solution to balance these factors. |
Его министр внутренних дел, Зин эль-Абидин Бен Али, после назначения премьер-министром вскоре смог добиться признания непригодности Бургибы по медицинским показателям и вытеснил его с поста президента. |
His interior minister, Zine el Abidine Ben Ali, having been named Prime Minister, soon managed to certify Bourguiba as medically unfit and ousted him from the presidency. |
Разумеется, дипломатические маневры могут продолжаться и дальше, однако если администрация сейчас готовит «План Б» по Ирану, то попытки добиться поддержки Китая заметно теряют актуальность. |
Sure, the diplomatic maneuverings can continue, but if the administration is now readying a Plan B for Iran, then continual efforts to woo Chinese support become less critical. |
Если мы хотим добиться успеха, мы должны проявлять максимальную осторожность, ты понимаешь? |
If we're to succeed, we must exercise the utmost caution, do you understand? |
Лучший способ добиться этого - полная откровенность друг с другом. |
Now the best way to ensure that is that we are completely transparent with one another. |
Я не мог добиться большего ... |
I couldn't reach out yet... |
We do our best to subvert all of them if it means profits. |
|
Меня сцапали на угоне Порше, не смог добиться освобождение под залог. |
Well, I got nabbed jacking' a Portia, couldn't make my bail. |
Кто-нибудь, кого невозможно даже заподозрить в связях со Смотрителем. |
By someone not suspected of any connection with the Warden. |
Не уверена, что моих поцелуев можно добиться веткой растения-паразита. |
I'm not sure that my kisses can be compelled by sprigs of parasitic greenery. |
Когда вы добавляете слово Нюрбургринг к имени автомобиля, это просто шифр для провала, потому что ехать просто невозможно. |
When you add the word Nurburgring to the name of a car, it's really just code for ruined, because the ride is absolutely rock hard. |
Невозможно отличить подлинные от фальшивых. Даже в банке Франции их возьмут. |
I am unable to differentiate if it's true of false even in the French National Bank they will accept them |
Не беспокойтесь, от меня им ничего не добиться,- торжественно заявил он. |
They shall get no quarter from me! he declared, emphatically. |
Невозможно доказывать его существование умозрительно, так же невозможно, доказывать его небытие. |
it is impossible to prove his existence speculatively, yet impossible to prove his nonexistence. |
Самая ранняя прогнозируемая точка сингулярности, когда человек сможет перемещать своё сознание в машину и таким образом добиться бессмертия. |
The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. |
Помощь невозможна, а сочувствие невыносимо. |
Assistance is impossible, and condolence insufferable. |
Невозможно наслаждаться его привилегиями, если ты не соответствуешь его стандартам. |
And you can't enjoy its privileges without conforming to certain higher standards. |
(Man) Regretfully, that has now become impossible. |
|
There wasn't a room to be found in either boarding house or the Krewe Island Hotel. |
|
Почему, он так и не мог добиться: железнодорожная администрация и та толком ничего не знала. |
The nature of the accident he could not ascertain; indeed, the railway authorities did not clearly know at that time. |
Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. |
The road was so obstructed with carts that it was impossible to get by in a carriage. |
Can't take any chances on a snow day. |
|
И как невозможно поместить книжную полку или комод в нашем теле, так и из полушубка вам никогда не сделать уютного кабинета. |
You cannot put a shelf or chest of drawers in your body, and no more can you make a convenient closet of your watch-coat. |
All traffic is jammed because of an accident. |
|
Не сказать, что это невозможно. |
That's not to say that it can't be done. |
Убежать невозможно. Но если я сумею перебраться на ту сторону острова... тогда... |
Escape is impossible, but if I can get to the other side of the island, perhaps... |
Я воспользовалась железными дорогами Шинканшен, что бы меня невозможно было вычислить. |
I used the Bullet Train so my location couldn't be pinpointed. |
Если находиться на большом расстоянии от Солнца, увидеть Землю и другие планеты будет просто невозможно. |
If you were a great distance from the sun you wouldn't be able to see the Earth or the other planets at all. |
Кэг - это героин и в книге написано, что он такой вкусный, что его невозможно бросить! |
scag is heroin, and the book says it's so good, you can never stop doing it! |
I cannot look upon him without smiling. |
|
I see that you cannot be induced to confess. |
|
Но вы можете заверить меня как медик, что подобное предположение невозможно? |
You can assure me, medically speaking, that such a suggestion is impossible. |
She can never be tried in this state again. |
|
Я считаю, что есть способ добиться полного выздоровления во всех случаях аппендицита, и этот способ - удаление органа. |
It is my belief that there is a way to almost guarantee full recovery in all appendicitis cases, and that is the complete removal of the organ. |
He never wished to attach me. |
|
Я позволила ему добиться меня. |
I let him woo me. |
Чтобы добиться успеха, злоумышленник должен предварительно вычислить таблицы для каждого возможного значения соли. |
In order to succeed, an attacker needs to precompute tables for each possible salt value. |
Возмущенные ее попыткой обнародовать новую Конституцию, они решили свергнуть Королеву, свергнуть монархию и добиться присоединения Гавайев к Соединенным Штатам. |
Outraged by her attempt to promulgate a new constitution, they moved to depose the Queen, overthrow the monarchy, and seek Hawaii's annexation to the United States. |
- Если этот принцип будет нарушен, то самое меньшее, что может сделать общество, - это добиться того, чтобы жертвы получали максимальную компенсацию от преступников. |
' If this principle is violated, the very least that society can do is to see that the victims are compensated, as best they can be, by the perpetrators. |
Это обеспечивает более сбалансированный подход к обучению и помогает студентам различных стилей обучения добиться успеха. |
This provides a more balanced approach to teaching and helps students of a variety of learning styles succeed. |
Победоносные Омейяды получили условную капитуляцию, вероятно, в большинстве городов, чтобы добиться компромисса с местным населением. |
The triumphant Umayyads got conditional capitulations probably in most of the towns, so that they could get a compromise with the native population. |
Группа друзей Паунда-Элиот, Каммингс, У. Х. Оден, Аллен Тейт и Жюльен Корнелл—встретилась с Лафлином, чтобы обсудить, как добиться его освобождения. |
A group of Pound's friends—Eliot, Cummings, W. H. Auden, Allen Tate, and Julien Cornell—met Laughlin to discuss how to get him released. |
В течение этого десятилетия Мур помог добиться большей социальной респектабельности комиксов в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве. |
During that decade, Moore helped to bring about greater social respectability for comics in the United States and United Kingdom. |
Способ добиться изменения политики-это предложить, чтобы это изменение было сделано. |
The way to get a policy changed is to suggest that the change is made. |
Таким образом, слияния были сделаны не для того, чтобы добиться значительного повышения эффективности, а фактически потому, что в то время это было тенденцией. |
Thus, the mergers were not done to see large efficiency gains, they were in fact done because that was the trend at the time. |
Их планы были раскрыты до того, как они смогли добиться успеха, и правительство казнило сотни подозреваемых в заговоре. |
Their plans were discovered before they could succeed, and the government executed hundreds of suspected plotters. |
Мы не жалели никаких усилий, чтобы добиться такого результата. |
No pains were to be spared by us to obtain such a result. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «невозможно добиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «невозможно добиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: невозможно, добиться . Также, к фразе «невозможно добиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.