Непомерные, бешеные цены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
непомерный - exorbitant
непомерность - exorbitancy
непомерные - exorbitant
непомерные налоги - exorbitant taxes
были непомерно - were prohibitive
делает его непомерно - makes it prohibitive
непомерная цена - extravagant price
непомерные ставки - exorbitant rates
непомерный рост арендной платы за ферму - excrescence of the rents of the farm
расходы непомерно - costs are prohibitive
Синонимы к непомерные: более чем, очень, большой, уж очень, огромный, слишком, сильно, до чертиков, не в меру
платить бешеные деньги - pay a fantastic sum
Бешеные псы - reservoir dogs
бешеные усилия - frenzied efforts
бешеные деньги - easy money
заплатить бешеные деньги - pay fantastic sum
бешеные животные - rabid animals
непомерные, бешеные цены - long prices
близкие по уровню цены (незначительно отличающиеся одна от другой) - close in price level (slightly different from one another)
более конкурентоспособные цены - more competitive prices
из-за цены - due to pricing
немного выше цены - slightly higher price
метод цены - price method
против цены - against the price
обсудить цены - discuss prices
спекулятивные цены - speculative prices
цены на товары были сильно завышены - goods were bid up far beyond their real value
Цены на сельскохозяйственные товары - agricultural commodity prices
Синонимы к цены: цена, стоимость, премия, награда, приз, ценность, достоинство, значение, величина
Employing the son of my employee at an exorbitant wage. |
|
Однако после определенного предела несбалансированный и непомерный рост численности населения может отрицательно сказаться на глобальных усилиях в области развития. |
Beyond a certain point, however, unsustainable and unsupportable population growth can have adverse effects on development efforts globally. |
Except that he lent to you at an extortionate rate. |
|
Обзываться-это ребячество, повзрослейте, вы, Бешеные псы сионисты и демемнированные хищные торговцы Холокостом все! |
Name calling is childish, grow up, ye mad dog Zionists and dememnted rapacious Holocaust mongers all! |
Она-ходячее преувеличение, непомерное по звуку, индивидуальности и внешности. |
She's a walking exaggeration, outsize in sound, personality and look. |
Это должно удовлетворять его непомерно возросшее чувство собственного превосходства. |
It must be gratifying his swollen sense of superiority. |
Это можно сделать только бомбардировкой атомного ядра, и цена будет непомерной. |
That can only be done by atomic bombardment, and the cost is prohibitive. |
Боюсь, не могу позволить себе платить столь непомерные цены. |
I'm afraid I can't possibly afford your exorbitant prices. |
Спортивный идеал был вытеснен непомерными взрывами ликования и ярости. |
The ideal of sportsmanship began to take a back seat to excessive celebration. |
Кое-кто считает сбор, взимаемый при натурализации, непомерно высоким. |
Some people found the naturalization fee prohibitive. |
В итоге, даже военные начали понимать, какую непомерную ношу взвалили на страну имперские планы расширения. |
Eventually, even the military became aware of the tremendous burden caused by imperial overstretch. |
Это дает возможность проведения экспериментов в виртуальном мире в таком количестве и на таком уровне, которые потребовали бы непомерно высоких затрат в мире реальном. |
It thus enables an amount and a degree of experimentation in the virtual world that would be prohibitively expensive in the real world. |
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока. |
Other resources like fuel oil, diesel, light crude, solar, and gas are also available as means of electricity generation, but their costs are all quite prohibitive. |
Для управления непомерным спросом на финансовые и материальные активы китайские лидеры должны решить его изначальную причину: низкую стоимость капитала. |
To manage exorbitant demand for financial and physical assets, China’s leaders must address its root cause: the low cost of capital. |
Но ради нее, Фред, ты непременно попытаешься очистить себя от непомерных обвинений, выдвинутых против тебя, даже если обвинение в мятеже было справедливым. |
'But for her sake, Fred, you surely will try and clear yourself of the exaggerated charges brought against you, even if the charge of mutiny itself be true. |
Хотя на все товары были проставлены очень низкие цены, г-жа Бовари-мать нашла, что расходы непомерно велики. |
Despite the low price of each article, Madame Bovary senior, of course, thought the expenditure extravagant. |
Он был тщеславен, как молодая девушка; весьма возможно, что болезненная робость была одним из следствий его непомерного тщеславия. |
He was as vain as a girl; and perhaps his extreme shyness was one of the results of his extreme vanity. |
Кусок черствого хлеба, раз цыплята так непомерно дороги в этом проклятом погребе. |
A piece of dry bread, since the fowls are beyond all price in this accursed place. |
You're an old rogue bull, T. C... and you'll always prance wild. |
|
Разграбление общественных фондов, непомерные траты и коррупция достигли при его правлении таких размеров, что здание рухнуло под собственной тяжестью. |
Misuse of public funds, waste and corruption had reached such proportions during his administration that the edifice was toppling of its own weight. |
У него был непомерно широкий рот и губы плотно сжаты, словно у него недоставало передних зубов. |
His mouth was unusually wide, with thin lips tightly compressed as if he had lost many of his front teeth. |
Emma, your infatuation about that girl blinds you. |
|
Он пожалел, что сразу же не согласился дать доктору в долг эту показавшуюся ему непомерной сумму. |
He regretted that he had not at once made even an unreasonable money-sacrifice. |
Я скорее потрачу остаток моих дней, ходя за монастырскими свиньями, чем буду служить вашим непомерным амбициям. |
I would sooner... live out the rest of my days feeding pigs at the monastery than feeding your ravenous ambition. |
Жалкая, глупая, непомерно очевидная правда в том... что помогать только себе - это плохо, а помогать друг другу - это хорошо. |
the pathetically, stupidly, inconveniently obvious truth is... Helping only ourselves is bad, and helping each other is good. |
Человек с одним ботинком или без оных в магазине - вызовет непомерный интерес у продавцов. |
A shoeless man might attract attention in a shoe store. |
Ты вроде как превратилась в непомерную козлину. |
You kind of turned into a ginormous asshole. |
I thought you said the coffee here is overpriced. |
|
Леонора начала осторожно обороняться против мужниной непомерной расточительности. |
She made tentative efforts at remonstrating with him. |
Темный фейри, которым она перекусила, доказательство того на сколько непомерным стал ее аппетит. |
The Dark Fae that she fed on is an eyewitness to exactly how excessive her appetite has become. |
А у вас не будет аргументов для защиты, так как они будут непомерно сложны. |
You'll have no argument to defend yourself, because they will be of an overwelming complexity. |
Единственное, что мы видим, это её непомерный нос! |
All you can see is her big nose. |
Элейн пригласила своих незамужних подруг, Синди и Джанет а Роб - своих холостых друзей Айру и Мэтью чтобы разделить с ними отдых и непомерную арендную плату. |
Elaine invited her best single friends, Cindy and Janet while Rob invited his single friends, Ira and Matthew to share the good times and exorbitant rent. |
Я рад, что он не просил Принцессу с боевым топором, потому что, если думаешь, что это непомерная... |
I'm just glad he didn't want a Princess with a battle-ax, 'cause if you think that's exorbitant... |
Наши слуги требуют непомерные зарплаты, и, похоже, совершенно забыли о своем месте. |
Our servants demand exorbitant wages and seem to have lost all sense of place. |
Думаю, он страдает от непомерного чувства собственного достоинства. |
I'd say he suffers from an over-inflated sense of self worth. |
They would rip you off since they raised the medicines prices. |
|
Dok Go has the strongest sense of pride. |
|
Люди платили бешеные деньги что бы посмотреть как они практически убивают себя. |
People pay big money to see these guys almost kill themselves. |
Быстро вскочила и Юлия Михайловна, схватив под руку супруга и подымая его с кресел... Скандал выходил непомерный. |
Yulia Mihailovna, too, jumped up quickly, seizing her husband by the arm and pulling him up too.... The scene was beyond all belief. |
Я, корнет и мандолина, идти по главной улице, в темноте, далеко от домов, далеко от женщин и от собак, которые отзываются как бешеные, и вот так играть. |
going along the main road, in the dark, far from the houses, far from the women and from the dogs, who reply as if mad, to play like that. |
Вероятно, земное притяжение оказалось непомерной нагрузкой для его сердца, -предположил мистер Уэллс. |
The strain of our gravity must have been too much for his heart, said Mr Wells. |
Каждые 27 лет выходят из-под земли и несколько дней спариваются как бешеные. |
Every 27 years, they come up from underground, they mate like crazy for a few days. |
Однако это оружие было трудным в применении, сложным и непомерно дорогим в изготовлении, и как таковое оно не было широко распространено. |
However, these weapons were difficult to use, complicated and prohibitively expensive to make, and as such they were not widely distributed. |
Это распространено отчасти потому, что выпуск фильма в одно и то же время по всему миру был непомерно дорогим. |
This is common partly because releasing a movie at the same time worldwide used to be prohibitively expensive. |
Например, Twitter предоставляет доступ к своим API в реальном времени по непомерным ценам, которые часто превышают бюджеты большинства исследователей. |
For example, Twitter markets access to its real-time APIs at exorbitant prices, which often surpasses the budgets of most researchers. |
SNR студийного качества видео составляет более 50 дБ, поэтому AM потребует непомерно высоких мощностей и / или больших антенн. |
The SNR of studio quality video is over 50 dB, so AM would require prohibitively high powers and/or large antennas. |
В 2017 году Amazon удалила из списка книг бывшего кандидата в президенты Хиллари Клинтон What Happened непомерное количество 1-звездочных рецензий. |
In 2017, Amazon removed an inordinate number of 1-star reviews from the listing of former Presidential candidate Hillary Clinton's book, What Happened. |
Главный недостаток метода грубой силы заключается в том, что для многих реальных задач число естественных кандидатов непомерно велико. |
The main disadvantage of the brute-force method is that, for many real-world problems, the number of natural candidates is prohibitively large. |
Большинство блокаторов селектина не прошли стадию II / III клинических испытаний, либо исследования были прекращены из-за их неблагоприятной фармакокинетики или непомерной стоимости. |
Most selectin blockers have failed phase II/III clinical trials, or the studies were ceased due to their unfavorable pharmacokinetics or prohibitive cost. |
В сельских районах охота и собирательство являются жизненно важными видами деятельности, поскольку импортируемое продовольствие непомерно дорого. |
In rural areas, subsistence hunting and gathering is an essential activity because imported food is prohibitively expensive. |
Эта практика стала заметной в конце 20-го века, когда расходы на приданое стали непомерно высокими и организованные банды начали осуществлять похищения. |
The practice started becoming noticeable towards the late 20th century, as dowry costs became prohibitive and organised gangs came forward to carry out the abductions. |
Он был снят с атак на Британию в августе после непомерных потерь, оставив Люфтваффе без высокоточных штурмовиков. |
It was withdrawn from attacks on Britain in August after prohibitive losses, leaving the Luftwaffe without precision ground-attack aircraft. |
Хотя динамическое программирование расширяется до более чем двух последовательностей, оно непомерно медленно для большого числа последовательностей или чрезвычайно длинных последовательностей. |
Although dynamic programming is extensible to more than two sequences, it is prohibitively slow for large numbers of sequences or extremely long sequences. |
Для достижения высокого охвата, необходимого для полного разрешения геномов недопредставленных членов сообщества, необходимы большие выборки, часто непомерно большие. |
To achieve the high coverage needed to fully resolve the genomes of under-represented community members, large samples, often prohibitively so, are needed. |
Этот выбор был сделан потому, что дополнительные затраты на интеграцию экономии батареи были либо непомерными, либо дорогими для издателя. |
This choice was made because the additional cost of integrating a battery save was either prohibitive or expensive for the publisher. |
Кроме того, в то время объем памяти, доступной на жестком диске, был непомерно мал и чрезвычайно дорог. |
Also at this time, the storage available on a hard disk was prohibitively small and extremely expensive. |
Некоторые фермеры были не в состоянии платить непомерные новые налоги, и около 1100 крупных из них были отданы под суд. |
Some farmers were unable to pay the exorbitant new taxes, and about 1,100 of the larger ones were put on trial. |
Some editors plainly find this price exorbitant. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «непомерные, бешеные цены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «непомерные, бешеные цены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: непомерные,, бешеные, цены . Также, к фразе «непомерные, бешеные цены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.