Не оставляй меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не оставляй меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
does not leave me
Translate
не оставляй меня -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- меня [местоимение]

местоимение: me



Поэтому не оставляй меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So don't leave me.

Прошу, не оставляй меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't forsake me.

Не оставляй меня, давай лучше вернёмся в дом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't leave me alone! Take me home!

Пожалуйста, не оставляй меня с этим злым человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't leave me with that mean man.

И не оставляй эти крошки у меня в машине, и не разливай молоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't get those crumbs in my car, and don't spill that milk.

Но не оставляй меня умирать здесь, убери этот колпак и вынеси меня на балкон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't let me die here, locked up in this plastic tent. Take me out on the terrace.

Мэй Вей, не оставляй меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mei Wai, please don't leave me!

Пожалуйста, не оставляй меня этой ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't leave me alone tonight.

Будь со мной всегда... прими какой угодно образ... Сведи меня с ума, только не оставляй меня в этой бездне, где я не могу тебя найти!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be with me always-take any form-drive me mad! only DO not leave me in this abyss, where I cannot find you!

Пусть я - сударь мой, пусть этот легкий, пренебрежительный тон, пусть что угодно, но только не оставляй меня, мое сокровище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind My good sir, never mind her light careless tone, never mind anything you like, only don't leave me, my treasure.

И еще, Кид: не оставляй меня умирать одного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, Kid, don't-don't leave me to face it alone.

Рановато для синдрома: не оставляй-меня-одного

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's early mid-life, don't-let-me-be-alone syndrome.

Да брось ты, не оставляй меня одного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dude, come on, don't leave me hanging.

Раз так, в следующий раз не оставляй меня пленницей в каком-то затхлом монастыре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, next time, don't leave me a prisoner in some stuffy monastery.

Не оставляй меня подвешенным там снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't leave me hanging out there again.

Не оставляй меня одного смотри за моей спиной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't leave me hanging bro, watch my six!

И в следующий раз, когда решишь сопротивляться мне, не оставляй меня одного в средних веках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just the next time you decide to defy me, don't strand me back in the dark ages.

Не оставляй меня одну с этим порождением частных школ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot leave me alone with those private school brats.

И в следующий раз, когда решишь сопротивляться мне, не оставляй меня одного в средних веках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just the next time you decide to defy me, don't strand me back in the dark ages.

Побудь ещё немного, не оставляй меня с ней наедине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to leave me alone with her?

Ну же, не оставляй меня с поднятой рукой, как дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, don't leave me hanging...

Господь, не оставляй меня сейчас, когда я всё тащу одна!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O Lord, do not forsake me right now that I have to keep going by myself.

Джим, пожалуйста, не оставляй меня одну с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jim, please, don't leave me in the room with all of these.

Я расскажу вам, какой выбор сделал, но сперва позвольте объяснить, откуда я родом, чтобы вам было проще меня понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I want to tell you what I did, but first, let me explain where I'm coming from, so you can understand my reaction.

Она обнимала меня, и я чувствовала свою значимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she held me, and she made me feel like gold.

У меня в руках кое-что очень древнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am holding something remarkably old.

Демонстрация сработала на всех, пока дело не дошло до меня, и вы, наверное, уже догадались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The demo worked on everybody until it got to me, and you can probably guess it.

Потому что эти современные Row-bot — и этот, который у меня, — содержат моторчики, провода, компоненты, которые не биоразлагаемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because these Row-bots at the moment, this Row-bot I've got here, it contains motors, it contains wires, it contains components which themselves are not biodegradable.

Она убедила меня, что на Земле нет уз сильнее материнской любви, и что она любила своих детей больше всего на свете, но из-за болезни была уверена, что им будет лучше без неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her.

Через два года после стрельбы у меня обнаружили рак груди, ещё два года спустя появились психические проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two years after the shootings, I got breast cancer, and two years after that, I began to have mental health problems.

Отец заставлял меня практиковаться часами каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he forced me, basically, to practice for hours and hours every single day.

У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish.

Я словно освободилась от всего, что меня опутывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a release of everything that was unraveling in me.

Меня всегда поражают громкие случаи обмана доверия: взлом телефонов News Corp, скандал с выбросами автомобилей Volkswagen, злоупотребления в Католической церкви, тот факт, что лишь один несчастный банкир оказался в тюрьме после большого финансового кризиса, или недавние Панамские документы, показавшие, как богачи используют офшоры для ухода от налогов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am constantly stunned by major breaches of trust: the News Corp phone hacking, the Volkswagen emissions scandal, the widespread abuse in the Catholic Church, the fact that only one measly banker went to jail after the great financial crisis, or more recently the Panama Papers that revealed how the rich can exploit offshore tax regimes.

Эти не слишком логичные рассуждения привели меня к новому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That circle of illogic gave way to another conclusion.

Она стояла и сверкала сиськами прямо у меня перед мордой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stood there with her breasts right in my face.

У меня всегда были хорошие отношения с вашими предшественниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always had very good relations with your predecessors.

У меня в подвалах лежат тонны оружия и наркоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have guns and drugs in basements by the ton.

Избавь меня от кресла радикалов и их дешевого презрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare me from armchair lefties and their cheap disdain.

Но иногда у меня проблемы с моими родителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sometimes I have problems with my parents.

У меня есть двухкомнатная квартира в центре города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have got a two-room apartment in the center of the city.

Что касается меня, я люблю слушать музыку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for me, I like to listen to music.

Как бы это глупо ни звучало, но это желание появилось у меня после того как я поиграл в игру Grand Theft Auto IV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how stupidly it sounds, this ambition appeared, when I was playing video game `Grand theft Auto IV`.

Наверное, это было когда мама готовила меня к школе, а я сидела со скучающим видом и смотрела в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, it was when Mother prepared me for school and I was sitting, looking at the window.

Когда у меня есть свободное время, я играю в эти игры со своими друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I have free time I do play these games with my friends.

Меня подавляли воспоминания о страшных картинах, которые мы видели в пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cumulative effect of all the dreadful sights which we had seen upon our journey was heavy upon my soul.

Я сказала тогда, что прощаю вам ваше участие в этом, и молила бога простить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you then that I forgave your part in it, and prayed God to forgive my own.

Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his.

Он одарил меня ослепительной мимолетной улыбкой, напоминающей луч света маяка, на мгновение прорезавший густой туман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned on me a brilliant, short-lived smile, like a lighthouse beam cutting momentarily through dense fog.

И сейчас у меня появился шанс, который выпадает только раз в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I've been given the opportunity of a lifetime.

У меня не было времени отвечать на расспросы полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't afford to be taken in by the police at this point, not even for a few hours' questioning.

Он не использовал резинку, а у меня были месячные и у меня был вставлен тампон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he didn't wore no rubber And I was on my period at the time, And I had a tampon in my womb.

Как ты заставил меня отказаться от моего ребенка, чтобы откупиться от тебя и твоих бандитов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How you forced me to give up my baby To pay back you and your mobsters!

Действительно, у меня было некое чувство беспокойства в профессиональном плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth is I've been feeling restless professionally for a while.

Пожалуйста, не оставляйте ваши вещи без внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please do not leave anything unattended whatsoever.

Не оставляй Коран открытым - а то дьявол может в него плюнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let the Qur'an be left open. The devil can spit on it.

Ну тогда разбирайся но не оставляй детей мёрзнуть на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then I guess you better deal with it, but don't leave these children standing out in the cold.

Впредь, пожалуйста не оставляйте холодильник открытым

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's not leave the room fridge open in the future here.

Не оставляй здесь больше свой альбом с марками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be leaving your stamp album here again.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не оставляй меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не оставляй меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, оставляй, меня . Также, к фразе «не оставляй меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information