Никогда не совершенен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: never, ne’er, at no time, not once, under no circumstances, in no circumstances
словосочетание: at the Greek calends, on the Greek calends, not for a moment
Вы никогда не можете сказать - you never can tell
Вы никогда не чувствовали - you have never felt
готовы, как никогда - ready as ever
он никогда не повредит - he would never hurt
никогда не становится легче - never gets easier
никогда ничего болеть никогда не будет делать - would never do anything to hurt
никогда не простит - will never forgive
мы никогда не должны - we should never
никогда не забывайте, откуда вы - never forget where you come from
никогда не знаешь, чего ожидать - never know what to expect
Синонимы к никогда: никогда, ни разу, вовек, конечно, нет, не может быть, ни при каких условиях
Значение никогда: Ни в какое время, ни при каких обстоятельствах.
не впускать - keep out
не выходить - do not go out
не могущий быть оправданным - indefensible
не идущий к лицу - unbecoming
не больше чем - not more than
не страшно - not fear
не комментировать - make no bones about
до тех пор, пока не доказано обратное - until proved otherwise
была не была - here goes
не выполняющий обязательств клиент - defaulting customer
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
совершенное владение - perfect possession
будущее совершенное - future perfect simple
за совершение преступления - for a crime committed
действие, совершенное в осуществление преступления - act in furtherance of a crime
закон места совершения правонарушения - lex loci delicti commissi
в совершении - in the commission of
группа совершенно стандартных кирпичных домов - group of particularly redundant brick buildings
совершения серьезного преступления - commit a serious crime
почти совершенно неизвестна - is almost completely unknown
это совершенно неправильно - it is totally wrong
Синонимы к совершенен: во всем, до конца, далеко не, в полном объеме, весь, все, в полной мере, в корне, сделать
Трение часто невелико, но никогда не бывает совершенно незначительным, и тогда возникают другие силы, такие как солнечный ветер, воздействие космической пыли и т. д. |
Friction is often small, but never totally negligible either, and then there are other forces, such as the solar wind, impact from cosmic dust, etc. |
Теперь я очень ясно его себе представляю и совершенно убеждена, что никогда раньше не встречала этого человека. |
'I have a clear idea what he would look like,' she said, 'but I am quite sure that it is no one I have seen or known.' |
Да, я не может быть не совершенным в этом, но я никогда не смогу стать лучше если ты будешь вставать между мной и ними. |
Yeah, I may not be perfect at it yet, but I am never gonna be able to get better if you keep putting yourself between me and them. |
Изредка Маглуар отваживалась сделать замечание до того, как поступок был совершен, но она никогда не делала замечаний во время совершения поступка или после. |
Sometimes Madame Magloire essayed a remonstrance in advance, but never at the time, nor afterwards. |
Совершенно не переживая, они знали что никто никогда не будет искать этих людей. |
Given all the unrest, they knew nobody would ever find these people. |
Я никогда не признавался в совершении преступления, в котором вы меня обвиняете. |
I've never confessed to the crime you want me to be guilty of. |
Бедняжка Эмми, которая никогда не отличалась разговорчивостью, а после отъезда Доббина стала еще более унылой и молчаливой, совершенно перед нею стушевалась. |
Poor Emmy, who was never very talkative, and more glum and silent than ever after Dobbin's departure, was quite forgotten when this superior genius made her appearance. |
— Поэтому мы никогда не будем голодными, — сказал он совершенно серьезно. — А теперь позвольте показать вам мое настоящее хобби. |
That's so we'll never go hungry, he said gravely. Now, let me show you my real hobby. |
Я вижу какая ты снаружи... маленькая мисс совершенство, живешь в страхе совершить ошибку, приходишь рано, остаешься допоздна, никогда не лезешь в чужие дела. |
I see who you are on the outside... little miss perfect, live in fear of making a mistake, come in early, stay late, never get in anyone's business. |
Совершенно новые фирмы следовали за старыми и никогда не приезжали в центр города, поселяясь на окраинах города или в городских районах. |
Brand new firms followed the older ones, and never came to downtown, settling at the edges of the city or the urban area. |
Никогда прежде не было такого, чтобы все евреи или христиане обвинялись в грехах, совершенных некоторыми представителями их конфессий. |
It was never the case before that all Jews and Christians were accused of the sins perpetrated by some members of their religion. |
Никогда человек или деяние не бывает исключительно Сансарой или исключительно Нирваной, никогда человек не бывает ни совершенным святым, ни совершенным грешником. |
A person or an act is never entirely Sansara or entirely Nirvana, a person is never entirely holy or entirely sinful. |
Японское правительство—которое до сих пор никогда официально не признавало зверства, совершенные подразделением 731, отклонило эту просьбу. |
The Japanese government—which until then had never officially acknowledged the atrocities committed by Unit 731—rejected the request. |
Ответственность всегда должна быть персональной и уж точно совершенно, спортсмены, которые далеки от допинга, никогда к нему не притрагивались, не занимаются этим, не должны отвечать за тех, кто что-то нарушает». |
The people who have nothing to do with violations, why should they suffer for those who committed the violations? |
Никогда не выказывая ни гнева, ни каких-либо эмоций, он был совершенно невозмутим и в то же время полон доброго расположения. |
Never displaying a sign of anger nor any kind of emotion, he was at once entirely imperturbable and yet full of kindly affection. |
Все это давно прошло, принадлежит прошлому веку, иному времени, другому месту, и героические деяния, совершенные никогда не виденным человеком, Тони не трогали. |
They belonged to a past century, another time, another place, heroic acts committed by a stranger. |
И я совершенно четко знаю, что общественность никогда не информируют, если ищут шпионов КГБ. |
I know perfectly well you don't keep the public informed when you are debriefing KGB defectors. |
У него не было целей, он всегда искал чего-то большего милым и совершенно неисправным но никогда не был сильным. |
He was aimless, always searching for something more, sweet and earnest to a fault but never strong. |
Но хочу Вам еще раз сказать, мне об этом точно совершенно ничего неизвестно, и на государственном уровне Россия никогда этим не занимается. |
But I want to tell you again, I don’t know anything about it, and on a state level Russia has never done this. |
И никогда не узнают, потому что для всех я совершенно посторонний, без всякого мотива. |
And they never will, because I'm a total stranger to everybody, with no motive. |
Я никогда не за кем не следил, это впервые, немного поддержки было бы кстати, а вы совершенно не цените. |
It's the first time I've ever trailed someone, so a little support wouldn't be, you know, totally unappreciated. |
Эта биомимикрическая составляющая воспроизвела молекулярную структуру экипажа так совершенно, что я никогда бы не обнаружил этого, если бы не знал, что искать. |
It's a biomimetic compound that duplicated the crew's molecular structure so precisely that I would never have detected it if I hadn't known what to look for. |
Оливер создаст совершенное женское существо, чего Франкенштейны никогда раньше не пробовали. |
Oliver will create a female perfect being, something the Frankensteins have never tried before. |
Браун никогда не отрицала, что стреляла в Аллена; скорее, она утверждала, что акт был совершен в целях самообороны. |
Brown never denied shooting Allen; rather, she argued that the act was committed in self defense. |
Было оно так велико, как никогда еще никто на Украине не видал, и совершенно красно, как чистая кровь. |
The sun was bigger than anyone had ever seen it in the Ukraine and quite red, like pure blood. |
Я не уверен, что у Кристины хватит сил, чтобы задушить котенка, и я совершенно убежден, что она никогда не одолела бы такую сильную и энергичную женщину, как Арлена! |
I doubt if Christine could strangle a kitten - certainly not a strong wiry creature like Arlena. |
Популяции не были полностью изолированы достаточно долго, поэтому совершенно разные виды никогда не эволюционировали. |
The populations were not completely isolated for sufficiently long, hence wholly different species never evolved. |
Полагаю, Питер неплох, хотя и не так хорош, как человек, о котором мы оба думаем, тот, конечно, само совершенство, но, увы, этого ты никогда не узнаешь. |
I should imagine Peter is not bad, though not as good as the man we're both thinking of, who's probably superlative, but you'll never have a chance to learn. |
Сейчас это совершенно новый микроорганизм... что-то неизвестное... что-то, что мы, возможно, никогда не поймем до конца. |
Now it is an entirely unique microorganism... something quite alien... something we'll probably never fully understand. |
Закон не применяется к преступлениям, за совершение которых предусмотрено наказание в виде лишения свободы сроком на 4 года или более, которое никогда не может быть применено. |
The Act does not apply to offences that warrant a 4-year prison sentence or more, which can never be spent. |
Совершенно очевидно, что он никогда не был задуман как упражнение в образной интерпретации. |
It was clearly never intended to be an exercise in imaginative interpretation. |
До сегодняшнего дня, правительство США никогда не признавалось в совершении кибер атак где-нибудь в мире. |
To this day, the United States government has never acknowledged conducting any offensive cyber attack anywhere in the world. |
Он был совершенно виноват и изо всех сил старался сказать, что его газета никогда больше не допустит подобной ошибки. |
He was utterly apologetic and was at pains to say that his paper would never make the same mistake again. |
Однако некоторые факты никогда не упоминаются полностью,и ни один метод ИЭ не обладает совершенной памятью. |
However, some facts are never fully mentioned, and no IE method has perfect recall. |
Первая поправка никогда не была истолкована как предоставляющая журналистам иммунитет от правонарушений или преступлений, совершенных в ходе сбора новостей. |
The First Amendment has never been construed to accord newsmen immunity from torts or crimes committed during the course of newsgathering. |
Я могу только заключить, что мы столкнулись с совершенно новым видом, разновидностью монструозного василиска, который до сих пор никогда и никому не встречался. |
I can only conclude that we have been confronted by a new species, some form of monstrous basilisk, the like of which the world has never seen. |
Ты никогда не был особенно хорошим сыном, но отец ты совершенно никчёмный. |
You were never much as a son, but you are a spectacularly useless dad. |
Существуют архитектурные формы, которые никогда не изменятся, ибо достигли совершенства. |
There are some forms of architecture that can never change because they have reached perfection. |
Холмс, по-видимому, был совершенно глух и почти никогда не слышал громких выстрелов. |
Holmes was apparently quite deaf, and was almost never aware of loud gunfire. |
Никогда еще не встречала она столь бескорыстного человека, и мотивы его поведения были совершенно неясны. |
He was totally selfless. She had never met anyone lik him, and she wondered what motivated him. |
Можно было бы возразить против этого и предположить, что Бог никогда не повелит нам убивать друг друга, но это совершенно неуместно. |
One might object to this, and suggest that God would never command us to murder one another, but this is entirely irrelevant. |
Совершенно обыденные слова, которые никогда не располагались в таком порядке. |
Perfectly ordinary words, but never before put in that precise order. |
Однако новое крыло давало менее совершенные характеристики управляемости, и поэтому Mk 23 никогда не был построен из планера Mk 22, как предполагалось. |
However the new wing gave less than perfect handling characteristics and so the Mk 23 was never built from the Mk 22 airframe as intended. |
Я думаю, что это совершенно неуместно, потому что это слово никогда не используется в медицинской терминологии для описания эмбриона. |
I think it's entirely inappropriate, because this word is never used in medical terminology to describe an embryo. |
Хотя многие книги Джейн Остин повествуют о поисках совершенного мужа, она никогда не была замужем. |
Although many books of Jane Austene are about finding the perfect husband, she never married. |
Она сказала, что совершенно уверена, что никогда не была на яхте. |
She said she was quite sure she had never been on the yacht. |
There'll never be anything as fine as them again. |
|
Из всех многочисленных ученых и саман, каких я знал, только один был из числа таких людей, один был Совершенный. Я никогда не забуду его. |
Among all the learned men and Samanas, of which I knew many, there was one of this kind, a perfected one, I'll never be able to forget him. |
Могу все это очистить, и явить миру совершенного нового вас, Жан-Пьер Дюмана, которому никогда больше не придется скрываться. |
I can clean it and hand you back a whole new you, a jean-Pierre Duman who never has to hide again. |
Они утверждают, что совершенного знания никогда не существует, а это значит, что всякая экономическая деятельность предполагает риск. |
They argue that perfect knowledge never exists, which means that all economic activity implies risk. |
They are completely different animals. |
|
Мои предшественники никогда никому ничего не рассказывали, пока не приходила пора действовать. |
My predecessors never told anybody anything till it was time to jump. |
Make it completely impossible for them to discover our bodies. |
|
А Дупи, собака его брата Деррика, совершенно точно однажды меня сожрёт. |
And his brother Derrick's dog Doopie will definitely eat me someday. |
Она ничего не знает о нём целый год, а затем совершенно случайно видит его в том же поезде. |
She hears nothing for a year and then quite by chance, happens to see him on the same train. |
И они буквально льют расплавленный свинец и он попадает в воду и дробь просто совершенно круглая к тому времени, как она попадает в воду. |
And they literally drop molten lead and it hits the water and it's just completely round by the time it hits the water. |
Пока греки развивали идею демократии, совершенно другой набор ценностей начал оформляться на Востоке. |
While the Greeks were developing the idea of democracy, a very different set of values was beginning to take shape in the East. |
Если можно сказать, что какой-либо социальный процесс был совершен в данное время и посредством данного акта, то это достижение Маршалла. |
If any social process can be said to have been 'done' at a given time, and by a given act, it is Marshall's achievement. |
Например, исследователи обнаружили, что стресс, испытываемый во время совершения преступлений, улучшает память очевидцев, особенно под влиянием повторного тестирования. |
An example of this was when researchers found that stress experienced during crimes improved eyewitness memory, especially under the influence of Repeat Testing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никогда не совершенен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никогда не совершенен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никогда, не, совершенен . Также, к фразе «никогда не совершенен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.