Овладев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако она доказала свою преданность Фарфрэ, овладев собой и высказавшись откровенно. |
She showed her devotion to Farfrae, however, by mastering her emotion and speaking out. |
Удивляюсь, почему до сих пор так мало умных людей избирают это поприще - в совершенстве овладев ремеслом слуги, они пожинали бы прекрасные плоды. |
I can't understand why more intelligent people don't take it as a career-learn to do it well and reap its benefits. |
Субсидии заставляли их молчать мульто темпоре, но в конце концов они восстали, овладев островом и уничтожив его цивилизацию. |
Subsidies kept them quiet 'multo tempore', but they eventually rebelled, mastering the island and destroying its civilisation. |
Только овладев латынью, он начал высказываться на главные современные темы в литературе и религии. |
Only when he had mastered Latin did he begin to express himself on major contemporary themes in literature and religion. |
Овладев, наконец, речью, Жан-Батист быстро убедился что бытовой язык не способен выразить всё богатство копившихся в нём обонятельных впечатлений. |
When Jean-Baptiste did finally learn to speak he soon found that everyday language proved inadequate for all the olfactory experiences accumulating within himself. |
Можно овладеть властью опираясь на силу... но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации. |
It may be good to possess power based on strength... but it is better to win and hold the heart of a People. |
Овладев двумя последними городами, повстанцы получили доступ к богатым месторождениям алмазов, меди, кобальта и цинка. |
Control of these last cities gave the rebels access to the rich diamond, copper, cobalt and zinc deposits. |
Я подымусь и все расскажу ему, - овладев собою, подумала она, отворяя тяжелую дверь представительного подъезда. |
I'll go up and tell him everything, she thought, regaining control of herself, opening the heavy door of the imposing entrance. |
Овладев собой, он теперь нашел позицию для контратаки. - Ведь машина почти новая... |
He had at last found the point for counterattack after the first surprise. The car's as good as new. |
Ни для кого не было секретом, что нельзя выйти на политическую арену Филиппин, не овладев системой Падрино. |
It has been an open secret that one cannot join the political arena of the Philippines without mastery of the Padrino System. |
Мало-помалу им овладевал ужас. |
By degrees, we will admit, a certain horror seized upon him. |
Давешняя отчаянная мысль всё более и более овладевала его умом. |
That last desperate idea gained more and more possession of him. |
Но порой ею овладевало какое-то дикое, безудержное веселье, и тогда она внезапно преображалась, лицо ее словно оживало, в глазах вспыхивал огонь. |
At other times she seemed possessed of a wild animation, her eyes alight, her expression vigorous, an intense glow in her soul. |
Мне казалось, словно страшные чары сгущаются вокруг и овладевают мной; я боялась, что этот человек произнесет какие-то роковые слова, которые закрепят его власть надо мной. |
I felt as if an awful charm was framing round and gathering over me: I trembled to hear some fatal word spoken which would at once declare and rivet the spell. |
Then we all become rather embarrassed. |
|
Они жестоко убивают Роуз, поглощая ее пар, а затем овладевая Дэном. |
They brutally kill Rose, consuming her steam and then possessing Dan. |
Иногда увиденное овладевает вами и как бы вцепляется в вас. |
Sometimes, the things that you see seize upon you and hold you fast. |
Когда кошмар овладевает телом травмы, капюшон попадает под влияние сил травмы, видя, как он убивает Сару и свою дочь Бри. |
When Nightmare takes over Trauma's body, the Hood gets affected by Trauma's powers, seeing himself killing Sara and his daughter Bree. |
Довольно долго я просто не мог найти подходящих слов, чтобы выразить овладевшее мной смятение. |
For many moments I could not say anything, as I tried to find a way of expressing the turbulence of my emotions. |
Думаю тобой овладевает мозг Эмили. |
I'd say emily's brain effects are taking hold. |
Нигде не делали мы длительных остановок, и не было отчетливых впечатлений, но постепенно мною овладевало неясное и томительное удивление. |
Nowhere did we stop long enough to get a particularized impression, but the general sense of vague and oppressive wonder grew upon me. |
Думаю тобой овладевает мозг Эмили. |
I'd say emily's brain effects are taking hold. |
или как насчет того, что если я заставлю его начать с Шекспира, то он будет продолжать овладевать английским языком не по годам? |
or how about if i get him started on shakespeare, will he then go on to have mastery of the english language beyond his years? |
Ее страсть к танцу воплощается в том, что ею овладевают ее пуанты. |
Her passion for dancing is materialised in her shoes taking over. |
Только они начнут их налаживать, как мы пустим тепловой луч, - и - смотрите! - человек снова овладевает Землей! |
Just as they are fumbling over it, swish comes the Heat-Ray, and, behold! man has come back to his own. |
Невероятная сила, которую нельзя описать, проникает в кровь и полностью овладевает тобой. |
A force of something almost indescribable moves through your blood and takes you over completely. |
И он провел множество лет, овладевая темной магией, чтобы использовать ее на зеркале, и наложил заклятие на все королевство. |
So he spent years harnessing dark magic, used it on the mirror, and cast a spell over his entire kingdom. |
Она также оборотень, способный телепатически овладевать своей лютоволковой Нимерией во сне, а также психически связываться с уличным котом в Браавосе. |
She is also a skinchanger, capable of telepathically possessing her direwolf Nymeria in dreams, as well as psychically bonding with a street tomcat in Braavos. |
Если философу удается удержать на мгновение тот беспрестанно улетучивающийся язык, чтобы исследовать его, им овладевают горестные, но полезные мысли. |
If the philosopher succeeds in fixing, for a moment, for purposes of observation, this language which is incessantly evaporating, he falls into doleful and useful meditation. |
Они понимают, что любая культура, овладевшая межзвездными путешествиями, обладает хотя бы определенным уровнем способностей. |
They know that any culture possessing star travel has at least some minor skill in the physical arts. |
Сальери также никогда по-настоящему не овладевал немецким языком, и теперь он чувствовал себя не в состоянии продолжать работу в качестве помощника оперного режиссера. |
Salieri also had never truly mastered the German language, and he now felt no longer competent to continue as assistant opera director. |
He can possess higher angels now? |
|
Грусть подкрадывалась к ней как-то незаметно и овладевала ею постепенно, как потемки комнатой. |
Melancholy crept on her imperceptibly and took possession of her by degrees, as darkness does of a room. |
Им овладевала усталость, и по мере того как уходили силы, возрастала тяжесть его ноши. |
Fatigue began to gain on him; and as his strength decreased, it made the weight of his burden increase. |
Благодушное настроение, овладевшее королем с той минуты, как его известили о бунте против дворцового судьи, сквозило во всем. |
The king's good humor since the revolt against the bailiff had been announced to him, made itself apparent in every way. |
Не могу выразить сладостного чувства, овладевшего мною в эту минуту. Я схватил ее руку и прильнул к ней, обливая слезами умиления. |
I cannot describe the delicious feeling which thrilled through me at this moment, I seized her hand and pressed it in a transport of delight, while bedewing it with my tears. |
Между тем стихшее на миг лихорадочное возбуждение снова стало овладевать им. |
But the fever, allayed for an instant, gradually resumed possession of him. |
Она видела, что временами им овладевает рассеянность, а также заметила, как он то и дело непроизвольно хмурится и поджимает губы. |
She noted his sudden moments of absent-mindedness, the little frown that showed between his brows, the sudden strained line of his mouth. |
Луизе Пойндекстер нелегко было бороться с овладевшим ею чувством: хотя оно вспыхнуло недавно, но пламя разгоралось быстро, преодолевая все преграды. |
Louise Poindexter had imbibed a passion that could not be easily stifled. Though of brief existence, it had been of rapid growth-vigorously overriding all obstacles to its indulgence. |
The countess whose spirit possessed your girlfriend. |
|
He can possess you with his touch. |
|
Капитан Джон Блэк ощутил, как вопреки его воле им овладевает чувство блаженного покоя. |
In spite of himself, Captain John Black felt a great peace come over him. |
Но я сомневаюсь, что мы сможем разъединить ДНК Гоаулда от нее, но мы возможно сможем заблокировать знание от ее сознательного разума и остановить его от овладевания ею. |
I doubt we can unmarry the Goa'uld DNA from hers, but we may be able to block the knowledge from her conscious mind. Stop it from possessing her. |
Лэнгдон развернул бумажку. Парижский номер, а перед ним еще несколько цифр.— Спасибо, — пробормотал он, чувствуя, как им овладевает беспокойство. — А где я найду телефон? |
Langdon studied the slip. It had a Paris phone number and extension on it. Thank you, he said, feeling worried now. Where do I find a phone? |
Когда они собраны в куб, они создают энергию, опасную для любого, кто ей овладевает. |
When they are assembled into the cube, they create a power which is too dangerous for any being to possess. |
Палату можно было открыть лишь одним-единственным ключом. Тому, кто овладевал им, открывался путь к Роднику Бессмертия. |
The chamber could only be opened with a single key... which, if ever found... would guide its bearer back to the fountainhead of immortality. |
Другие великие духи иногда овладевают женским телом, если никто другой не появляется, когда они хотят соблазнить красивую молодую женщину. |
Other great spirits will sometimes take over a female body if no other presents itself when they wish to seduce a beautiful young woman. |
Александра росла хорошей ученицей, разделяя отцовский интерес к истории и овладевая целым рядом языков. |
Alexandra was a good student growing up, sharing her father's interest in history, and mastering a range of languages. |
Во Дворце Пророков мальчиков обучали овладевать их волшебным даром. |
The Palace of the Prophets trained boys in their gift. |
Важно знать других игроков и овладевать тонкостями более или менее осознанного межличностного общения. |
It is important to know the other players and master the subtleties of more or less conscious interpersonal communication. |
По его бледному лицу и нахмуренным бровям видно было, что принятое им решение отомстить все сильнее овладевало его сердцем. |
It was evident from his pale face and knit brows that his resolution to revenge himself was growing weaker. |
Вспыхивает драка, и как раз в тот момент, когда Электра пытается дотянуться до Мэтта, Демон руки наконец овладевает им. |
A fight erupts and just when Elektra tried to reach out to Matt, the Demon of the Hand finally possesses him. |
Одновременно с этим я сосредоточивал всю свою волю и отдавался во власть чувству головокружения, всегда овладевавшего мною под конец сеанса. |
At the same time I relaxed all the will of me and gave myself to the swaying dizziness that always eventually came to me. |
в состояние присутствия по отношению ко всем частям вашей личности, наблюдая и затем овладевая этим. |
of staying present to all the parts of yourself and noticing it and then taking ownership of this. |
- овладевать собой - take possession of oneself
- овладевать вниманием - take possession of attention
- овладевать в совершенстве - have down to a science
- овладевать языком - master language
- овладевать основными движениями - absorb basic skills
- постепенно овладевать - gradually acquire
- овладевавший собой - seizes a
- овладевать мастерством - acquire skills
- овладевая собой - mastering a
- женщина овладевают профессиями - female-dominated professions
- овладевать движением - merited skill
- чувства овладевания - passivity feelings
- овладевать высотами философской абстракции - scale the heights of philosophical abstraction