Огонь вспыхнул - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: fire, light, flames
словосочетание: live wire, devouring element
повесить огонь - hang fire
проходить огонь и воду и медные трубы - go through the mill
его огонь - its fire
град и огонь, смешанные с кровью - hail and fire mingled with blood
выдыхает огонь - breathes fire
кормить огонь - feed the fire
огонь выстрелов - fire shots
огонь поглотил - fire engulfed
ответить на огонь противника - reply to the enemy's fire
огонь под - fire underneath
Синонимы к огонь: жар, пламя, огнь, пламень, пыл, свет, горячность, вулкан, гефест, гестия
Антонимы к огонь: антифир, вода, промах, осечка, найм, найм
Значение огонь: Горящие светящиеся газы высокой температуры, пламя.
болезнь вспыхнула - disease broke out
вспыхнувшая страсть - gust of passion
вспыхнули столкновения - clashes erupted
вспыхнуло насилие - violence erupted
строка вспыхнула - a row broke out
напряженность вспыхнула - tensions flared
ярко вспыхнувшее пламя - gust of fire
мятеж вспыхнул в - a mutiny broke out in
холера вспыхнула - cholera broke out
огни вспыхнут - lights flash
Синонимы к вспыхнул: расцвел, оценил
Не успели они подойти к дверям дома Джолли 05, как вспыхнул огонь с земли. |
No sooner did they reach Jolly 05's door when ground fire erupted. |
Ведь нет средь вас столь низких, в чьих бы взорах Теперь огонь не вспыхнул благородный. |
for there is none of you so mean and base, that hath not noble lustre in your eyes. |
As it began to flame up, the circle of eyes drew farther back. |
|
Оттуда повеяло холодом, от струи воздуха огонь в лампе вспыхнул на миг густооранжевым светом. |
A cold current of air passed them, and the light shot up for a moment in a flame of murky orange. |
В это время внезапно вспыхнул огонь со всех сторон, распространяясь по комнатам дома. |
At that time a fire suddenly broke out on all sides, spreading through the rooms of the house. |
В самой глубине его глаз вспыхнул на миг и погас ослепительно-яркий голубой огонь. |
In back of his eyes a tiny sharp incredibly bright blue light flashed. |
В течение минуты мы сидели молча. Я поднял палку и бросил в костер. Огонь вспыхнул. |
We sat in silence for a moment. I picked up a stick of wood and poked the sticks in the fire together. The fire blazed up. |
Как только огонь вспыхнул, Хрюша сразу протянул руку и схватил свои очки. |
Instantly the fire was alight Piggy held out his hands and grabbed the glasses back. |
У вас тридцать минут на то, чтобы восстановить мишени перед тем, как снова откроют огонь. |
Only 30 minutes to repair those targets before they open fire again. |
Baggage like fire just to thrill you |
|
Небольшая мужская посиделка между друговрагами нас жег один огонь, братаны важнее девчонок, и все такое. |
Little guy time between frenemies burnt by the same flame, bros before hos, all that. |
His eyes were red. Like hellfire. |
|
The fire cleansed them of the sins of the world. |
|
Но порой ею овладевало какое-то дикое, безудержное веселье, и тогда она внезапно преображалась, лицо ее словно оживало, в глазах вспыхивал огонь. |
At other times she seemed possessed of a wild animation, her eyes alight, her expression vigorous, an intense glow in her soul. |
Он вспыхнул от удовольствия, почувствовав, что она говорит вполне искренне, и, поспешно сплюнув табачную жвачку в сторону, легко спрыгнул на землю. |
He colored with pleasure at the obvious sincerity of her words, hastily squirted a stream of tobacco juice from the opposite side of the buggy and leaped spryly to the ground. |
All this caught fire and just rained down all over the place. |
|
Ежели им приспичило повсюду разводить огонь, пусть наймут вторую прислугу. |
If they wanted all them fires they must keep a second girl. |
Его сестрёнка попала под перекрёстный огонь во время разборки между бандами. |
Well, his little sister got caught in gang crossfire. |
В мастерской, где работали тридцать молодых девушек, вспыхнул пожар. |
A fire broke out in a sweatshop employing thirty young girls. |
The fireball came out of that vent there. |
|
Ты видишь красный рот дракона и интерпретируешь его как огонь. |
You're seeing the red of the dragon's mouth and interpreting it as fire. |
Как вы знаете, огонь уничтожил большую часть обеденной и пяти комнат наверху. |
As you know, the fire pretty much wiped out the dining room and five of the upstairs rooms. |
А какая бы могла быть прекрасная, завидная жизнь! - тихо сказала она, глядя в раздумье на огонь. - Какая жизнь! |
And how splendid, how enviable life might have been! she said softly, looking reflectively into the fire. What a life it might have been! |
Болезнь, эта эпидемия, это очищающий огонь, дар Риацу, Ирзу, всех вотанских богов. |
The disease, this pestilence, is a cleansing fire, a gift from Rayetso, Irzu, all the Votan gods. |
Я прогуливался по дороге, чтобы освежить голову, - повторил он. - И вдруг - огонь, землетрясение, смерть! |
I was walking through the roads to clear my brain, he said. And suddenly-fire, earthquake, death! |
Но Джо нашелся быстрее, чем я ожидал: пристально глядя в огонь и обходя существо вопроса, он ошарашил меня ответом: - Это значит - у твоей сестры... |
But Joe was readier with his definition than I had expected, and completely stopped me by arguing circularly, and answering with a fixed look, Her. |
Горит огонь над замком Франкенштейна. |
There's a light Over at the Frankenstein place |
Если ты захочешь сварить яйца или разогреть суп, поставь кастрюлю вот сюда и открой огонь. |
If you want to cook eggs or soup, all you'll have to do is set the pot down here and turn the fire up.' |
Уже девять часов, а в Коридоре Убийц это значит, что надо тушить огонь. |
It is nine o'clock, and in Murderers' Row that means lights out. |
Get ready to open fire at starboard. |
|
Огонь иссушает мои соки. |
The flames are sealing in my juices. |
Представьте ночь, когда этот колоссальный звездный взрыв вспыхнул впервые. |
Imagine the night when that colossal stellar explosion first burst forth. |
Мать сидела у печки, подбрасывая прутья в слабо горевший огонь. |
Ma was at the stove, feeding a few sticks to the feeble flame. |
We're not going to open fire, are we? |
|
And I lit a fire under the cops. |
|
The gray windows disappeared as the house glowed full of light. |
|
Какие бы помои не выливали на тебя эти люди, можешь рассчитывать на меня - я открою ответный огонь. |
Whatever trash these people are spreading about you, you can count on me to fire back, guns blazing. |
Реагируя на слова прессы, Ты только разжигаешь огонь и раздуваешь историю. |
You address things with the press, you'll just fan the flames and extend the story. |
Пошарив в темноте, он нашел кремень и огниво и стал высекать огонь. |
After groping about for a little, he found the flint and steel he wanted, and began to strike a light. |
The fires are rarely lit. There is dust everywhere. |
|
Скажи командиру ударной группы, чтобы первыми не открывали огонь. |
Tell the strike group commander that he's not to engage unless fired on first. |
Если Локк будет в поле зрения, открывайте огонь, как будете готовы. |
If you've got a sight-line on Locke, fire when ready. |
Ну, а я горяча, а огонь растапливает лед. |
Whereas I am hot, and fire dissolves ice. |
Когда в 1941 году в доме вспыхнул небольшой пожар, Лэнгли отказался позволить пожарным, которые тушили пожар, увидеть или поговорить с его братом. |
When a small fire broke out in the home in 1941, Langley refused to let firemen who extinguished the fire see or speak to his brother. |
Среди них-Невадо дель Руис, который вспыхнул в 1985 году в Колумбии. |
Among these is Nevado del Ruiz, which erupted in 1985 in Colombia. |
МакНелли, полагая, что видит мертвое тело дочери Питера, открывает огонь по Питеру, убивая его. |
McNally, believing that what he is seeing is the dead body of Peter's daughter, opens fire on Peter, killing him. |
Затем он дал точный поддерживающий огонь из бункера оставшейся части своего взвода, что позволило им достичь своей цели. |
He then gave accurate supporting fire from the bunker to the remainder of his platoon which enabled them to reach their objective. |
Затем на скале разводили огонь, чтобы нагреть ее, а затем тушили струей воды. |
The rock was then worked upon by fire-setting to heat the rock, which would be quenched with a stream of water. |
28 ноября 1944 года близ Эйвонмута на судовой кухне вспыхнул пожар, который был быстро потушен. |
On 28 November 1944 near Avonmouth, a fire broke out in the ship's kitchen and was quickly put out. |
Каушитаки-Брахман предлагает еще один миф, в котором Праджапати создал из своего собственного я Огонь, Солнце, Луну, ветер и женскую Зарю. |
The Kausitaki Brahmana offers yet another myth, wherein Prajapati created from his own self fire, sun, moon, wind and feminine dawn. |
Джанаби и его жена бросились к дому и потушили огонь, чтобы попасть внутрь. |
Janabi and his wife rushed to the farmhouse and doused some of the flames to get inside. |
Сам Вечный огонь помещался в центре лужайки в виде плоской треугольной бронзовой скульптуры, которая должна была напоминать обетованную свечу или жаровню. |
The eternal flame itself would be placed in the center of the grassy plot in a flat, triangular bronze sculpture intended to resemble a votive candle or brazier. |
Элемент железо может соединяться с хлором при высоких температурах в сильной экзотермической реакции, создавая хлор-железный огонь. |
The element iron can combine with chlorine at high temperatures in a strong exothermic reaction, creating a chlorine-iron fire. |
Тэлли Янгблад случайно обратила внимание на особые обстоятельства, когда бросила свой кулон-трекер в огонь в знак доверия и заботы о Дэвиде и дыме. |
Tally Youngblood accidentally alerted Special Circumstances when she threw her tracker pendant into a fire, as a show of trust and caring for David and The Smoke. |
Сомнительный огонь -американский комедийно-драматический фильм 1993 года режиссера Криса Колумба. |
Doubtfire is a 1993 American comedy-drama film directed by Chris Columbus. |
Огонь был важным фактором в расширении и развитии обществ ранних гоминидов. |
Fire was an important factor in expanding and developing societies of early hominids. |
После того как Прометей крадет огонь, Зевс посылает Пандору в отместку. |
After Prometheus steals the fire, Zeus sends Pandora in retaliation. |
Хотя туман мешал наблюдению, Индианаполис и другие корабли открыли огонь из своих главных орудий по заливу. |
Although fog hindered observation, Indianapolis and other ships fired their main guns into the bay. |
Одновременно с этим древние индейцы начали широко использовать огонь. |
Concurrently, the Archaic Indians began using fire in a widespread manner. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «огонь вспыхнул».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «огонь вспыхнул» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: огонь, вспыхнул . Также, к фразе «огонь вспыхнул» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.