Ожидать своевременного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: expect, anticipate, look for, look forward, await, be waiting, think, fear, contemplate, apprehend
было ожидать - did expect
как можно было ожидать - as might have been expected
это не было бы ожидать - it would not be expected
мы можем ожидать больше - we can expect more
ожидать того же от вас - expect the same from you
ожидать полагаться на - expect to rely on
ожидать соответствия - expect compliance
что ожидать с - what to expect with
нужно ожидать - need to expect
ожидать еще впереди - expect more to come
Синонимы к ожидать: ждать, надеяться, предвидеть, дожидаться, предстоять, предполагать, выжидать, чаять, поджидать, предчувствовать
Значение ожидать: То же, что ждать.
своевременных - timely
обеспечить своевременный - ensure timely
быстрое и своевременное - prompt and timely
качественное и своевременное - quality and timely
своевременно доступны - timely available
точно и своевременно - accurately and in a timely manner
обязуется своевременно оплачивать - shall timely pay
своевременные поправки - timely corrections
своевременное и профессиональное - timely and professional
последовательные и своевременно - consistent and timely manner
Можно ожидать, что ЦСТИК будет полностью введен в действие в 2014 году. |
The CTCN can be expected to become fully operational in 2014. |
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Вам стоит ожидать хорошо скоординированную и жестокую криминальную активность. |
You can expect well-coordinated and violent criminal activity. |
Как от меня можно ожидать надлежащей защиты, если я не могу получить полный текст. |
How can I be expected to mount a proper defence if I can't get a full transcript? |
Однако объективная оценка и некоторое заблаговременное планирование могли бы, безусловно, помочь в принятии правильного и своевременного решения. |
However, an objective assessment and some advance planning would certainly be helpful in taking the right decision at the right time. |
Они не будут ожидать, что принц Конде повезет шкуры животных. |
They certainly wouldn't be expecting the prince of Condé to be hauling a load of animal skins. |
Совершенно нереально ожидать, что все страны сразу достигнут одних и тех целей. |
It is obviously unrealistic to expect all countries to attain the same goals overnight. |
Стороны и государства, не являющиеся Сторонами, должны осознавать, что график подготовительной работы весьма напряженный, и своевременно представлять требуемые материалы. |
Parties and non-Parties should be aware of the very tight preparatory schedule and provide the required inputs in a timely manner. |
Эти реформы должны быть широкомасштабными и своевременными и должны привести к существенному усилению роли и расширению участия развивающихся стран. |
These reforms should be ambitious and timely, and should significantly enhance the voice and participation of developing countries. |
Он выражает надежду, что в будущем государство-участник будет на регулярной основе и своевременно представлять свои периодические доклады. |
It was hoped that in future the State party would submit its periodic reports regularly and punctually in future. |
В долгосрочном плане можно ожидать получения более крупномерного и более высококачественного леса. |
Higher dimension timber and higher quality timber can be expected in the long run. |
Можно было бы ожидать, что тот, кто появился раньше, будет иметь более обширное распространение, только ввиду преимущества во времени. |
One might expect that the former would have diffused more than the latter, just because of the time advantage. |
Своевременное оповещение населения обычно обеспечивается с помощью звуковых сирен с очень большим радиусом слышимости. |
Early warning to the population is usually provided by acoustic sirens, having a very large radius of audibility. |
Поэтому следует ожидать, что администрация будущего президента США Дональда Трампа (не важно, консервативная она или нет) начнёт агрессивно пользоваться дефицитом бюджета для финансирования своих приоритетов в сфере налоговой политики и госрасходов. |
So expect US President-elect Donald Trump’s administration, conservative or not, to make aggressive use of budget deficits to fund its priorities for taxes and spending. |
При интеграции с ЕС Украине не стоит ожидать экономического роста в краткосрочной перспективе, так как положение европейской экономики просто ужасно. |
If Ukraine integrates with the EU it should expect no short-term economic jolt because Europe’s economy is performing terribly. |
Если образцы больше не потребуются Вам, просим своевременно сообщить нам об этом. |
If you no longer need the samples we ask you to let us know as soon as possible. |
Я увеличил число разведчиков между Югом и Ханбалыком, чтобы своевременно получать информацию. |
I've augmented the number of scouts riding between the south and Cambulac, in the hopes of receiving word in a timelier fashion. |
Noonday alone had arrived on time. |
|
Я вынужден примириться с обстоятельствами, но вряд ли можно ожидать, чтобы я стал радоваться тому, что произошло. |
I may be forced to acquiesce in these recent developments, but I can hardly be expected to make merry over them. |
Но, по-моему, нелепо было бы ожидать такта и скромности от такой дамы, как миссис Клемент. |
But I suspect a sense of modesty is an impertinence... to such a lady as Mrs. Clement. |
и вся Английская история не включена, как и следовало ожидать. |
and all English history is omitted as a matter of course. |
They won't expect you to blow it up. |
|
Но Хаус не верит и я тоже. Так что можешь ожидать, что Хаус станет осаждать дом твоих родителей, или можешь признать, что не живешь на какой-то высшей плоскости и поблагодарить меня потом. |
But House doesn't and I don't, so you can wait till he camps out on your parents' lawn or you can admit you don't live on some higher plane and thank me later. |
Агрессия единственное что можно было ожидать. |
The aggression's only to be expected. |
Your readers have a right to demand and expect certain things of her. |
|
Если так, то можно ожидать очередное убийство. В ближайшие два месяца. |
But yes, you could expect another incident within a matter of months. |
Но благодарю за своевременное вмешательство. . |
But I do appreciate your timing. |
Чего и следовало ожидать от самого богатого человека в мире! |
As expected from the world's most wealthy! |
Обвинитель должен ожидать обвиняемого в назначенном месте боя. |
The accuser is to await the accused at the designated place of combat. |
With prompt treatment, it is possible to cure mastoiditis. |
|
The auditor plans to perform the audit in an efficient and timely manner. |
|
Вы не могли ожидать, что, скажем, VisiCalc будет работать на кассетной системе. |
You couldn't have expected, say, VisiCalc, to run on a cassette system. |
Ускорение-это концепция в области закупок и управления проектами для обеспечения качества и своевременной поставки товаров и комплектующих. |
Expediting is a concept in purchasing and project management for securing the quality and timely delivery of goods and components. |
Если это так, то можно ожидать, что естественный отбор благоприятствует производству яиц в более раннем возрасте. |
If so, natural selection can be expected to favour the production of eggs at an earlier age. |
Похоже ли это на то, что мы можем ожидать через двадцать лет, или кто-то просто пытается привлечь внимание? |
Does it sound like something we can look forward to in twenty years, or someone just trying to get attention? |
Если древние египтяне были черными людьми в том далеком прошлом, то следует ожидать, что они говорят на Черном африканском языке. |
If the ancient Egyptians were Black people in that remote past, one must expect that they speak a Black african language. |
После операции пациент должен ожидать болезненности и покраснения кожи. |
After surgery, the patient should expect soreness and redness. |
This is more than could have been expected. |
|
Нельзя ожидать высочайшего уровня исполнения от людей, которых называют зверями, варварами и недочеловеками. |
One cannot expect the highest level of performance from people who are called beasts, barbarians, and subhuman. |
Диагноз деменции требует изменения от обычного психического функционирования человека и большего снижения, чем можно было бы ожидать из-за старения. |
A dementia diagnosis requires a change from a person's usual mental functioning and a greater decline than one would expect due to aging. |
Если члены команды получают задания от других или слишком рано, преимущества локализованного и своевременного принятия решений могут быть утрачены. |
If team members are assigned tasks by others or too early in the process, the benefits of localized and timely decision making can be lost. |
Она дает гражданам право на своевременную и беспристрастную информацию, доступ общественности к средствам массовой информации и право участвовать в актах гражданского неповиновения. |
It gave citizens the right to timely and impartial information, community access to media, and a right to participate in acts of civil disobedience. |
От тех, кто отвечает за это, нельзя ожидать, что они все сделают сами. |
Those in charge can't be expected to do it all themselves. |
Супружеские пары более различны в отношении генов MHC, чем можно было бы ожидать случайно. |
Married couples are more different regarding MHC genes than would be expected by chance. |
Вряд ли можно ожидать, что она задействует все соответствующие качества отношений привязанности ребенка. |
It can be scarcely expected to tap all the relevant qualities of a child's attachment relationships. |
Ученые на Земле имеют своевременный доступ к этим данным и могут предложить экспериментальные модификации экипажа. |
Scientists on Earth have timely access to the data and can suggest experimental modifications to the crew. |
Что касается Германии, разочарование; с ее огромной мобилизацией и высокой ожидаемой продолжительностью жизни можно было бы ожидать большего. |
As for Germany, disappointment; with it's huge mobilization and high life expectancy one might expect more. |
Может показаться разумным ожидать, что генетическое влияние на такие черты, как IQ, должно стать менее важным по мере накопления опыта с возрастом. |
It may seem reasonable to expect that genetic influences on traits like IQ should become less important as one gains experiences with age. |
Несмотря на своевременность и благие намерения, этот эпизод был подвергнут критике Джеймсом Поневозиком за то, что он был снисходительным и проповедническим. |
Although timely and well-intentioned, the episode was criticized by James Poniewozik for being condescending and preachy. |
Обратите внимание, что сила и ускорение приближаются к нулю обычно около θ = 60°, а не 90°, как можно было бы ожидать при идеальном парусе. |
Note that the force and acceleration approach zero generally around θ = 60° rather than 90° as one might expect with an ideal sail. |
Вы должны ожидать, что будете кормить ребенка каждые 8-12 раз в день в течение 24 часов. |
You should expect to feed the baby every 8 to 12 times per day in a 24 hours span. |
Это событие, длившееся три дня, позволило избранным игрокам проверить Пробуждение Линка в своевременной гонке, чтобы завершить игру. |
The event, which lasted three days, allowed select players to test Link's Awakening in a timed race to complete the game. |
Можно ожидать, что процесс исцеления будет продолжаться в течение примерно одного года. |
One can expect to continue the healing process over the course of about one year. |
AISs может поддерживать автоматизацию обработки большого объема данных и производить своевременную и точную информацию. |
AISs can support an automation of processing large amount of data and produce timely and accuracy of information. |
Поскольку при поступлении запрошенных данных возникнет прерывание, заблокированные процессы могут быть гарантированно своевременно возвращены к исполнению. |
As the arrival of the requested data would generate an interrupt, blocked processes could be guaranteed a timely return to execution. |
Как и следовало ожидать, эти титулы не принесли большой пользы бразильцам и не создали тесных связей между бразильцами и новой знатью. |
As it can be expected, these titles did not benefit Brazilians much and did not create tight bonds between Brazilians and the new nobility. |
Нельзя ожидать, что персиковая косточка будет смешивать один и тот же оттенок розового каждый раз, когда Киракишоу окрашивается. |
Peach-pit can't be expected to mix the exact same shade of pink every time Kirakishou is colored. |
Почему бы работодателям просто не отказаться от медицинского страхования и не ожидать, что каждый получит свою собственную страховку через какой-нибудь независимый источник? |
Why don't employers just drop health insurance and expect everyone to get their own insurance through some independant source? |
Рекомендуемый обзор статей находится в той же лодке,он все еще может быть работоспособен сегодня,но когда у вас есть 2000 ФА, немногие когда-либо получат своевременный обзор. |
Featured article review is in the same boat,it might still be workable today,but when you have 2000 FA's few will ever get a timely review. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ожидать своевременного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ожидать своевременного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ожидать, своевременного . Также, к фразе «ожидать своевременного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.