Орать до хрипоты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
во весь рот (кричать, орать) - from ear to ear (shout shout)
дурным голосом (кричать, орать, вопить и т. п.) - bad voice (clapping, yelling, yell and m. n.)
орать так - yell as
продолжал орать - kept yelling
я орать - i am yelling
орать на меня все время - yell at me all the time
орать как сумасшедший - shout like a madman
орать до хрипоты - bawl oneself hoarse
орать друг на друга - yelling at each other
орать на - bawl at
Синонимы к орать: вопить, надсаживать глотку, надрывать грудь, накрик кричать, надсаживать горло, галдеть, гомозить, вопить благим матом, покрикивать, горланить
Значение орать: Громко кричать, слишком громко разговаривать, а также громко петь, плакать с криком.
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
износиться до лохмотьев - frazzle
дети в возрасте до 6 лет - children under 6 years
усмешка (от уха до уха) - grin (from ear to ear)
за день до ярмарки - a day before the fair
драться до последней капли - fight till the last drop of blood
опытное среднее время до отказа - observed mean time to failure
до-диез мажор - c sharp major
от сих до сих - from here to here
охочий до чужого добра - eager for the good of others
до абсурда - absurdly
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
договориться до хрипоты - talk oneself hoarse
дочитаться до хрипоты - read oneself hoarse
до хрипоты - hoarse
дочитаться до хрипоты объяснять - read oneself hoarse
спорить до хрипоты - argue the toss
орать до хрипоты - bawl oneself hoarse
на рейв хрипоты - to rave oneself hoarse
Степень воспринимаемой хрипоты и одышки может различаться по степени тяжести. |
The degree of hoarseness and breathiness perceived may vary in severity. |
But over something like this, you dare to belittle my son? |
|
А я всегда представлял, что он будет орать так сильно, что выплюнет свои легкие и задохнется. |
I always imagined he'd just shout so hard his lungs would come up and choke him to death. |
А этот псих вцепился в глотку и начал орать, чтобы я дальше снимал. |
This crazy man gets me by the throat and starts hollering' to roll the film. |
Полисмены остановились возле двигателей машин, но перестали на нас орать. |
The officers stayed behind the engine blocks of the cars, but had stopped yelling at us. |
И как только он притормозил, эта деваха... начала орать и убежала. |
And as soon as he pulled up, that girl - she started screaming and ran off. |
Тебе нужно начать заниматься боксом или орать на горничную. |
You need to... Take up some boxing or start screaming at your housekeeper. |
Этот парень сидел прямо за домашней базой (база, на которой стоит баттер в бейсболе) и он начал со всей мочи орать на Джона. |
(Laughter) - This guy sitting right behind home plate and he starts heckling John like there's no tomorrow. |
Если вы будете орать на всю гостиницу, вас выведут, - сказал Роллинг, уставившись на него мутноватыми глазами, не обещающими ничего доброго. |
If you shout at the top of your voice like that you'll be thrown out of the hotel, said Rolling, staring at him with dull eyes that boded no good. |
But you don't have to get rage or obscenity from somebody who knows you. |
|
Он звал до хрипоты до самого рассвета, но никто ему не ответил |
He called until the crack of dawn and no one answered. |
Maybe I should shout at him more often. |
|
Так что можешь орать, швырять вещи посылать меня к черту, потому что я не Пабло и не Валентина. |
So, you can yell and throw things and tell me to go to hell because I'm not Pablo or Valentina. |
Только, если хочешь до хрипоты объяснять ему то, что я уже... сделал! |
Only if you want to be bored to death by him explaining what I have just done! |
Зачем было тогда орать на меня, чтобы я выигрывал, если потом ты это всё выкинул? |
Why bother bawling at me to win, if you were going to throw them out? |
Он предложил ей денег, но она стала орать, что она его жена и пусть он берет ее обратно. |
He offered her money, but she said she was his wife and he must take her back. |
Должна заметить, исходя из моего опыта в отношение вас, надеюсь, мне не придется орать в громкоговоритель, что вы должны подойти к этому делу, как можно деликатней. |
Needless to say, though, in my experience of you, the needless needs announcing through a loudhailer, this must be handled with extreme delicacy. |
Не давайте ему орать, мистер! - крикнула издали жертва несчастного случая; этот отчаянный сердитый крик пронесся по палате, словно трепетный зов в туннеле. |
Don't you let him start his hollering, mister, hailed from afar the accident case in a distressed angry shout that came ringing between the walls like a quavering call down a tunnel. |
You quit that howling down there and go to bed! |
|
Мы катались по двору, как два пса; а потом, сидя в бурьяне съезда, обезумев от невыразимой тоски, я кусал губы, чтобы не реветь, не орать. |
Wc rolled about the yard like two curs, and afterward, as I sat on a grassy slope, nearly crazy with inexpressible grief, I bit my lips to keep myself from howling. |
Теперь Запад будет орать о нарушениях. |
Now the West mob will be crying foul. |
Они сидели в своей ложе, и Тони с изумлением наблюдал, как мать надрывается до хрипоты, подбадривая наездников. |
They would sit in her box and Tony would watch in wonder as his mother cheered until she was hoarse. |
Слушай, я страшно извиняюсь за тот звонок. Надеюсь, муглы не очень тебя гноили? Я спросил у папы, он говорит, что мне не следовало орать. |
Look, I’m really sorry about that telephone call. I hope the Muggles didn’t give you a hard time. I asked Dad, and he reckons I shouldn’t have shouted. |
Неустрашимый Фред будет орать как резаный, когда узнает, что мы тут вытворяем. |
Fearless Fred will roar like a wounded bull when he hears about this. |
Можешь орать, сынок, если почувствуешь что больно. |
It's okay to holler, boy, if you feel like you need to. |
Я ее предупреждал, но она не переставала орать на меня. |
I warned her, but she wouldn't stop running her mouth at me. |
Хочется разом блевать и орать во всю глотку и поднять на уши всю эту халабуду. |
Makes me want to puke and bawl at the same time, go fucken figure. |
И потому у нас политики считают, что достаточно орать погромче. |
And we've got politicians thinking all they got to do is shout louder. |
Но ты привыкла на него орать, а тут тебе будут платить за любимое дело. |
But you'd get to yell at him, so you'd be getting paid to do something you love. |
Не могли бы вы просто приоткрыть дверь, чтобы нам не пришлось орать друг на друга. |
Can you open up the door just a crack so we don't have to shout? |
I shouted until I was hoarse, but they couldn't hear me. |
|
Они орали моё имя до хрипоты. |
They screamed my name till they were hoarse. |
Пару часов будет ощущение хрипоты, но в течение дня станет лучше. |
You'll be hoarse for a few hours, but it gets better. |
Знаешь, когда Бен умер, я заперлась в морге с малышом Аароном, и плакала там до хрипоты. |
You know, when Ben died, I locked myself in the morgue with baby Aaron, and I cried until I was hoarse. |
Будешь орать до самого Гаити - посадишь голос, будет трудно на суде. |
Keep screaming all the way back to Haiti, you're gonna be hoarse for your trial. |
I've been banging and shouting myself hoarse in here! |
|
Накричавшись до хрипоты, они набрали плоских камешков и стали пускать их по воде рикошетом. |
When their throats were hoarse from shouting, they made a game of skipping flat stones on the surface of the Seine. |
Не надо на меня орать, ты бы мог хотя бы притвориться, что тебе меня не хватает. |
Well you don't have to snap my head off! You could at least make a pretence of missing me. |
Ваша эмансипация только в том и состоит, что орать на своих мужиков! |
Your idea of emancipation is the freedom to shout at men! |
А потом вдруг ни с того ни с сего, он начал бегать кругами, сбрасывать вещи, визжать, орать. |
Then all of a sudden, he starts running around, Knocking things over, screeching, screaming. |
How can a tiny and skinny rascal have such a loud voice? |
|
Он так неожиданно набросился на меня и начал орать, требуя деньги. |
Then suddenly, right out of nowhere, he rears up at me screaming for his money. |
The first period, and I'm ready to bawl my eyes out. |
|
Детей нет, орать не на кого. |
There's no kids here to bust. |
– Смайт, вали орать в свой Торонто! |
Smythe, go play big shot in Toronto! |
А что до хрипоты, так эти люди не понимают настоящей сатиры. |
And as to roaring myself red and that kind of thing-these men never understand what is good satire. |
Я не хочу проводить рядовую отцовскую беседу, орать на тебя или подкупать. |
Now I don't want to do that generic dad thing and bark orders at you or bribe you. |
Сможет ли он провести эту неумолимую зловещую паралель, когда мой адвокат начнет орать... про летучих мышей и огромных скатов пикирующих на машину? |
Would he make that grim connection when my attorney starts screaming... about bats and huge manta rays coming down on the car ? |
Слушай, руки прочь от меня. как ты смеешь орать после того что я |
Listen, don't be- putting your hands on me, you're raising the tone of your voice, not after the night I had. |
Are you gonna be a bitch about me eating pickles in here? |
|
Я самый выдающийся отрок этого города! -продолжал Волька орать, изнывая от чувства собственного бессилия. |
I am the most outstanding boy in this whole city! Volka kept on shouting, inwardly wishing he were dead. |
А ходить мимо неё по другой стороне улицы тоже смысла не было - тогда она начинала орать на весь квартал. |
We had long ago given up the idea of walking past her house on the opposite side of the street; that only made her raise her voice and let the whole neighborhood in on it. |
Ты не можешь орать на нас! |
You can't shout at us like that! |
Я до хрипоты могу извиняться за то дурацкое видео, но... я не буду извиняться за то, кто я есть. |
I'll apologize until I'm blue in the face about that stupid video, but I'll never apologize for who I am. |
Прекрати орать об этом на каждом углу или кто-нибудь расскажет ей. |
Stop saying that out loud or someone is going to tell her. |
If she knows you're not a maid, she's gonna let out a scream. |
|
Это из-за отца, это ему всегда хотелось орать с трибун и плакать на Олимпийских играх. |
It's my dad, I mean he's always wanted to be one of those parents cheering from the sidelines and crying at the Olympics. |
А пилот-распорядитель продолжал орать. |
Again the man in charge shouted at us. |
Какой-нибудь пьяница начинал орать на меня, называя Акселем Роузом. |
Some drunk would start yelling at me, calling me Axl Rose. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «орать до хрипоты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «орать до хрипоты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: орать, до, хрипоты . Также, к фразе «орать до хрипоты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.