Орать до хрипоты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Орать до хрипоты - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bawl oneself hoarse
Translate
орать до хрипоты -

- орать

глагол: scream, bawl, roar, bellow, blare, vociferate

словосочетание: cry blue murder

- до [предлог]

предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore

союз: before

наречие: as far as

имя существительное: C, do

сокращение: CS

словосочетание: this side

- хрипоты

hoarseness



Степень воспринимаемой хрипоты и одышки может различаться по степени тяжести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The degree of hoarseness and breathiness perceived may vary in severity.

Из-за такой мелочи ты посмела орать на моего сына?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But over something like this, you dare to belittle my son?

А я всегда представлял, что он будет орать так сильно, что выплюнет свои легкие и задохнется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always imagined he'd just shout so hard his lungs would come up and choke him to death.

А этот псих вцепился в глотку и начал орать, чтобы я дальше снимал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This crazy man gets me by the throat and starts hollering' to roll the film.

Полисмены остановились возле двигателей машин, но перестали на нас орать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The officers stayed behind the engine blocks of the cars, but had stopped yelling at us.

И как только он притормозил, эта деваха... начала орать и убежала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as soon as he pulled up, that girl - she started screaming and ran off.

Тебе нужно начать заниматься боксом или орать на горничную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to... Take up some boxing or start screaming at your housekeeper.

Этот парень сидел прямо за домашней базой (база, на которой стоит баттер в бейсболе) и он начал со всей мочи орать на Джона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Laughter) - This guy sitting right behind home plate and he starts heckling John like there's no tomorrow.

Если вы будете орать на всю гостиницу, вас выведут, - сказал Роллинг, уставившись на него мутноватыми глазами, не обещающими ничего доброго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you shout at the top of your voice like that you'll be thrown out of the hotel, said Rolling, staring at him with dull eyes that boded no good.

Тем кто вас знает, не нужно орать и крыть вас матом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you don't have to get rage or obscenity from somebody who knows you.

Он звал до хрипоты до самого рассвета, но никто ему не ответил

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called until the crack of dawn and no one answered.

Может, мне стоит орать на него почаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I should shout at him more often.

Так что можешь орать, швырять вещи посылать меня к черту, потому что я не Пабло и не Валентина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you can yell and throw things and tell me to go to hell because I'm not Pablo or Valentina.

Только, если хочешь до хрипоты объяснять ему то, что я уже... сделал!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only if you want to be bored to death by him explaining what I have just done!

Зачем было тогда орать на меня, чтобы я выигрывал, если потом ты это всё выкинул?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why bother bawling at me to win, if you were going to throw them out?

Он предложил ей денег, но она стала орать, что она его жена и пусть он берет ее обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He offered her money, but she said she was his wife and he must take her back.

Должна заметить, исходя из моего опыта в отношение вас, надеюсь, мне не придется орать в громкоговоритель, что вы должны подойти к этому делу, как можно деликатней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Needless to say, though, in my experience of you, the needless needs announcing through a loudhailer, this must be handled with extreme delicacy.

Не давайте ему орать, мистер! - крикнула издали жертва несчастного случая; этот отчаянный сердитый крик пронесся по палате, словно трепетный зов в туннеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you let him start his hollering, mister, hailed from afar the accident case in a distressed angry shout that came ringing between the walls like a quavering call down a tunnel.

Прекрати орать, ублюдок, и иди спать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You quit that howling down there and go to bed!

Мы катались по двору, как два пса; а потом, сидя в бурьяне съезда, обезумев от невыразимой тоски, я кусал губы, чтобы не реветь, не орать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wc rolled about the yard like two curs, and afterward, as I sat on a grassy slope, nearly crazy with inexpressible grief, I bit my lips to keep myself from howling.

Теперь Запад будет орать о нарушениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the West mob will be crying foul.

Они сидели в своей ложе, и Тони с изумлением наблюдал, как мать надрывается до хрипоты, подбадривая наездников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would sit in her box and Tony would watch in wonder as his mother cheered until she was hoarse.

Слушай, я страшно извиняюсь за тот звонок. Надеюсь, муглы не очень тебя гноили? Я спросил у папы, он говорит, что мне не следовало орать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I’m really sorry about that telephone call. I hope the Muggles didn’t give you a hard time. I asked Dad, and he reckons I shouldn’t have shouted.

Неустрашимый Фред будет орать как резаный, когда узнает, что мы тут вытворяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fearless Fred will roar like a wounded bull when he hears about this.

Можешь орать, сынок, если почувствуешь что больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's okay to holler, boy, if you feel like you need to.

Я ее предупреждал, но она не переставала орать на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warned her, but she wouldn't stop running her mouth at me.

Хочется разом блевать и орать во всю глотку и поднять на уши всю эту халабуду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes me want to puke and bawl at the same time, go fucken figure.

И потому у нас политики считают, что достаточно орать погромче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we've got politicians thinking all they got to do is shout louder.

Но ты привыкла на него орать, а тут тебе будут платить за любимое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you'd get to yell at him, so you'd be getting paid to do something you love.

Не могли бы вы просто приоткрыть дверь, чтобы нам не пришлось орать друг на друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you open up the door just a crack so we don't have to shout?

Я кричал до хрипоты, но меня не слышали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shouted until I was hoarse, but they couldn't hear me.

Они орали моё имя до хрипоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They screamed my name till they were hoarse.

Пару часов будет ощущение хрипоты, но в течение дня станет лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be hoarse for a few hours, but it gets better.

Знаешь, когда Бен умер, я заперлась в морге с малышом Аароном, и плакала там до хрипоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, when Ben died, I locked myself in the morgue with baby Aaron, and I cried until I was hoarse.

Будешь орать до самого Гаити - посадишь голос, будет трудно на суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep screaming all the way back to Haiti, you're gonna be hoarse for your trial.

Я стучала и кричала до хрипоты!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been banging and shouting myself hoarse in here!

Накричавшись до хрипоты, они набрали плоских камешков и стали пускать их по воде рикошетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When their throats were hoarse from shouting, they made a game of skipping flat stones on the surface of the Seine.

Не надо на меня орать, ты бы мог хотя бы притвориться, что тебе меня не хватает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well you don't have to snap my head off! You could at least make a pretence of missing me.

Ваша эмансипация только в том и состоит, что орать на своих мужиков!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your idea of emancipation is the freedom to shout at men!

А потом вдруг ни с того ни с сего, он начал бегать кругами, сбрасывать вещи, визжать, орать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then all of a sudden, he starts running around, Knocking things over, screeching, screaming.

Как может такая мелкая и тощая бандитка так громко орать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can a tiny and skinny rascal have such a loud voice?

Он так неожиданно набросился на меня и начал орать, требуя деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then suddenly, right out of nowhere, he rears up at me screaming for his money.

И в первый раз, мне хочется орать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first period, and I'm ready to bawl my eyes out.

Детей нет, орать не на кого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no kids here to bust.

– Смайт, вали орать в свой Торонто!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smythe, go play big shot in Toronto!

А что до хрипоты, так эти люди не понимают настоящей сатиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as to roaring myself red and that kind of thing-these men never understand what is good satire.

Я не хочу проводить рядовую отцовскую беседу, орать на тебя или подкупать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I don't want to do that generic dad thing and bark orders at you or bribe you.

Сможет ли он провести эту неумолимую зловещую паралель, когда мой адвокат начнет орать... про летучих мышей и огромных скатов пикирующих на машину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would he make that grim connection when my attorney starts screaming... about bats and huge manta rays coming down on the car ?

Слушай, руки прочь от меня. как ты смеешь орать после того что я

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, don't be- putting your hands on me, you're raising the tone of your voice, not after the night I had.

Не будешь орать, если я съем тут огурец?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you gonna be a bitch about me eating pickles in here?

Я самый выдающийся отрок этого города! -продолжал Волька орать, изнывая от чувства собственного бессилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the most outstanding boy in this whole city! Volka kept on shouting, inwardly wishing he were dead.

А ходить мимо неё по другой стороне улицы тоже смысла не было - тогда она начинала орать на весь квартал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had long ago given up the idea of walking past her house on the opposite side of the street; that only made her raise her voice and let the whole neighborhood in on it.

Ты не можешь орать на нас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't shout at us like that!

Я до хрипоты могу извиняться за то дурацкое видео, но... я не буду извиняться за то, кто я есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll apologize until I'm blue in the face about that stupid video, but I'll never apologize for who I am.

Прекрати орать об этом на каждом углу или кто-нибудь расскажет ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop saying that out loud or someone is going to tell her.

Если она узнает, что Вы не горничная, она начнет орать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she knows you're not a maid, she's gonna let out a scream.

Это из-за отца, это ему всегда хотелось орать с трибун и плакать на Олимпийских играх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my dad, I mean he's always wanted to be one of those parents cheering from the sidelines and crying at the Olympics.

А пилот-распорядитель продолжал орать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again the man in charge shouted at us.

Какой-нибудь пьяница начинал орать на меня, называя Акселем Роузом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some drunk would start yelling at me, calling me Axl Rose.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «орать до хрипоты». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «орать до хрипоты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: орать, до, хрипоты . Также, к фразе «орать до хрипоты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information