Оставить любую комнату - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оставить любую комнату - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
leave any room
Translate
оставить любую комнату -



Дюранго, тем временем, решил оставить голый Райган, чтобы посвятить все свое время большому черному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Durango, meanwhile, opted to leave Naked Raygun to commit full-time to Big Black.

Ну что, мой друг, снесли оливковую ветвь? -спросила графиня Лидия Ивановна, только что вошла в комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, my dear, so you took the olive branch? inquired Countess Lidia Ivanovna, as soon as she came into the room.

Он замолчал, так как дверь открылась, и в комнату вошел мистер Хорас Блатт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He broke off as the door opened and Mr Horace Blatt came briskly into the room.

В интересах защиты других статей я был бы готов изменить свою позицию и оставить раздел как есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the interest of protecting other articles I would be willing to reverse my stance, and let the section stand as-is.

Дергар разгадал его уловку, но не смог оставить без внимания явную брешь в защите свирфнеблина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duergar recognized the ploy, but could not ignore the obvious opening in the svirfneblin's defense.

В комнату поплыл вечерний воздух, приторно-сладковатый, перенасыщенный уличными запахами большого города и выхлопными газами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night air came drifting in with a kind of stale sweetness that still remembered automobile exhausts and the streets of the city.

Три высоких окна впускали в комнату солнечный свет и мягкий соленый ветер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three tall windows were flooding the room with sunlight and a mild salt breeze.

Себастьян остановился, сориентировался и потащил Дженн-сен в великолепную комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sebastian paused to look at the man and his frantic hand signals, then pulled Jennsen into a resplendent room.

Ваша тётушка ясно выражает своё желание оставить своё поместье и всё состояние мисс Ольге Семёновой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your aunt states clearly her desire to leave her entire estate and fortune to Miss Olga Seminoff.

Взмах чудовищной лапы Щелкунчика отправил Белвара волчком через всю комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A swipe of Clacker's enormous claw sent Belwar spiraling across the room.

Он мог оставить ее на аллеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could have left the body in the alley.

И мы не можем оставить остальных стариков, которые в руках у Мэкриса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we can't abandon all the other elderly people under Makris's thumb.

Кстати, прибавьте 100 евро за комнату с учетом вандализма, учиненного вами вчера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, it's 100 for the room, and that includes the vandalism.

Ну, может есть способ оставить его на туре и воодушевить на поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe there's a way to keep him on the tour and inspire his support.

После нескольких слов Дея Торис повернулась и покинула комнату, сопровождаемая четырьмя стражами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dejah Thoris, after a few words, turned and left the apartment, still followed by her guards.

Назавтра, еще до полудня, он уже был в Хартфилде, и по довольной улыбке, с которою вошел в комнату, можно было твердо сказать, что задуманный им план получил некое развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the middle of the next day, he was at Hartfield; and he entered the room with such an agreeable smile as certified the continuance of the scheme.

Войдя в комнату, она застала Софью стоящей неподвижно, со струившимися по лицу слезами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At her entry into the room, she found Sophia standing motionless, with the tears trickling from her eyes.

Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were fortunate enough to have a room such as this... your wife would undoubtedly have taken it over... to house her aged and disagreeable mother.

Князь взял особую комнату и со вкусом и знанием дела выбрал два-три блюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prince engaged a private room, and with the taste of a connoisseur selected two or three dishes.

Оставить колледж ради работы в офисе мэра?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Left college to take a position with the mayor's office?

Я собрался оставить ради неё свой священный сан, но церковь узнала об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have left the priesthood for her, but the church found out.

Эту ты не могла оставить в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't leave this one alone?

Мистер Фезерстоун еще кашлял, когда в комнату вошла Розамонда, которая в амазонке выглядела даже грациознее, чем обычно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before Mr. Feather stone's cough was quiet, Rosamond entered, bearing up her riding-habit with much grace.

Барсук взял его крепко под руку, повел в курительную комнату и закрыл за собою дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took Toad firmly by the arm, led him into the smoking-room, and closed the door behind them.

Тут у него сдавило горло, и, схватив Кэаве за руку, он потащил его в комнату, взял два стакана и наполнил их вином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he seemed to choke, and seizing Keawe by the arm carried him into a room and poured out wine in two glasses.

А после этого - промежуток примерно в двадцать минут. Потом в комнату вошла Мэри Доув и обнаружила труп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after that a blank twenty minutes, perhaps, until Mary Dove had come into the room and discovered the body.

Не разговаривай, мы отведём тебя в комнату, засунем тебе ноги в воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't talk, we'll get you up to your room, soak your feet.

Говорят, здесь можно снять комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told there might be a room to rent, here.

Мне кажется я нашел решение, как оставить тебя в части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, I may have found a solution to keeping you at 51.

Так что, пробегись по этому, а я схожу в дамскую комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, why don't you breeze through these, and I'm gonna head to the little girls' room.

Неужели вы хотите оставить их здесь, вот таких, какие они есть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean you're going to leave them here, like that, as they are!

Тогда Стейбл с шестью другими гадами пришел в комнату к Джеймсу Каслу, запер двери и попытался заставить его взять свои слова обратно, но Джеймс отказался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Stabile, with about six other dirty bastards, went down to James Castle's room and went in and locked the goddam door and tried to make him take back what he said, but he wouldn't do it.

Я должен оставить контроль над миссией на секунду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got to step away from mission control for a sec.

Тогда нам, наверное, нужно искать острое, стержнеобразное оружие, которое могло оставить крошечное, почти микроскопическое отверстие, которое я обнаружил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then maybe we'd have better luck looking for the sharp, spiky weapon that was used to create the teeny, tiny microscopic nick that I discovered.

Я по-твоему должен был оставить их их гнить на на лужайке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was I supposed to leave them in the front yard to rot?

Я просто должен(на) оставить этот свёрток для графа Хуберта в замке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just have to leave this package for Count Hubert up at the castle.

Линда выпила, и Попе выпил, и Линда смеяться стала и громко говорить; а потом с Попе ушла в другую комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Linda drank some and Pope drank some, and then Linda laughed a lot and talked very loud; and then she and Pope went into the other room.

Вы не вернулись и не попытались уговорить ее оставить угрозы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't go back and try to persuade her again to drop her threats?

Два джентльмена и три дамы, что всегда заставляет оставить кого-то в одиночестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two gentlemen and three ladies, leaving you always to bring up the rear alone.

Войдя в комнату, он не то чтобы удивился, а как бы отметил про себя, что ошибся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he entered the room Bulstrode observed a sudden expression in his face, which was not so much surprise as a recognition that he had not judged correctly.

Я сама слышала, как мистер Рочестер указал ему комнату внизу, - так что же привело его сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had heard Mr. Rochester assign him an apartment below-what brought him here!

Тогда я вернулась в комнату и снова села у окна, и мне не хотелось ни о чем думать, потому что это был самый плохой день в моей жизни, если не считать еще одного дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I went back inside the room and I sat there and I did not wish to think for that was the worst day of my life until one other day.

Оставшись одна, Дарья Александровна взглядом хозяйки осмотрела свою комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Left alone, Darya Alexandrovna, with a good housewife's eye, scanned her room.

Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace.

Он может оставить включённым то, что ему необходимо, и вырубить всё остальное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can leave what he needs up and running while keeping everything else powered off.

Но когда я заглянула в комнату, где врачи и сестры готовились к операции, то это было как будто я должна пройти сквозь непроницаемые ворота совсем одна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when I looked into the room where the doctors and nurses were preparing for the operation... It was as if I had to pass through an impenetrable gate all by myself.

Он открыл окно, холодная резкая струя воздуха ворвалась в комнату, и он тут же захлопнул его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He opened it; but as a rush of cold and piercing air penetrated the room abruptly, he closed it again immediately.

Вот он и говорит судье Тейлору, что не может заседать в суде, ему не на кого оставить магазин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he tells Judge Taylor that he can't serve on the jury because he doesn't have anybody to keep store for him while he's gone.

Антивещество следует оставить на месте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must leave the antimatter where it is!

Как я могла оставить дорогую Нэнси одну в этом проклятом доме ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could I Let dear Nancy come to this house of damnation alone?

Примерно через 5 секунд, они будут штурмовать эту комнату, и тогда мы все умрем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In about five seconds, they're gonna come busting through that room and then we're all dead.

Тогда мы должны оставить его как есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we should leave it alone.

Полиция подверглась критике за то, что не оцепила комнату Данна как часть места преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police were criticized for not sealing off Dann's room as part of the crime scene.

Британцы согласились оставить свои форты вокруг Великих озер, а Соединенные Штаты изменили границу с Канадой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British agreed to abandon their forts around the Great Lakes, and the United States modified the boundary with Canada.

Я действительно не понимаю, почему люди не могут оставить в покое идеально сбалансированную фразу, которая была результатом месяцев детальных дебатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really don't see why people cannot leave alone a perfectly balanced phrasing that was the outcome of months of detailed debate.

Конечно, мы хотели бы оставить редиректы и переместить страницы обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd want to leave redirects behind, of course, and move talk pages over.

Значительная часть Каменского не была застроена, возможно, для того, чтобы оставить его для скифского царя и его свиты во время их сезонных визитов в город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A significant part of Kamenskoe was not built up, perhaps to set it aside for the Scythian king and his entourage during their seasonal visits to the city.

Смит дал ему компас, который понравился воину и заставил его принять решение оставить Смита в живых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smith gave him a compass which pleased the warrior and made him decide to let Smith live.

Решение суда 2008 года позволило членам непризнанных конфессий получить удостоверение личности и оставить поле религии пустым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2008 court ruling allowed members of unrecognised faiths to obtain identification and leave the religion field blank.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставить любую комнату». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставить любую комнату» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставить, любую, комнату . Также, к фразе «оставить любую комнату» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information