Осуди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Осуди - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
осуди -


Если бы принимались только прямые улики, никого бы никогда вообще не осудили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the courts had to have an eye witness for everything nobody would ever be convicted.

Талейран восстановил доверие русского монарха, который осудил попытки Наполеона создать прямой антиавстрийский военный союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talleyrand repaired the confidence of the Russian monarch, who rebuked Napoleon's attempts to form a direct anti-Austrian military alliance.

Несмотря на то, что иранские лидеры осудили Израиль на пятничной молитве, Израиль предоставил Ирану инструкторов и невооруженную помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Iranian leaders denouncing Israel at Friday prayers, Israel supplied instructors and non-armament help to Iran.

Ряд стран и штатов США, несмотря на интенсивное дипломатическое и экономическое давление Турции, официально осудили Геноцид армян законодательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several nations and U.S. states, have passed formal legislative condemnations of the Armenian Genocide, despite intense Turkish diplomatic and economic pressure.

Наше правительство не смогло осудить подавление демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our government has failed to denounce the suppression of democracy.

Отрывок из телеграммы: наше правительство не смогло осудить подавление демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An excerpt from the telegram, Our government has failed to denounce the suppression of democracy.

Сказать это-не значит осудить Соединенные Штаты или даже придраться к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To say that is not to condemn the United States or even to find fault.

Сам Моррис стал первым человеком, которого судили и осудили в соответствии с законом 1986 года о компьютерном мошенничестве и злоупотреблениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morris himself became the first person tried and convicted under the 1986 Computer Fraud and Abuse Act.

Военный трибунал осудил капитана за то, что он подплыл слишком близко к берегу, и сделал выговор вахтенному офицеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court martial dis-rated the master for having sailed too close to shore, and reprimanded the officer of the watch.

Но он снова сбежал из тюрьмы через 3 года, когда его снова осудили и приговорили к 30 годам тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he escaped from prison again after 3 years, when he was retried and sentenced for 30 years.

В конце концов хейнрихса осудили за нападение и отправили в тюрьму, где он позже был помещен в сумасшедший дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heinrichs was eventually convicted of assault and sent to prison where he was later committed to an insane asylum.

Из-за этой записи могут осудить меня, за многие преступления. Так что интересы Томми – мои интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conversations on that tape, Proctor, could implicate me in multiple felonies, so Tommy's best interest is in my best interest!

Ну, похоже, он любит нагрянуть, осудить и вновь свалить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it seems like he just pops up and does his circuit-judge act and then disappears again.

Рок, в основном хеви-метал, был подвергнут критике некоторыми христианскими лидерами, которые осудили его как аморальный, антихристианский и даже демонический.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rock, mostly the heavy metal genre, has been criticized by some Christian leaders, who have condemned it as immoral, anti-Christian and even demonic.

Франкен осудил геноцид мусульманского меньшинства рохинджа в Мьянме и призвал к более решительному реагированию на кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franken condemned the genocide of the Rohingya Muslim minority in Myanmar and called for a stronger response to the crisis.

Бывший сенатор Рене А. Сагуисаг осудил политику Лима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Former Senator Rene A. Saguisag condemned Lim's policy.

Вы можете осудить всех жен Америки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could prosecute every wife in America!

Но доброе создание не пожелало дать свое согласие на шаг, за который свет сурово осудил бы меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the good creature was unwilling to consent to an action which the world might think so much to my disadvantage.

После смерти Сталина в 1953 году его сменил Никита Хрущев, который осудил своего предшественника и инициировал десталинизацию советского общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Stalin's death in 1953 he was eventually succeeded by Nikita Khrushchev, who denounced his predecessor and initiated the de-Stalinisation of Soviet society.

Сторонник цельнопищевой, органической, маложирной диеты, а также регулярных сердечно-сосудистых и силовых тренировок, Пауэр также осудил диетическую индустрию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advocate of a whole-foods, organic, low-fat diet, and regular cardiovascular and strength-training exercise, Powter also condemned the diet industry.

Он присоединился к нападению на жирондистов, но, будучи членом Комитета общей Безопасности, осудил царствование террора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He joined the attack upon the Girondists, but, as member of the Committee of General Security, he condemned the Reign of Terror.

Редакционная статья в журнале Horse magazine осудила кодекс молчания, который царит на тему количества лошадей, убитых в боях быков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An editorial in Horse magazine denounced the code of silence that reigns on the subject of the number of horses killed in bullfights.

Помню, как-то одну женщину осудили за то, что она удавила своих новорожденных близнецов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember once a woman was sentenced for strangling her newly-born twins.

После того как вы осудили меня, даже не выслушав, вы, надо полагать, почувствовали, что вам проще будет не читать моих доводов, чем отвечать на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After passing judgment on me without giving me a hearing, you must certainly be sensible it was less difficult not to read my reasons than to answer them.

В своей пасхальной проповеди 1940 года Пий XII осудил нацистские бомбардировки беззащитных граждан, престарелых и больных людей, а также невинных детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his 1940 Easter homily, Pius XII condemned the Nazi bombardment of defenseless citizens, aged and sick people, and innocent children.

Швейцарский богослов Джон Кальвин осудил яркие цвета, которые носили римско-католические священники, и красочное убранство церквей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swiss theologian John Calvin denounced the bright colors worn by Roman Catholic priests, and colorful decoration of churches.

Позже хирсиг отдалилась от Кроули, который затем осудил ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hirsig later distanced herself from Crowley, who then denounced her.

Ладно, любезный, - сказал капитан. - Надеюсь, что ваша маменька не осудит меня за эти ваши проделки. Он жестом подозвал одного из своих матросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, buddy, said the captain. I hope your ma won't blame me for this little childish escapade of yours. He beckoned to one of the boat's crew.

Через несколько месяцев он выполнил новую работу в Чикаго, где осудил политическую и идеологическую природу Дональда Трампа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few months later he performed a new work in Chicago, where he denounced the political and ideological nature of Donald Trump.

Получив достаточно информации, они могут осудить преступника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After gaining enough information, they can convict the criminal.

Что не поможет, что мы все должны преодолеть, так это некое предубеждение, это стремление осудить, это политическое цирковое представление, которое всегда процветало на наших страхах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What does not help, what we must all overcome is that kind of prejudice, that rush to judgment, that political circus play that has always thrived on our fears.

Тридцать тайваньских коренных народов протестовали против Далай-ламы во время его визита на Тайвань после тайфуна Моракот и осудили его как политически мотивированный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty Taiwanese indigenous peoples protested against the Dalai Lama during his visit to Taiwan after Typhoon Morakot and denounced it as politically motivated.

В конце девятнадцатого века образование было резко разделено по половому признаку-традиция, которую Вирджиния заметила и осудила в своих работах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the late nineteenth century, education was sharply divided along gender lines, a tradition that Virginia would note and condemn in her writing.

На протяжении большей части 2008 года мексиканское правительство не смогло осудить де ла Крус Рейну за преступления, в совершении которых он подозревался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout most of 2008, the Mexican government was unable to convict de la Cruz Reyna of the crimes he was suspected of committing.

С другой стороны, члены общины, родители, учителя и профессора выразили свою поддержку и осудили отстранение Зуниги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, community members, parents, teachers, and professors expressed their support and condemned Zuniga's suspension.

и мистера Прина схватили, осудили и заточили в колодки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Mr Prynne was tried, convicted, and sentenced to the stocks.

Он осудил другие христианские вероучения, такие как арианство, как ересь безумцев, и санкционировал их преследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It condemned other Christian creeds such as Arianism as heresies of madmen, and authorized their persecution.

Только в постсоветскую эпоху независимая Украина официально осудила Голодомор как акт геноцида против украинского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only in the post Soviet era, has independent Ukraine officially condemned the Holodomor as an act of genocide against the Ukrainian people.

Некоторые видные лоялисты осудили этот шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some prominent loyalists berated the move.

Они верят, что Бог осудит их, если делать что-либо в этот день. Так что они бездействовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They believed God would judge them if they acted, so they couldn't act.

Генри Уорд Бичер публично осудил пропаганду Вудхаллом свободной любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Packet size is limited tens to hundreds of bytes.

Можешь осудить их на страдание, можешь вынудить к греху - все равно, день их союза предопределен на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may doom them to misery, you may drive them to sin-the day of their union on earth is still a day predestined in heaven.

Николай осудил генералов за то, что они позволили своим солдатам плохо себя вести, и генералы положили конец грабежам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nicholas confronted the generals for allowing their soldiers to misbehave and the generals brought an end to the looting.

Премьер-министр Мохаммед Басиндава подал в отставку, обвинив армию и правительство в поддержке восстания и осудив Хади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prime Minister Mohammed Basindawa resigned accusing segments of the military and government of supporting the revolt and condemned Hadi.

Samsung осудила это решение, заявив, что этот шаг может нанести вред инновациям в этом секторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Samsung decried the decision saying that the move could harm innovation in the sector.

По меньшей мере 17 моряков заключены в тюрьму и преданы суду, прежде чем общественный протест побудит возглавляемый республиканцами сенатский комитет осудить методы операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least 17 sailors are jailed and court-martialed before public outcry prompts a Republican-led Senate committee to condemn the methods of the operation.

Пелагий не верил, что все человечество виновно в грехе Адама, но говорил, что Адам осудил человечество дурным примером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pelagius did not believe that all humanity was guilty in Adam's sin, but said that Adam had condemned mankind through bad example.

После такого, кто осудит, что он в ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, you can't blame a man for boiling over.

Международное сообщество осудило режим Estado Novo за отказ предоставить независимость своим колониям в Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community censured the Estado Novo regime for refusing to grant independence to its colonies in Africa.

Он плохо защищает самого себя, но разве это причина, чтобы осудить его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He defended himself badly; was that a reason for condemning him?

В результате город осудил ее дом, воспользовавшись властью именитых владений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the city condemned her house, using the power of eminent domain.

Уильям Ф. Нолан и Чарльз Л. Грант также осудили это движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William F. Nolan and Charles L. Grant also censured the movement.

Необходимо осудить такие акции, и они лишь подчеркивают настоятельную необходимость возобновления мирного процесса при условии подлинного желания сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are acts which must be condemned and only underscore the urgency of resuming the peace process with a genuine determination.

Сандерс осудил эти усилия и призвал своих сторонников поддержать Клинтон на всеобщих выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sanders denounced these efforts and urged his supporters to support Clinton in the general election.

Гарри Флейшер, еще один подозреваемый, оставался в бегах до 1932 года, но его так и не осудили в связи с резней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry Fleisher, another suspect, remained on the run until 1932, but he was never convicted in connection with the massacre.

Европейский суд по правам человека и многие другие международные правозащитные организации осудили Турцию за тысячи нарушений прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Court of Human Rights and many other international human rights organizations have condemned Turkey for the thousands of human rights abuses.

Можете ли Вы представить себе, что кто - либо пытается осудить Германию за то, что она сократила избыток бюджета на 0.4% ВНП?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you imagine anyone trying to censure Germany because it reduced its budget surplus by .4% of GDP?

Но мы поторопились осудить невинных, что было в корне неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we rushed to judgment on an innocent, and that was very wrong.



0You have only looked at
% of the information