Отказываться от разоружения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: refuse, reject, decline, pass up, deny, abnegate, give up, surrender, waive, forego
отказываться признать - refuse to acknowledge
отказываться от своего поста - stand down
отказываться от обещания - give up on a promise
отказываться от должности - resign
отказываться (быть) - refuse to (be)
отказываться от медицинской помощи - decline medical care
отказываться назвать себя - decline to be identified
отказываться от бойкота - abandon boycott
отказываться от выборов - abandon election
отказываться от участия в соревнованиях - give up competition
Синонимы к отказываться: отказываться, отказывать, отвергать, заартачиться, отрицать, отпираться, отнекиваться, сдаваться, бросать, оставлять
освобождать от родительской опеки - emancipate
изнывающий от скуки - weary
оторваться от неудачника - come off a loser
контракт с оплатой затрат плюс фиксированный процент от суммы затрат - cost-plus-percentage-of-coast contract
на север от - to the north from
отражения от земной поверхности - ground clutter
ополаскиватель от перхоти - dandruff rinse
запекшийся от жара - parched with fever
варьироваться от места к месту - vary from site to site
лекарство от язвы - ulcer drug
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
имя существительное: disarmament, demilitarization, dismantlement
разоружение под международным контролем - internationally controlled disarmament
глобальное разоружение - comprehensive disarmament
Движение за ядерное разоружение - Campaign for Nuclear Disarmament
выступать за разоружение - champion disarmament
полное разоружение - complete disarmament
всеобщее и полное разоружение - general and complete disarmament
всеобщее разоружение - general disarmament
ядерное разоружение - nuclear disarmament
всестороннее разоружение - overall disarmament
поэтапное разоружение - phased disarmament
Синонимы к разоружение: обезоруживание, обезоружение, демилитаризация
Stephen Bates has persistently refused to tell police where our daughter is. |
|
Все, в чем она отказывала себе в течение жизни -хороший кусок, покой, беседа с живыми людьми, - все это сделалось предметом самых упорных помышлений. |
Everything she had formerly denied herself, dainties, rest, association with wide-awake people, now forced itself upon her in an insistent craving. |
Я отказываюсь от оплаты за страницу в обмен на часть доли от добычи. |
I forgo payment for the schedule in exchange for my share of the prize. |
Мой багаж обыскан незаконно, и я отказываюсь признавать ваши доказательства. |
My baggage was searched illegally, so that I deny that those can be admitted as evidence. |
Вы нашли режиссера, который отказывается показать хотя бы кадр фильма. |
You've got a director who refuses to show a single frame to anybody. |
Поэтому мое правительство полностью поддерживает кандидатуру Словацкой Республики для включения в состав Конференции по разоружению. |
My Government therefore fully supports the candidature of the Slovak Republic to become a member of the Conference on Disarmament. |
Сорок лет спустя после его вступления в силу я хотел бы подтвердить обязательство моей страны добиваться цели всеобщего и полного разоружения. |
Forty years after its entry into force, I wish to renew my country's commitment to achieving general and complete disarmament. |
Сам факт его существования должен заставить нас удвоить наши усилия в целях достижения прогресса в области разоружения и международной безопасности. |
Its mere existence should make us redouble our efforts to make progress in disarmament and international security. |
В секретариате сказали, что он появился в 16.30 и отказывался уйти без дела своего сына. |
Clerk's office said he showed up at4:30andrefusedtoleave without his son's file. |
Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны. |
On the contrary, it may be impossible to win North Korea's assent to denuclearization in the absence of far-reaching domestic change. |
С момента, когда я покинул Женеву в должности заместителя главы делегации Нидерландов на Конференции по разоружению и отправился в Нью-Йорк, прошло восемь лет. |
Eight years have passed since I left Geneva as deputy head of the Netherlands delegation to the Conference on Disarmament and headed for New York. |
Кипрская полиция будет отказывать во въезде в Республику Кипр всем значащимся в этих списках лицам, пытающимся въехать в страну через пункты въезда. |
The Cyprus police will deny entry into the Republic of Cyprus to any designated person attempting to pass through the points of entry. |
Сегодня я попросил слова для того, чтобы разъяснить позицию своего правительства по важнейшим проблемам, стоящим перед этим многосторонним форумом разоруженческих переговоров. |
I have requested the floor today to explain my Government's position on major issues before this multilateral disarmament negotiating body. |
Но мы не можем делать вид, будто меры в области ядерного разоружения могут осуществляться в отсутствие безопасности. |
But we cannot pretend that nuclear disarmament measures can be carried forward in a security vacuum. |
Далее, нынешние подвижки в этой области должны быть использованы для укрепления и дальнейшего развития уже созданных ранее режимов в области разоружения. |
Furthermore, the present momentum should be used to strengthen and further develop well-established disarmament regimes. |
Решение Китая запугать Японию с целью вынудить её уступить в инциденте с рыболовным судном говорит о том, что Китай, возможно, отказывается от геополитического предупреждения Дэна Сяопина. |
China's decision to browbeat the Japanese into submission over the fishing trawler, suggests that China may be throwing Deng's geopolitical caution out the window. |
Тех, кто отказывается, избивают, причем зачастую в присутствии членов их семьи. |
Those refusing are reportedly beaten, often in front of their families. |
Отец никогда и ни в чем ей не отказывал. |
Her father had never refused her anything. |
Так как вы до сих пор отказываетесь вспомнить своё имя.. ..но признали себя виновным в правонарушении и жестоком нападении,.. |
Since you still refuse to remember your name... but have pleaded guilty to trespass and atrocious assault. |
I CAN TELL YOU'VE BEEN DENYING YOURSELF FOR WAY TOO LONG. |
|
Мы отказываем ему в доступе к собственности... — Это формальности. |
We're denying access to the property. - It's semantics. |
Ведь что хорошего в моих деньгах если я отказываюсь подарить ей лучший подарок мой вкус, знания и опыт. |
I mean, what good is my money if I'm denying her the best gift I have to offer- my taste and expertise. |
You withhold your love... from a woman like me. |
|
Приятельницы не отказывают им в преданности, ибо это чувство свойственно тем, кто изгнан из общества. |
And then they find in each other the devoted kindness which is known only among proscribed races. |
Вы будете не первой домовладелицей, которая отказывается от дома в городе в знак протеста против введения нового налога. |
You would not be the first landowner to give up a house in town in protest against the new tax. |
I've never been one to turn down a snack. |
|
Опухоль неоперабельна, но тетя отказывается от любого другого вида лечения. |
It's inoperable, but she's refusing any other kind of treatment. |
Из вредности остальные отказывают, и лампочки гаснут одна за другой. |
The others refuse and the lights go out. |
Ему не нужно отказываться от своих планов, и он снова может распоряжаться своей жизнью, как ему заблагорассудится. |
He need give up none of his projects, and life still was in his hands for him to do what he liked with. |
It's not like him to pass up on operation anything. |
|
Я отказываюсь верить, что однажды стану такой циничной, как вы. |
I refuse to believe I'll ever become as cynical as you. |
Получить что-нибудь даром - от такой возможности не отказываются. |
To get something for nothing was a chance not to be missed. |
Вы отказывает нам в разрешении войти в вашу квартиру? |
You're refusing to permit us entry to your flat? |
Но после этого я узнал получше литературную жизнь во Франции, это глубоко неприятная вещь, компрометирующая, для меня лично. И я сказал себе: Я отказываюсь от всех премий, которые мне дают. |
Although, after being acquainted with the literary life in France, i said to myself that it's a profoundly unpleasant thing, and compromising, for me personally: I refuse all of the prices. |
Правительство отказывается обсуждать происхождение голоса или важности слова завтра. |
The Government has refused to speculate about the origin of the voice or the importance of the word tomorrow. |
And we were taught never to stray from them. |
|
Вы отказываетесь, и я лично объявляю вас неспособным принимать решения относительно собственного лечения. |
You refuse, and I will personally declare you unfit To make decisions regarding your own care. |
По этой же причине вы отказывались от интервью и от появления на телеэкранах? |
Was it for the same reason that you didn't accept interviews or TV apparitions ? |
Джина, я много думал о том, как ты отказываешься отдать Джасинту. |
Gina, I've been thinking a lot about how you refuse - to give up Jacinta. |
Она отказывается давать статус гуманитарной катастрофы. |
She's refusing to regard this situation as a humanitarian disaster. |
I refuse to believe Mack's great white shark theory. |
|
Это не значит, что людям надо отказываться от всех удовольствий. |
It doesn't mean people should give up recreational anything. |
На одну ночь в году мы забываем благоразумие и хорошее поведение и не отказываем себе в шалостях. |
For one night a year, we cast off reason and good behaviour and we indulge ourselves in a feast of mischief. |
Я даже подозреваю, что именно по этой причине он и отказывается летать. |
'That's probably why he refuses to fly them.' |
The radicals refuse to make contact. |
|
Но если требуется разрешение, то от пресуппозиции отказываются. |
But if a resolution is required, presuppositionlessness is abandoned. |
Если эти выплаты не производились или обиженная сторона отказывалась от них, то начиналась кровная месть. |
If these payments were not made, or were refused by the offended party, a blood feud would ensue. |
Она также отказывалась слушать режиссера и не любила репетировать. |
She also refused to listen to the director and she did not like rehearsing. |
Если обвиняемый отказывается отвечать на вопрос, главный судья предлагает ему ответить, а затем продолжить допрос. |
If an accused refuses to answer a question, the head judge will suggest that he answer and thereafter continue the examination. |
От требования может быть отказано, если кредитор отказывается от своего требования по договору с должником. |
The claim may be waived if the creditor renounces his claim by a contract with the debtor. |
Саммер почти забывает о своем обязательстве воздерживаться до замужества, но Саша отказывается позволить ей изменить свои убеждения ради него. |
Summer almost forgets her commitment to abstinence before marriage, but Sasha refuses to let her change her beliefs for him. |
Когда он узнает, что Брюс-Бэтмен, он требует, чтобы Брюс помог ему найти Двуликого, чтобы он мог убить его, но Брюс отказывается. |
When he discovers that Bruce is Batman, he demands that Bruce help him find Two-Face so that he can kill him, but Bruce refuses. |
Когда они прибывают, мать жениха отказывается принять МАДИ и соглашается дать Айюбу и его дяде мула в качестве компенсации. |
When they arrive the mother of the groom refuses to accept Madi and agrees to give Ayoub and his uncle a mule as compensation. |
Елизавета видела в этом голландскую уловку, чтобы заставить ее признать суверенитет над Нидерландами, от которого она до сих пор всегда отказывалась. |
This period of infecundity allows the mother to focus her energy on breastfeeding as well as allow time for her body to heal between births. |
Хотя Сатана сначала отказывается, позже он смягчается, и отродье мрази оказывается удивительно эффективным помощником. |
Although Satan initially refuses, he later relents, and Scumspawn proves a surprisingly effective assistant. |
С 1950-х годов от лоботомии стали отказываться, сначала в Советском Союзе и Европе. |
From the 1950s onward lobotomy began to be abandoned, first in the Soviet Union and Europe. |
Когда вы закрываете соединение, оно фактически не отказывается от ссылки на SQL Server. |
When you close a connection it does not actually relinquish the link to SQL Server. |
I didn't see those requests, I didn't approve them, I didn't deny them. |
|
Это не значит, что я должен каким-то образом отойти от своего POV, потому что вы отказываетесь принять его достоверность. |
Doesn't mean I have to somehow move from my POV because you refuse to accept it's credibility. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отказываться от разоружения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отказываться от разоружения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отказываться, от, разоружения . Также, к фразе «отказываться от разоружения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.