Относиться иначе, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
относительная влажность - relative humidity
Ваш запрос относительно - your inquiry regarding
введение в заблуждение относительно существенного обстоятельства - material misrepresentation
дать рекомендации относительно - give advice regarding
относительно роли - with respect to the roles
относительно стабильны при - relatively stable at
относительно того, что есть - as to what are
относительно патента - regarding patent
унифицированный запрос относительно экстрадиции - standardized request for extradition
относительно местоположения - with respect to location
Синонимы к относиться: лечить, относиться, обращаться, обходиться, трактовать, подлечивать, принадлежать, быть одним из группы, быть связанным, быть 'своим'
Значение относиться: Иметь касательство к кому-чему-н..
наречие: otherwise, differently, other, else, alias, to the contrary, and
союз: else, or else, if not
словосочетание: other way
работать иначе - work differently
иначе что - otherwise what
поступить иначе - do differently
а не иначе - but not otherwise
думали иначе - thought differently
иначе жизнь - otherwise life
иначе, когда ты - different when you
если вы не советуете иначе - unless you advise otherwise
я хочу все было иначе - i wish things were different
экономически или иначе - economically or otherwise
Синонимы к иначе: иначе, а то, в противном случае, по-другому
Значение иначе: В противном случае, а то ( разг. ).
Если твои друзья или их дети станут относиться к Бэй иначе, тогда, может, тебе стоит завести новых друзей? |
If your friends and their kids are gonna treat Bay differently then, honestly, you need new friends. |
She didn't want people to treat her differently. |
|
То, что относится к одной статье, должно относиться и к другой, иначе возникает явная предвзятость. |
What applies to one article has to apply to the other otherwise there is an evident bias. |
You have to find a way that you are approaching what is through a different vantage point. |
|
Просто я боюсь, что когда люди узнают, они станут иначе относиться к Бэй... И давай посмотрим правде в глаза, ей было совсем не легко приспособиться ко всему этому. |
I'm just afraid that when people find out, they're gonna treat Bay differently and let's face it, she hasn't had an easy time fitting in as it is. |
Хорошо обученный Акита должен принимать не угрожающих незнакомцев, иначе он будет относиться ко всем незнакомцам агрессивно. |
A well-trained Akita should be accepting of non-threatening strangers, otherwise they will treat all strangers in an aggressive manner. |
Однако к королевским особам следует относиться иначе. |
Royalty should be treated differently though. |
Так или иначе, мы должны относиться к его переоценке с не меньшим тактом и терпением, чем к новой номинации. |
Either way, we should treat its reassessment with no less tact and patience than we would a fresh nomination. |
Ты будешь относиться к ним иначе. |
You will treat them differently. |
Then, he'll become more zealous. |
|
Как ты могла относиться к нему иначе, если у тебя нет и крупицы тех интересов, которыми он так переполнен? |
How could you do otherwise, being totally destitute of the sympathies with which he overflows! |
Я не вижу никаких оправданий для того, чтобы относиться к палестинцам иначе, чем к народу Рома, курдскому народу или баскскому народу. |
I see no justification for treating the Palestinians differently than the Roma people or the Kurdish people or the Basque people. |
Этот отрывок должен относиться к какому-то источнику, иначе нельзя точно увидеть, в каких странах он побывал. |
This passage needs to refer to some source, otherwise, one cannot see exactly which countries he visited. |
О Саади, не думай, что можно относиться к этому пути чистоты иначе, как вслед за избранным. |
O Saadi, do not think that one can treat that way of purity except in the wake of the chosen one. |
Но мы должны быть в состоянии подняться выше этого, отбросить наши предубеждения и относиться к названиям городских статей не иначе, чем мы относимся к другим названиям. |
But we should be able to rise above that, put our biases aside, and treat US city article titles no differently than we treat other titles. |
Тем не менее, число людей, которые могут так или иначе относиться к нему на личном опыте, постоянно растет, и разнообразие испытаний и борьбы огромно. |
Yet, the number of people that can relate to it by personal experience in one way or another is ever growing, and the variety of trials and struggles is huge. |
Точность названия очень важна, иначе люди будут предвзято относиться к тому, что будет содержаться в статье. |
Accuracy of title is important or people will be prejudiced about what the article will contain. |
По мере того как искусство становится все более востребованным, растет число людей, которые так или иначе могут относиться к нему через личный опыт. |
As ART becomes more utilized, the number of people that can relate to it by personal experience in one way or another is growing. |
Я думаю, что это всегда была моя работа, чтобы помочь аудитории относиться к Малькольму так или иначе, несмотря на его сомнительную мораль и злые пути. |
I think it's always been my job to help the audience relate to Malcolm in some way despite his questionable morals and evil ways. |
Кроме того, частичная бедренная кость была слишком неполной, чтобы определенно относиться к Мегалозавру, а не к другому современному тероподу. |
Furthermore, the partial femur was too incomplete to definitely be referred to Megalosaurus and not a different, contemporary theropod. |
А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то. |
And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything. |
Лагос подозревал, что слова в то время функционировали иначе. |
Lagos suspected that words worked differently in those days. |
Иначе мы ничем не отличаемся от тех, кого наказал господь. |
If not, we're no different to those God has punished. |
Очень нужна помощь, Дана, иначе злым языкам подкинут доказательств. |
I need this, Dana, or those naysayers may be proven right. |
Так или иначе, но у Москвы остается немало рычагов для воздействия на ситуацию в сфере европейской безопасности. |
For better or worse, Moscow retains sufficient power to shape the security environment in Europe. |
Помимо преследования евреев и запугивания групп еретиков, Церковь стала более серьезно относиться к ковенам ведьм. |
Apart from blaming the Jews and fearing cells of heretics, the idea of covens of witches began to be taken more seriously by the Church. |
Все эти мотивы так или иначе связаны с необходимостью сохранить во власти режим Башара аль-Асада. |
All these motives share in common a need to preserve Bashar al-Assad and his regime. |
Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа Вояджера, я начал воспринимать его иначе: домом. |
The Continuum has been perceived in a variety of ways- a dreary desert road, a blood-soaked battleground- but with the help of Voyager's crew, I've begun to perceive it in another context- a home. |
Anyway, he's over here rub-a-dub-dubbing. |
|
Иначе как бы вы поверили этой Элизабет Бартон? |
Why else would you have given such credence to Elizabeth Barton? |
Ах, дети, дети, бойтесь, не ложитесь в свою кроватку не молясь, иначе Дьявол будет спать с вами. |
Oh, children, children, be afraid and go not prayerless to your bed lest the Devil be your bedfellow. |
Постарайтесь относиться к этому, как к процедуре примирения. |
Try to think of it as mediation. |
We ain't leaving here without restitution, of one sort or another. |
|
Какая чудовищная случайность, что он меня отозвал, - сказал ученый, - иначе я его так бы и не заметил. |
What an incredible coincidence that he called me away, said the scientist. Otherwise I would never have noticed it. |
Они просто не поняли, что, когда свет падает сверху, картина выглядит иначе, отсюда и яркий контраст внизу. |
They also didn't realize they caught the painting when the light was pouring directly down on it, causing a deeper contrast at the bottom. |
This'll teach you some respect for the oceans. |
|
А пока что вы можете посмотреть налево... и увидеть авиабазу Нэллис, иначе известную как...Зона 51! |
And in the meantime, if you look out the left side of the cabin... you can just make out Nellis Air Force base, home to... Area 51! |
Либо вы можете относиться к себе честно и жестко и брать на себя полную ответственность за все свои поступки |
Or you can take a good, long, hard look at yourselves and take responsibility for your actions |
Считаю, что дела мои в этом смысле покончены, и никому не обязан отчетом. И не потому покончены, что я доносчик, а потому, что не мог иначе поступить. |
I consider that the question as regards me has been settled, and I am not obliged to give any further account of myself, not because I am an informer, but because I could not help acting as I did. |
I'd strongly advise against it. |
|
Мы проходили это. Нам нужны объявления сильных новостей каждый день иначе пресса озвереет. |
We need a hard news announcement each day, or the press runs amok. |
Не вижу никакой угрозы в том, чтобы относиться к людям, как к равным. |
I don't see the danger in treating humans as equals. |
Поверьте мне, я обращаюсь к вам так по необходимости и не могу поступить иначе. |
And, believe me, I am acting rather from necessity than choice. |
Сиддха может также относиться к тому, кто достиг сиддхи, паранормальных способностей. |
Siddha may also refer to one who has attained a siddhi, paranormal capabilities. |
HMNZS Endeavour может относиться к одному из следующих кораблей Королевского Новозеландского Военно-Морского Флота, названному в честь Барка капитана Кука Endeavour. |
HMNZS Endeavour may refer to one of the following ships of the Royal New Zealand Navy named in honour of Captain Cook's Bark Endeavour. |
Бальный танец может относиться, в самом широком смысле, практически к любому рекреационному танцу с партнером. |
Ballroom dance may refer, at its widest definition, to almost any recreational dance with a partner. |
Теперь все в HD, поэтому мы должны относиться к этому как к художественному фильму. |
Everything is HD now, so we have to treat it like a feature film. |
В 1990 году, шестнадцати-летний Уильямс был самым молодым членом присоединиться к этому относиться. |
In 1990, the sixteen-year-old Williams was the youngest member to join Take That. |
Джонстон продолжал серьезно относиться к вопросу о войне и чествовании погибших на войне. |
Johnstone continued to take seriously the issue of the war and the honouring of the war dead. |
Оно может относиться либо к акту мышления, либо к возникающим в результате идеям или схемам идей. |
It can refer either to the act of thinking or the resulting ideas or arrangements of ideas. |
В политической науке это может относиться к способности области к самоуправлению. |
In political science it may refer to an area's capability of self-governing. |
Необходимо проявлять большую осторожность при применении результатов исследований, касающихся конкретных видов инвалидности, поскольку эти результаты могут не относиться к другим видам инвалидности. |
Strong caution needs to be taken with applying results from studies about specific disabilities, as these results may not apply to other types of disabilities. |
Эдуард продолжал относиться к Баллиолу как к вассалу и пытался оказывать влияние на Шотландию. |
Edward proceeded to treat Balliol as a vassal, and tried to exert influence over Scotland. |
Как термин Чула стал относиться к лувасану, в настоящее время неизвестно. |
How the term chula came to refer to the louvação isn't currently known. |
Я бы ожидал, что кто-то с вашим научным опытом будет менее предвзято относиться к обычному образцу спермы. |
I'd expect someone with your scientific background to be less biased by an ordinary sample of semen. |
Для некоторых людей слово утро может относиться к периоду, непосредственно следующему за пробуждением, независимо от текущего времени суток. |
For some, the word morning may refer to the period immediately following waking up, irrespective of the current time of day. |
В современную эпоху термин Билад Аль-Яман стал относиться именно к юго-западной части полуострова. |
The Armenian government protested, but was not able to resist. |
В современную эпоху термин Билад Аль-Яман стал относиться именно к юго-западной части полуострова. |
It was released as Sandra in the United States and as Of a Thousand Delights in the UK. |
Но через, скажем, 20 лет США начнут серьезно относиться к Бразилии, и тогда мы подпишем договор FTAA. |
But in, lets say, 20 years, the US will start taking Brazil seriously and than we will have the FTAA treaty signed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «относиться иначе,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «относиться иначе,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: относиться, иначе, . Также, к фразе «относиться иначе,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.