Пару банок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нижний прямой парус - course
русская парусина - Russian duck
латинский парус - lateen sail
более парус - more sail
есть ли у вас пару ножниц - do you have a pair of scissors
пару раз в месяц - a couple times a month
получить пару - get a pair
парусное путешествие - a sailing trip
пару очков - a couple of glasses
пару десятков - couple of dozen
мойка банок с полуфабрикатом - seamed tins washing
закаточная машина для консервных банок - can sealer
выстилание пергаментом жестяных банок - can parchment lining
поверхностное ржавление банок - tin surface rusting
отпотевание банок - tin sweating
машина для обсушки консервных банок - can drying machine
машина для смазывания готовых банок - tin greasing machine
аппарат для маркировки консервных банок - marking device for can bodies
серия банок - series of cans
приспособление для продвижения банок - can forwarding device
Синонимы к банок: жестяных банок, банк, канистр, консервы
Я купил пару банок пива сразу после работы, и мне, пожалуй, больше не нужно. |
I had a couple of belts right after work, and I probably don't need any more. |
Я возьму у Марка пару банок 64-калорийного пива. |
I'll grab a couple of marc's 64-calorie beers. |
Может хватить на пару-тройку банок краски для твоей старой машины. |
It might be able to pay for a coat or two of paint. On that old truck of yours. |
Большое спасибо, Кэрол, но мы нашли пару банок рагу, просроченных всего на пару лет, так что наверное рискнём их попробовать. |
Thank you so much, Carol, but we found a couple of chowders that are only two years out of date, so I think we're gonna take our chances with that. |
Длинная история... Большая вспышка света, пару десятилетий мгновенно пронеслись передо мной |
Long story... big flash of light, two decades' worth of jet lag. |
I just needed to borrow it for a couple of minutes. |
|
Моя дорогая кузина, через пару месяцев ты достигнешь совершеннолетия, и будешь провозглашена королевой Суры. |
My dear cousin, when you come of age in a few months, you'll be proclaimed queen of Sura |
Мы думаем, что ходьба необходима им для того, чтобы уходить от хищников и находить пару для потомства. |
We think that walking is important for getting away from predators and finding mates for breeding. |
Просто останьтесь здесь на пару часов и отдохните, пока все не пройдет. |
Just stay here for a couple of hours and rest until it subsides. |
You yelled at Bucky, promised him an album in two days. |
|
Он приобрел пару земельных участков через агентство недвижимости Лэндейл. |
He bought a couple of parcels of landstor with the real estate holding company Landale. |
Карточки, конечно же, показались тебе лёгким способом поиметь пару лишних баксов с этого идиота. |
Now, I'm sure those baseball cards looked like an easy way to make a few extra bucks off that idiot. |
У меня было достаточно косвенных улик, доказывающих, что они заплатили по рыночному курсу за это, но затем они получили этот липовый налоговый кредит, через пару месяцев после продажи. |
I had enough circumstantial evidence to prove that they paid market value for it, but then they received this bogus tax credit a couple months after the sale. |
Cuts and bruises, but nothing serious. |
|
Ну, он неплохо выглядит и все еще жив, что дает ему пару очков форы перед большинством мужчин нашего поколения. |
Well, he's not bad looking and he's still alive, which puts him two points ahead of most men of our generation. |
А для меня будет сущим наказанием стать в пару со здешней дамой. |
You know it would punish me to stand up with any other woman. |
Meant something very bad was going down. |
|
Несмотря на эти движется, тот факт, что, что цена WTI по итогам дня более или менее осталась неизменной, на мой взгляд, удерживает пару в краткосрочной перспективе в боковике. |
Despite these volatile moves, the fact that that WTI ended the day more or less unchanged keeps the short-term bias flat, in my view. |
Съездите за вдохновением на один из наших фестивалей, зайдите в интернет, черкните нам пару строк. |
For inspiration, go to one of our festivals, go online, drop us a line. |
Водитель прибавил скорость, и они понеслись по ухоженной до блеска дороге. Через пару секунд мимо них проплыло приземистое здание, на котором значилось Радио Ватикана. |
They accelerated up the manicured road past a squat building marked Radio Vaticana. |
У вас только пять минут, чтобы превратить себя в убедительную супружескую пару. |
You've got about five minutes to remake yourselves into a convincing married couple. |
Bring a couple of iceberg wedges. |
|
Ходил в радиологию, сделал пару гламурных снимков. |
Went down to Radiology, got some glamour shots. |
Я подкупил привратника Ван Дер Вудсенов бесплатными билетами на баскетбольный матч Никс пару лет назад. |
I hooked up a doorman at the Van Der Woodsens' with some free Knicks tickets a couple years ago. |
I examined her lungs two days ago. |
|
The jaundice will pass in a couple of hours. |
|
Было время, пару столетий назад, когда грязное белье из Калифорнии возили стирать на Гавайи -на парусных судах, заметь, - и таким же способом возвращали чистое. |
There was a time, two centuries ago, when dirty laundry used to be shipped from California to Hawaii-by sailing ship, mind you-and clean laundry returned. |
Пару недель назад я поймал тебя за тем, как ты сюда скрепки скидывала. |
I caught you trying to put paperclips in here a couple of weeks ago. |
Да, потому что вы лучше всего аодходите под тему вечера вы очень похожи на пару противных, грубых, кровососушщих вампиров |
Because you two exemplify what's best about this whole prom. I mean, you really look like a couple of mean, evil bloodsucking vampires. |
Спустя пару дней частично покрытый мускулами скелет стоит в корридоре и издаёт крик перед своим исчезновением. |
A few days later a partially muscled skeleton stands in a hallway and screams for a moment before vanishing. |
Списать со счетов пару кварталов, но зато спасти все остальные. |
Write off a few blocks in a few places but I save the rest. |
Она окинула взглядом прежде всего эту пару и шляпу в моей руке, потом остановила нетерпеливый, испытующий взгляд на моем лице, как бы изучая его. |
She looked first of all at that suit and at the hat in my hand, then turned an impatient, searching glance upon my face as though studying it. |
I'm gonna put some cardboard boxes next to your desk. |
|
Я бы сказал, мы ждём ещё пару дней, звоним Каттнер и пробуем выжать из неё ещё одну выплату. |
I say we wait a couple of days, call Kuttner and see if we can squeeze a second instalment out of her. |
Мне надо уйти на пару часов. |
I'm gonna duck out a few hours. |
ФБР пока не комментирует, но пару минут назад, на сайте Вашингтон Хроникл появились фотографии. |
No comment yet from the FBI, but moments ago, this photo appeared on the Washington Chronicle website. |
They showed up a few days ago, and we had interactions. |
|
Доктора сказали, что большой спорт теперь не для меня, по крайней мере на пару лет, если не навсегда, что означает, что команда посреди сезона останется без первоклассного защитника. |
The doctors told me I'd have to quit sports for a couple of years. No first-string quarterback. |
И в понедельник утром, после 4-матчевой серии с Нью-Йорком 60,000 проданных банок пива, жратвы и атрибутики, общий куш. |
And Monday morning, after a four-game stand with New York 60,000 beers, food, merchandise, total haul. |
Да, но я провел последние три часа, занимаясь стиркой, и дети будут дома через пару часов, так что у меня действительно нет времени на отсрочку удовлетворения. |
Yeah, but I've spent the last three hours doing laundry, and the kids are gonna be home in a couple of hours, so I don't really have time for delayed gratification. |
Я бы дал тебе пару советов, но я сомневаюсь, что, эм, трагичную пьеску, которой были наши отношения, можно применить к тому фарсу, который вы с ней вдвоём разыгрываете. |
I'd give you a couple of pointers but I doubt that the, uh, Jacoby and tragedy that was our relationship would apply to the farce that you two guys are playing out. |
На одну немецкую армейскую буханку хлеба приходится пятьдесят банок мясных консервов на той стороне. |
For one German army loaf there are fifty tins of canned beef over there. |
Can I come in for a few minutes? |
|
Мы будем останавливаться, каждую четверть мили, встретимся здесь, через пару часов. |
We'll peel off every quarter mile, meet back here in a couple of hours. |
In a few days we can be out of the country. |
|
Я все время думаю о тех невинных людях, которым мы могли бы помочь, а вместо этого мы тратим время на пару, которая предпочла убийство брачному консультанту. |
I can't help thinking about the innocent people who could use our help while we're spending all our time with a couple that have chosen murder over marriage counseling. |
That should knock out anyone it hits for at least a few hours. |
|
It'll die down in a couple of days. |
|
Бенхамин, чтобы доказать благие намерения 18-й, помнишь пару дней назад ты огорчался по поводу того дела? |
Benjamin, just to show you Court 18 is acting in good faith... remember you were upset the other day over getting a case? |
You know, your dad took me fishing a couple of times. |
|
I sent a couple of deputies up to Parisville. |
|
Я должен знать, не вызывал ли он девушек за последние пару недель, но что я на самом деле хочу знать, это где у него квартира. |
I need to know if he's ordered any girls in the last couple of weeks, but what I really want to know is where he might be flopping. |
я могла бы написать ответ в постели, немного, всего пару слов. |
I could write a response in bed, walking, only a few words. |
Я сообщу прессе, что мои детективы хотят прийти к нему домой и задать пару вопросов, чтобы снять все обвинения. |
I'll tell the press that my detectives just wanna take a look around the house, ask him some questions to free him of all the charges. |
You know who looks like 2 million bucks with her skirt around her ankles? |
|
Дай нам пару секунд для разработки лучшего плана. |
Just give us one second to come up with a better plan. |
Да, когда мы были новичками, мы ставили связку пивных банок вокруг его яиц, и заставляли его ходить через кампус. |
YEAH, WHEN WE WAS PLEDGING WE USED TO TIE BEER CANS AROUND HIS NUTS AND MAKE HIM WALK ACROSS CAMPUS. |
Half of the jars, the ones we took. |
|
Тренировки включали катание на коньках вокруг бутылок с отбеливателем Javex и жестяных банок, а также переворачивание шайб через разбросанные хоккейные клюшки, чтобы иметь возможность снова забрать шайбу в полном полете. |
Drills included skating around Javex bleach bottles and tin cans, and flipping pucks over scattered hockey sticks to be able to pick up the puck again in full flight. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пару банок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пару банок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пару, банок . Также, к фразе «пару банок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.