Перегрев на солнце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
перегрев двигателя - engine overheating
промежуточный перегрев - reheating
перегрев экономики - overheating
Синонимы к перегрев: перегрев, перегревание
прыгать на одной ноге - jump on one leg
надпись на экране - inscription on the screen
умножать на два - multiply by two
выведение на орбиту - placing into orbit
кабак на охотника: кто хочет, завернет, а кто не хочет, мимо идет - tavern on Hunter: Who wants zavernet and who does not want to go past the
ноги на ширину плеч - feet shoulder width
хорошо стоять на ногах - be firmly established
становить на опасный путь - be on slippy slope
вырубка на полосе отвода - right-of-way clearing
на юг ото - to the south from
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star
словосочетание: eye of day, old sol
палящее солнце - scorching sun
выдерживать на солнце - expose to sun
закрывать солнце - block out sun
солнце пустыни - desert sun
вяленый на солнце - sun-cured
зелёное солнце - green sun
империя, над которой никогда не заходит солнце - Empire on which the sun never sets
июльское солнце - July sun
июньское солнце - June sun
лучезарное солнце - radiant sun
Синонимы к солнце: солнце, Солнце
Значение солнце: Раскалённое небесное тело шарообразной формы, вокруг к-рого вращается Земля и др. планеты ( С прописное ), небесное светило.
Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце. |
It's a perfect little town, right smack dab in the middle of America, where the sun always shines. |
Солнечная постоянная - это количество энергии, которое Солнце откладывает на единицу площади, которая непосредственно подвергается воздействию солнечного света. |
The solar constant is the amount of power that the Sun deposits per unit area that is directly exposed to sunlight. |
Но даже солнце Авраам не называл Богом, потому что ночью и облаками оно заслонено. |
But even the sun Abraham did not call god, because at night and by clouds it is obscured. |
производители по всему миру продают телефоны, следящие за запахом изо рта, или предупреждающие вас о слишком долгом нахождении на солнце. |
phone-makers around the world offer phones that sniff for bad breath, or tell you to worry about too much sun exposure. |
Во вселенной сотни миллиардов... ярких звезд, сияющих как Солнце. |
In the universe, there're a hundred billion... bright stars shining like the Sun. |
Низкое давление может привести к перегреву и разрушению протектора. |
Low tire pressure could result in overheating and treads operation. |
The sun blazed down from a clear sky and he could feel the salt of his sweat stinging his eyes. |
|
Солнце Хлорис взорвется и ваша солнечная система будет разрушена. |
Chloris's sun will explode and your whole solar system will be destroyed. |
Их также заставляли ходить босиком по битому стеклу, есть острый перец или смотреть на солнце в течение длительного времени. |
They have also been forced to walk on broken glass with bare feet, forced to eat hot pepper or to look at the sun for a protracted time. |
Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум. |
The future glows like a giant sun shooting amber rays of light into our hearts and minds. |
Большинство выходов автоматических КПП из строя происходит из-за течей сальников, понижения уровня жидкости, проскальзывания дисков, перегрева. |
Seals and gaskets seal by gripping the surface of the adjacent surface. |
Не удивительно, что экономика стала перегреваться. |
Not surprisingly, the economy began to overheat. |
Если он надеялся на перегрев, ему не обязательно быть здесь. |
If all he wanted was for this place to overheat, he wouldn't have to be here, so... |
Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем. |
The sun came through the leafs and lit them up like it was on fire. |
Вам не кажется, что старой леди не следует сидеть на солнце? |
Oh, dear, do you think that old lady is wise to sit in the sun up there? |
До чего интересно спрятаться под клеверным листком, и как дивно просвечивает сквозь него солнце. |
The light filtering down at one through a clover-leaf was glorious. |
Хотя, конечно, это был не совсем восход - солнце, вероятно, взошло часом раньше... |
Only of course it wasn't actually sunrise because the sun must have risen quite an hour before. But it was early - |
Ряд за рядом фары поблескивают на дневном солнце. |
Row on row, headlights glinting in the afternoon sun. |
Я не заболел воспалением мозга и не упал мертвым, - продолжал он. - Меня не тревожило солнце, палившее мне голову. |
'I didn't get brain fever, I did not drop dead either, he went on. I didn't bother myself at all about the sun over my head. |
В полдень солнце не только согрело южную часть неба, но даже бледным золотистым краешком показалось над горизонтом. |
At midday, not only did the sun warm the southern horizon, but it even thrust its upper rim, pale and golden, above the sky-line. |
Солнце покрывало загаром его белые плечи на берегу реки, при купании, при священных омовениях, при жертвенных обрядах. |
The sun tanned his light shoulders by the banks of the river when bathing, performing the sacred ablutions, the sacred offerings. |
Затем он поглядел на городские часы и, наконец, на солнце - с выражением досады и возмущения. |
Then he looked at a municipal clock in the courthouse tower and then at the sun, with an expression of exasperation and outrage. |
Скажи мне, что происходит, когда перегревают резину? |
So tell me, what happens when you superheat rubber? |
такая маленькая капуста вмещает и небо и землю, и солнце, и все звёзды, и идеи Платона, и музыку Бетховена, и пьесы Чехова... |
Such a small cauliflower holds the heavens and the earth, and the sun and all the stars, and Plato's ideas and the music of Beethoven, and Chekhov's play's ... |
Если тебя это обрадует, то когда завтра в Бон Темпс взойдёт солнце, мы пойдём к тебе домой, и я разорву этот договор. |
If it makes you happy, when the sun rises on Bon Temps tomorrow, we'll go to your house and I'll tear up that contract. |
Maybe the sun won't come up tomorrow if you wash your hair. |
|
На Большом Шлеме, Кубке Дэвиса и Мастерсах мужчины должны играть до 3 выигранных сетов, четыре часа на солнце. |
In Grand Slam, Davis Cup and Masters guys have to play up to 3 winning games, 4 hours in the sun. |
Если Хоттабыч успел рассказать брату, что в Арктике солнце в это время светит круглые сутки, то все пропало. |
If Hottabych had had time to tell his brother that the Arctic Sun shone twenty-four hours a day at this time of the year, then all was lost. |
А эта татуировка с картой, она или слишком долго пробыла на солнце, или это очень плохая кустарная работа. |
Now, either you specifically asked for a tattoo of a heart that's been left out in the sun too long, or that is a really bad home job. |
Солнце вставало уже в третий раз, с тех пор как он вышел в море, и тут-то рыба начала делать круги. |
The sun was rising for the third time since he had put to sea when the fish started to circle. |
Выложить их на солнце и смотреть. |
String 'em up in the sun, just to watch them burn. |
Я прижимал платок к носу и смотрел на солнце, садившееся за вечереющими полями. |
I held my handkerchief to my nose and looked out over the evening fields and into the sinking sun. |
'And so the sun continued to shine brightly on Emma.' |
|
Говорят, что наш город - первое место в Англии, куда на восходе заглядывает солнце |
They do say this town be the first place in England that the sun do reach of a morning. |
Sometime later, a solar flare occurred preventing normal gate travel. |
|
Solar flares are causing your cable to go out. |
|
Атмосфера поглощает лишь небольшой процент видимого света, поэтому мы можем видеть Солнце. |
Now, atmospheres don't absorb much visible light, as you can see, because you can see the sun. |
Я восхитительное солнце. |
I am the glorious sun. |
The sun cut a glittering band across the water. |
|
Только что поднялось усталое сентябрьское солнце; его белые лучи то гаснут в облаках, то серебряным веером падают в овраг ко мне. |
The tired September sun had only just risen. Its pale rays were now extinguished by clouds, now fell like a silver veil upon me in the causeway. |
Он жил в чудесном детском доме на островке у берегов Уэльса, где каждый день светило солнце. |
And he lived, in a lovely children's home on a little island near Wales, where the sun shone every day. |
Это фаза асимптотической гигантской ветви, и Солнце попеременно реагирует с водородом в оболочке или гелием в более глубокой оболочке. |
This is the asymptotic-giant-branch phase, and the Sun is alternately reacting hydrogen in a shell or helium in a deeper shell. |
И наоборот, такие трубы могут быть изолированы, чтобы предотвратить перегрев или ненужное охлаждение в помещениях, через которые они проходят. |
Conversely, such pipework may be insulated to prevent overheating or unnecessary cooling in the rooms through which it passes. |
В настоящее время Солнце каждую секунду превращает около 600 миллионов тонн водорода в гелий, превращая в результате 4 миллиона тонн вещества в энергию каждую секунду. |
The Sun currently fuses about 600 million tons of hydrogen into helium every second, converting 4 million tons of matter into energy every second as a result. |
Это было не первое солнце, которое застало меня у этих святых стоп! |
This was not the first sun to find me at these holy feet! |
This day more cheerfully than ever shine. |
|
Рисунок на щите изображает солнце, также найденное на флаге, поднимающееся из бело-голубого моря. |
The design on the shield shows the sun, also found on the flag, rising from a blue and white sea. |
Солнце обращается к собранию богов за советом о выборе партнера для брака, и они отвергают такой союз. |
The Sun asks the assembly of gods for advice on taking a marriage partner and they disallow such a union. |
С другой стороны, они более склонны к перегреву, потому что нет большого резервуара для охлаждения труб, если поток воды прерывается или недостаточен. |
On the other hand they are more prone to overheat, because there is no large reservoir to cool the tubes if the water flow is interrupted or inadequate. |
Кроме того, атмосфера преломляет солнечный свет таким образом, что часть его достигает Земли, даже когда Солнце находится ниже горизонта примерно на 34 минуты дуги. |
Additionally, the atmosphere refracts sunlight in such a way that some of it reaches the ground even when the Sun is below the horizon by about 34 minutes of arc. |
Верховный вождь по имени Великое Солнце всегда был сыном женского Солнца, чья дочь станет матерью следующего Великого Солнца. |
The paramount chief named the Great Sun was always the son of the Female Sun, whose daughter would be the mother of the next Great Sun. |
В 1970-х годах многие исследования были сосредоточены на изобилии элементов группы железа на Солнце. |
In the 1970s, much research focused on the abundances of iron-group elements in the Sun. |
В действительности, CZA ярче всего, когда Солнце наблюдается при температуре около 20°. |
In effect, the CZA is brightest when the Sun is observed at about 20°. |
Планета V была окончательно потеряна, вероятно, погрузившись в Солнце. |
Planet V was ultimately lost, likely plunging into the Sun. |
Вместо этого Галилей хотел доказать, что Солнце движется вокруг своей оси, что движение так же естественно для объекта, как и состояние покоя. |
Galilei wanted to prove instead that the sun moved around its axis, that motion was as natural to an object as the state of rest. |
В отличие от шерсти, белье можно было стирать и отбеливать на солнце. |
Unlike wool, linen could be laundered and bleached in the sun. |
По мере того, как солнце поднимается над горизонтом Земли, изогнутые крылья дуги опускаются к ореолу 22°, постепенно становясь длиннее. |
As the Sun is seen to rise above the Earth's horizon, the curved wings of the arc lower towards the 22° halo while gradually becoming longer. |
Солнце-Земля L3 нестабильна и не может содержать естественный объект, большой или маленький, в течение очень долгого времени. |
The Sun–Earth L3 is unstable and could not contain a natural object, large or small, for very long. |
Затмения происходят только во время сезона затмений, когда Солнце, по-видимому, проходит вблизи любого узла лунной орбиты. |
Eclipses occur only during an eclipse season, when the Sun appears to pass near either node of the Moon's orbit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перегрев на солнце».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перегрев на солнце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перегрев, на, солнце . Также, к фразе «перегрев на солнце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.