Пламя костров - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пламя костров - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
flame fires
Translate
пламя костров -

- пламя [имя существительное]

имя существительное: flame, fire, blaze, light



В тишине и сумраке их темное пламя вспыхивало красноватым блеском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the silence their dark fire kindled the dusk into a tawny glow.

Проходя мимо плиты, она бросила платок в огонь и в бессильной ярости смотрела, как его пожирает пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she passed the stove, she shoved the handkerchief into the flames and with impotent anger watched it burn.

Мистер Уивл хмуро отодвигает от себя локтем подносик для щипцов, опускает голову на руку, ставит ноги па каминную решетку и смотрит на пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Weevle moodily pushes the snuffers-tray from him with his elbow, leans his head on his hand, puts his feet on the fender, and looks at the fire.

Смотрела в сторону или прямо в пламя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you look away or directly into the flame?

Для сержанта Риза мир вокруг него в мгновение ока превратился в пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Sergeant Reese, in an instant the world flashed to fire.

С крыш под ними внезапно с грохотом взметнулось вверх пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Below them, flame suddenly fountained above the rooftops with a roar.

Сейчас пламя, казалось, достигало уже крыши, и во внутренних приделах стояли грохот и треск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fire seemed to have spread beneath the roof, and the inside of the temple was crackling.

Мерцающее пламя факела отразилось от неровных сводов и гладких каменных стен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flickering torchlight showed a jagged ceiling and walls of smooth stone.

В комнате стало душно, хотя ночь была прохладной, а ветер заметно колебал пламя факелов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air in the room had become stifling for all of them although the night was cool and a breeze fanned the flares.

Блейде невольным восхищением кивнул, когда Хорса перепрыгнул через пламя и направился к центру кольца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blade nodded in reluctant admiration as Horsa vaulted the flames and strode to the center of the ring.

Пламя в любой момент может охватить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I may plunge into a fire like hell.

Они сбрасывают воду, чтобы укротить разбушевавшееся пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're dropping water to put this blaze out.

Скоро пламя кометы осветит небо на три ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The comet will soon blaze overhead for only three nights.

Если бы вы открыли ее, пламя заглотило бы вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had you opened it, you would have been swallowed up by flame.

Подпрыгнув, как акробат, пламя выбросило отдельный язык и слизнуло верхушки пальм на площадке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A flame, seemingly detached, swung like an acrobat and licked up the palm heads on the platfonn.

Из убийцы, что повис, Бросьте в пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

grease that's sweaten from the murderer's gibbet throw into the flame;

Я развязала платок и начала бросать их по порядку, листок за листком, и пламя завихрилось по камину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I unknotted the handkerchief, and commenced dropping them in from an angle, and the flame curled up the chimney.

Святое пламя, да ты же Гарри Поттер!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holy cricket, you're Harry Potter!

Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah,

Собачья пасть наполнилась пеной, в глазах вспыхнуло пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dog frothed at the mouth, lying at the door, sniffing, its eyes turned to fire.

И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil.

Будем верить в наше легкое пламя и в безымянного бога, который хранит его от сквозняков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We really trust in the little flame, and in the unnamed god that shields it from being blown out.

Пламя рванулось к небу, заставив всех отступить, осветило все вокруг и съежилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flame had leaped high, driven everybody back, lighted up everything-and collapsed.

Пламя взвивалось и плясало, словно возникая само по себе: невидимые лучи с одинаковой яростью пожирали растительность и рабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flames burst and leapt, as if spontaneously, as the invisible beam touched on vegetation and slave alike.

Огонь, что таится внутри тебя, выходит наружу, превращается в неконтролируемое пламя... Но заставляет нас чувствовать холод в воздухе, а ненависть остается позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind.

Полумрак, стрельчатые окна с цветными стеклами, белый алтарь, золотое пламя свечей -все это произвело на нее глубокое впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gloom, the beauty of the windows, the whiteness of the altar, the golden flames of the candles impressed her.

Я повернулся и пристально посмотрел на Роско. Он стоял гордо и прямо, пламя костра замысловато отражалось от зеркальных граней его металлического корпуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hunched around and stared up at Roscoe. He stood straight and rigid, the flare of firelight on his metal hide.

В последнее время она никак не могла определиться. Но думаю, когда она отведает вкус самого гламурного вечера регионального рынка недвижимости, её пламя вновь разгорится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, she's been drifting a little lately, but I think a taste of regional real-estate's most glamorous night might just re-ignite that flame.

Тогда подготовь свое милое маленькое я к новым сюрпризам, потому что будь завтра хоть потоп, хоть адское пламя, мы с тобой, мисс Саванна Хейс, поедем искать наш собственный маленький кусочек рая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then prepare your cute little self to get surprised again, because tomorrow, come hell or high water, you and me, Miss Savannah Hayes, are going to go find our own little touch of paradise.

Я считаю, что это греческий огонь, легендарное пламя, которое нельзя потушить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe this is Greek fire, a legendary flame that cannot be extinguished.

Неудержимое пламя победило теперь все препятствия и поднялось к вечерним небесам одним громадным огненным столбом, который был виден издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

39 The towering flames had now surmounted every obstruction, and rose to the evening skies one huge and burning beacon, seen far and wide through the adjacent country.

Дрожащее пламя свечи слабо освещало его снизу, и в эту минуту он был так похож на Милого друга, что ей казалось, будто это уже не бог, а любовник глядит на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He resembled Pretty-boy so strongly, in the trembling light of this solitary candle, lighting the picture from below, that it was no longer Christ-it was her lover who was looking at her.

Он хочет произвести обмен в Каледонском лесу через час... их жизни за кинжал и пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wants to make a trade in the heart of the Caledonian Forest in one hour... Their lives for the dagger and the flame.

Не бойся же отдаться отныне чувству, которое ты внушила, не бойся, если тебя пронижет насквозь пламя, которое ты сама зажгла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No longer dread, then, to yield to those sentiments you inspire, or to partake of a flame you have kindled.

Совершенно верно, был некогда дракон, который, укрывшись в пещере, поджигал оттуда небо, выбрасывая пламя из пасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it is true that there was a dragon, which, from the depths of its cave, spouted flame through his maw and set the heavens on fire.

Забавно то, что когда он сгорел, и пламя погасло, мы подумали что он мертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funny thing is, after he was burned, and the flames went out, thought he was dead.

Кто-то может намеренно связывать Метку с Протестантами, используя ее, чтобы раздуть пламя ненависти к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone may be deliberately linking the brand with Protestants, using it to fan the flames of hate toward them.

Во мне ты зажгла пламя страсти. Весь мир зрит безумье моё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm obsessed with you and the world is witness to my frenzy.

Последним исчезло заглавное Р, оно корчилось в огне, на какой-то миг выгнулось наружу, сделавшись еще больше, чем прежде, затем тоже сморщилось, пламя уничтожило его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The letter R was the last to go, it twisted in the flame, it curled outwards for a moment, becoming larger than ever. Then it crumpled too; the flame destroyed it.

Я соединил пламя, полет и тигра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I combined flight with flames, with a tiger.

Чиркнула, вспыхнула спичка. Пламя выровнялось на фитиле под стеклянным шаром, на котором рука мужчины казалась кровавой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A match scraped, spurted; the flame steadied upon the wick, beneath the globe upon which the man's hand appeared now as if it had been dipped in blood.

Дом и всё, что в нём есть, охватит пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This house and everything in it will be consumed by fire!

А если вы падете, как пал Люцифер, падете вы в адское пламя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you fall as Lucifer fell You fall in flames!

Но пока горело пламя, оно создавало прекрасный свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But while the flame burned, it made a beautiful light.

Запихните их в свернутый в рулон резиновый коврик, и вы создадите запальный канал, который сфокусирует пламя в определенном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stuff them in a rolled-up rubber floor mat, and you've created a vent that will focus the flames into one area.

А потом он побежал и ни разу не оглянулся на пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he ran. He never looked back at the fire.

Рина прошла через маленькую гостиную в кухню, зажгла одной спичкой газовый нагреватель для воды и плиту и убавила пламя до минимума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rina went through the tiny living room into the kitchen. Swiftly she lit the gas under the hot-water heater for the tub and with the same match, the oven, leaving the flame low.

Но он нажимает пожарную кнопку, и пламя гаснет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he punches his fire buttons and knocks the flame down.

В пламя Роковой Горы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fires of Mount Doom?

Свет мира в благодати и красоте, зеркало вечного Лика Божия, прозрачное пламя свободного долга любви, ты несешь спасение нашему роду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Light of the world in grace and beauty, mirror of God's eternal face, transparent flame of love's free duty, you bring salvation to our race.

Там они встречают душу золы, слияние всех предыдущих владык золы, которые связывали пламя в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, they encounter the Soul of Cinder, an amalgamation of all the previous Lords of Cinder who had linked the flame in the past.

Крышка слетела с бутылки, и вода полилась на пламя, потушив его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cap came off the bottle and water poured onto the flame, putting it out.

Несколько исследований показали, что пламя более очевидно в разговоре, опосредованном компьютером, чем в личном взаимодействии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several studies have shown that flaming is more apparent in computer mediated conversation than in face to face interaction.

Фитили иногда плетут плоско, так что, когда они горят, они также сворачиваются обратно в пламя, что делает их самосожигающимися.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wicks are sometimes braided flat, so that as they burn they also curl back into the flame, thus making them self-consuming.

Количество огня в пламени, горящем постоянно, кажется, остается тем же самым, пламя кажется тем, что мы называем “ вещью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quantity of fire in a flame burning steadily appears to remain the same, the flame seems to be what we call a “ thing.

Одно из крыльев загорелось, и пламя быстро распространилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the wings caught fire and the flames spread rapidly.

Холодное пламя действительно обычно имеет голубоватый цвет и, как следует из названия, выделяет очень мало тепла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cold flames are indeed typically bluish in color and as their name suggests, they generate very little heat.

Тысяча Ползунов с ее ядовитых ног, издалека выплевывая яд, раздували Энио в пламя-массу бесформенных спиралей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A thousand crawlers from her viperish feet, spitting poison afar, were fanning Enyo to a flame, a mass of misshapen coils.

Например, автономные коммуникационные сети могут влиять на то, как люди ведут себя в интернете, и могут привести их к тому, что они будут вовлечены в пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, offline communications networks can impact the way people act online and can lead them to engage in flaming.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пламя костров». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пламя костров» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пламя, костров . Также, к фразе «пламя костров» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information