Положил на меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Положил на меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
put it on me
Translate
положил на меня -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- меня [местоимение]

местоимение: me



Одну за другой, в зале погасили свечи, и Фрэнсис положил ладонь на поверхность шара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One by one, the candles in the room were put out and Francis placed his hand against the sphere.

Мистер Арнил тем временем снова порылся в кармане и извлек оттуда еще один лист бумаги, который он тоже положил перед собой на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Arneel now again fished in his pocket laboriously, and drew forth a second slip of paper which he spread out before him.

Испанское правительство уступило Филиппины Соединенным Штатам в Парижском договоре 1898 года, который положил конец испано–американской войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Spanish government ceded the Philippines to the United States in the 1898 Treaty of Paris that ended the Spanish–American War.

Просто звучит так, как будто ревнивый азиат положил это туда...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just sounds like a jealous Asian put that in there...

Я много думал, о том, чему научил меня отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think a lot more about what my father taught me.

Я не могу, у меня встреча с генеральным секретарём в 19:30.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't do that, I'm meeting with the secretary-general at 7:30.

После этого я пробиваюсь к воротам, используя, как говорят мои родители, врождённый дар красноречия, обычно я заговариваю с сотрудником, затем говорю: Кстати, мой скутер много весит, в нём у меня щелочная батарея, я могу сама докатить её до двери самолёта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I make my way to the gate, and with my gift of gab that my parents said I was born with, I talk to the gate agent, and then I say, By the way, my scooter weighs this much, I have a dry cell battery, and I can drive it down to the door of the plane.

У меня в руках кое-что очень древнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am holding something remarkably old.

Потому что эти современные Row-bot — и этот, который у меня, — содержат моторчики, провода, компоненты, которые не биоразлагаемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because these Row-bots at the moment, this Row-bot I've got here, it contains motors, it contains wires, it contains components which themselves are not biodegradable.

Она убедила меня, что на Земле нет уз сильнее материнской любви, и что она любила своих детей больше всего на свете, но из-за болезни была уверена, что им будет лучше без неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her.

Отец заставлял меня практиковаться часами каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he forced me, basically, to practice for hours and hours every single day.

При том, что кто-то размещает моё фото с открытым ртом и фразой Кончи мне на лицо, у меня есть право установить границу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having someone post a photograph of me with my mouth open saying they can't wait to cum on my face, I have a right to set that boundary.

До самой последней главы этой истории, я не осознавала, насколько хорошо акушерство подготовило меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't until the final chapter of this story that I realized just how well midwifery had trained me.

Я словно освободилась от всего, что меня опутывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a release of everything that was unraveling in me.

Эти не слишком логичные рассуждения привели меня к новому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That circle of illogic gave way to another conclusion.

У меня всегда были хорошие отношения с вашими предшественниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always had very good relations with your predecessors.

Избавь меня от кресла радикалов и их дешевого презрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare me from armchair lefties and their cheap disdain.

Но у меня есть доступ ко всем деталям этого расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I have access to every piece of this investigation.

У меня есть клиенты, которые боятся принимать их лекарства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have clients who are afraid to take their medications.

Бюро привлекло меня в качестве консультанта по возврату краденного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a recovery consultant on loan to the bureau.

Наверное, это было когда мама готовила меня к школе, а я сидела со скучающим видом и смотрела в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, it was when Mother prepared me for school and I was sitting, looking at the window.

Когда у меня есть свободное время, я играю в эти игры со своими друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I have free time I do play these games with my friends.

Что касается меня, я родился через четыре года после того, как поженились мои отец и мать, или через три года после того, как родился мой старший брат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for me, I was born in four years after my father and my mother got married or in three years after my elder brother was born.

Меня подавляли воспоминания о страшных картинах, которые мы видели в пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cumulative effect of all the dreadful sights which we had seen upon our journey was heavy upon my soul.

Я сказала тогда, что прощаю вам ваше участие в этом, и молила бога простить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you then that I forgave your part in it, and prayed God to forgive my own.

Есть одно фото из журнала Life, которое преследует меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's this image from Life magazine that's always haunted me.

Он одарил меня ослепительной мимолетной улыбкой, напоминающей луч света маяка, на мгновение прорезавший густой туман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned on me a brilliant, short-lived smile, like a lighthouse beam cutting momentarily through dense fog.

Поправьте меня, если я ошибаюсь, но не злоупотребление ли властью являлось причиной всех ваших войн?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Correct me if I'm wrong, but wasn't it the abuse of personal power that has led to most of our wars?

Револьвер был тяжелый, и рука у меня ныла от отдачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gun was heavy and my hand ached slightly from the gun's recoil.

Я подогрел его и положил за теми дырами на уровне пояса в стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warmed it up and put it behind those waist-high holes in the wall.

Потом положил ее на душистую траву, приник к ее губам и прикоснулся к ее груди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he lowered her down into the sweet-smelling grass, and covered her mouth with his as his fingers found her breast.

Вынув кошелек, он положил на прилавок последние сбережения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reached in his pouch and put the last of his savings on the counter.

С трудом он передвинул к камину стол и старое кресло. Поставил на стол чернильницу, положил перо и бумагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He laboriously dragged a table and the old armchair to the fireside, and placed upon the table a pen, some ink and some paper.

Я расстегнул крючки у ее платья, спрыснул ее водой и положил на диван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I unfastened the hooks of her dress, sprinkled her with water, and laid her on the sofa.

Адам поднял их, положил на могилу, на место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam picked them up and laid them back on the mound.

Он положил карандаш и снова взял его, тихонько поглаживая большим пальцем гладкую поверхность. Он заметил, что карандаш дрожит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put the pencil down, and picked it up again, his thumb running softly up and down the smooth shaft; he saw that the pencil was trembling.

Он развернул один сектор этой карты и положил его на колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He unrolled one section and held it over his knee.

Если бы я хотел его обнародовать, положил бы в папку с самого начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I'd wanted it disclosed, I wouldn't have misfiled it in the first place.

Ленни положил свои одеяла на соседнюю койку и сел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lennie put his bindle on the neighboring bunk and sat down.

Адвокат положил свою ладонь на мою руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lawyer placed his hand on my wrist.

Ах да, я положил его около торта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yeah. I set it down when I got some cake.

Мелани, Джош на тебя глаз положил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did Josh have a thing for you, Melanie?

Я только положил несколько вещей в сарай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just putting some things in storage.

Эм, я решил, что вам, ребята, не повредят полезные закуски, так что я тут положил овощей, вяленого мяса и Чизаритос для Кэппи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, thought you guys might like a healthy snack, so I threw together a crudite, - beef sticks and Cheesaritos for Cappie.

Ленни послушно снял шляпу и положил подле себя на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lennie removed his hat dutifully and laid it on the ground in front of him.

Когда я положил руку ей на плечо, она вздрогнула, словно к ней притронулся не я, а это отвратительное чудовище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I placed my arm about her shoulders, and she shuddered instinctively, as if it had been that disgusting monster-creature, and not I, that had touched her.

Как будто, если Бог положил мне сказать это, я скажу, а если Бог положил ему пойти в гостиницу и заплатить, может, целых три доллара за номер, он пойдет и заплатит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like if the Lord aimed for me to say it, I would say it, and if the Lord aimed for him to go to a hotel and pay maybe three dollars for a room, he would do that too.

Он выдвинул ящик письменного стола, вынул оттуда несколько банковых билетов, положил их в карман, запер стол и позвонил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He opened the drawer of his secretary, took out several bank-notes, put them in his pocket, closed the secretary again, and rang the bell.

Я видела, как Александр положил модель к себе в куртку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw Alexander put the model inside of his jacket.

Пошёл к Макаренко, положил деньги на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put the money on chief's desk.

Я увидел, как священник положил руку на его колено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw the priest put his hand on his leg.

Незнакомец вынул из бокового кармана старый черный кожаный бумажник, достал три банковых билета и положил на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stranger took from his side pocket an old pocketbook of black leather, opened it, drew out three bank-bills, which he laid on the table.

Новый период либерализма в конце 1960-х годов положил начало новой эре более широкого общественного признания гомосексуализма, которая продолжалась до конца 1970-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new period of liberalism in the late 1960s began a new era of more social acceptance for homosexuality which lasted until the late 1970s.

Махмуд положил начало первому из многочисленных вторжений в Северную Индию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mahmud initiated the first of numerous invasions of North India.

Я требую, чтобы кто-нибудь срочно вмешался и положил конец этому злоупотреблению положением, а также разблокировал участие Гибралтара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I request that someone intervene urgently, and puts a stop to this abuse of position, and unblocks Gibraltar's participation.

Поскольку они находились на земле незаконно, фермер положил череп обратно, и все четверо мальчиков вернулись домой, никому не сказав о своей находке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they were on the land illegally, Farmer put the skull back and all four boys returned home without mentioning their discovery to anybody.

Этот новый предмет одежды положил начало модному увлечению в Европе; и мужчины, и женщины носили на шее кусочки ткани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This new article of clothing started a fashion craze in Europe; both men and women wore pieces of fabric around their necks.

Затем он зажег железную печку и положил в нее четыре яйца, а потом съел их вместе с буханкой печеного хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he lighted the iron stove and put four eggs inside, and later ate them with a loaf of baked bread.

Беременность стала возможной благодаря сперме, которую Армстронг положил в банк тремя годами раньше, до химиотерапии и операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pregnancies were made possible through sperm Armstrong banked three years earlier, before chemotherapy and surgery.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «положил на меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «положил на меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: положил, на, меня . Также, к фразе «положил на меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information