Пользуются широкой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пользующийся спросом - best-selling
не пользующийся благосклонностью или помощью - not enjoying the favor and help
пользующийся узуфруктом - enjoying usufruct
для пользующегося - for availing
до сих пор пользуются - still enjoy
лекарь, пользующий больных без лекарств и хирургии - nature healer
также пользуются правом - also enjoyed the right
я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить - i take this opportunity to express
сделали они пользуются - did they enjoy
пользуются исключительными правами - enjoy exclusive rights
Синонимы к пользуются: владел, обладала, использовали, в руках, имеют, орудовали
в широкой дуге - in a wide arc
консультации на широкой основе - broad-based consultations
латеральной широкой - vastus lateralis
широкой географической основе - as wide a geographical basis
широкой общественности информации - general public information
представление на широкой основе - broad-based representation
на широкой основе обсуждения - broad-based discussion
поддержка сообщества широкой - broad community support
на широкой основе информации - broad-based information
о более широкой картине - about the bigger picture
Национальный музей, основанный в 1879 году, а также Национальная художественная коллекция на Вавельском холме доступны для широкой публики и пользуются большим покровительством. |
The National Museum, established in 1879, as well as the National Art Collection on Wawel Hill, are all accessible to the general public and well patroned. |
Индийские блюда из тандыра, такие как курица тикка, пользуются широкой популярностью. |
Indian tandoor dishes such as chicken tikka enjoy widespread popularity. |
Индийские блюда из тандыра, такие как курица тикка, пользуются широкой популярностью. |
He viewed the caliphate of Abu Bakr & Umar as a test from God to see if people would reject Ali's authority. |
Конечно, это эксперимент с широкой привлекательностью? |
Surely that's an experiment with broad appeal? |
Многие туристы пользуются мобильниками. |
Plenty of tourists carry phones. |
Они пользуются преимуществом, обеспеченным секретностью. |
They are profiting for wielding the authority of the inscrutable. |
Британцы пользуются шкалой Цельсия. |
The British use Centigrade. |
Not a lot of comedy writers dated the prom queen. |
|
В Бенине вожди по-прежнему пользуются большинством привилегий своих рангов и оказывают значительное влияние на свои общины. |
In Benin, kings and queens still enjoy most of the prerogatives that go with their rank and maintain strong influence on their communities. |
Иностранцы, а также лица без гражданства пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армении, за исключением отдельных положений, установленных законом. |
Aliens and stateless persons have the same rights to legal personality as Armenian citizens, except where otherwise stipulated by law. |
Существуют самые различные причины, по которым женщины не всегда эффективно пользуются своими правами. |
The reasons why women do not always exercise their rights effectively vary. |
В действительности складывается впечатление, что услугами комитета пользуются лишь от случая к случаю. |
This does give the impression that the committee is playing rather an ad hoc role. |
•Большинство трейдеров на Форекс в качестве времени закрытия пользуются либо 16:00 EST, поскольку в это время закрываются банки Нью-Йорка, либо полночью по Лондонскому времени. |
Forex traders mostly use either 16:00 EST for New York bank settlements close or London midnight for the closing price. |
Таким образом, собаки метро, вероятно, пользуются множеством ориентиров, таких как запах, освещение, движение пассажиров и, возможно, даже конкретные люди, чтобы передвигаться в метро. |
So, the metro dogs probably use many indications including smell, lighting, passenger movement and perhaps even specific people to get their bearings in the subway. |
Но она должна всегда использоваться как часть более широкой торговой стратегии, которая определяет ваши точки входа, стоп-лосс и уровень прибыли. |
It should always be used as part of a wider trading strategy though, which will define your entry, stop loss and profit target. |
They're not much in demand anymore. |
|
Они пользуются одним языком, используют одни и те же оправдания, совершают те же ошибки. |
They use the same language, they offer the same excuses, they make the same mistakes. |
You know, some people use a knife and fork for those things. |
|
Большинство людей пользуются операцией как предлогом для того, чтобы не работать. |
Most people use major surgery as an excuse not to work. |
The students are not using them for assignments, I hope. |
|
Они пользуются старой линией соединения. |
They use that old trunk band. |
Врачи пользуются таким доверием у пациентов, потому что мы требуем использовать только препараты, одобренные FDA. |
It's precisely because physicians have... such an influence over their patients... that we demand that drugs be approved by the F.D.A. |
Они не всегда пользуются словами, чтобы выразить свои желания. |
They don't always use words to make their wishes known. |
Гавар имеет портал, которым пользуются многие граждане за рубежом. |
Gavar has a portal which is used by many citizens abroad. |
В Оттаве сотрудники Ситцена также были завалены звонками из аэропортов, авиаперевозчиков, средств массовой информации и широкой общественности. |
In Ottawa, SitCen staff were also inundated with calls from airports, air carriers, the media, and the general public. |
Профессии пользуются высоким социальным статусом, уважением и почетом, которыми их наделяет общество. |
Professions enjoy a high social status, regard and esteem conferred upon them by society. |
Из-за своей производительности и развлекательных аспектов, бальные танцы также широко пользуются на сцене, кино и телевидении. |
Because of its performance and entertainment aspects, ballroom dance is also widely enjoyed on stage, film, and television. |
Помимо своего звания, например джентльмена или Эсквайра, они пользуются лишь привилегией занимать должность в формальном порядке старшинства в Соединенном Королевстве. |
Other than their designation, such as Gentleman or Esquire, they enjoy only the privilege of a position in the formal orders of precedence in the United Kingdom. |
Исследование Pew Research Center, проведенное в 2008 году, показало, что только 10% взрослых американцев все еще пользуются коммутируемым доступом в интернет. |
A 2008 Pew Research Center study stated that only 10% of US adults still used dial-up Internet access. |
В Древнем Риме тога претекста была обыкновенной белой тогой с широкой пурпурной полосой по краю. |
In Ancient Rome, the Toga praetexta was an ordinary white toga with a broad purple stripe on its border. |
Такси пользуются популярностью, особенно на участке между Оксфорд-Серкус и Селфриджес. |
Taxis are popular, particularly along the stretch between Oxford Circus and Selfridges. |
Берлин известен своими многочисленными культурными учреждениями, многие из которых пользуются международной репутацией. |
Berlin is known for its numerous cultural institutions, many of which enjoy international reputation. |
Во-вторых, профессиональные спортивные лиги пользуются рядом льгот. |
Second, professional sports leagues enjoy a number of exemptions. |
Пешеходы, находящиеся в состоянии алкогольного опьянения, реже пользуются пешеходными переходами и чаще переходят дорогу на запрещающий сигнал светофора. |
Pedestrians under the influence of alcohol may be less likely to use crosswalks and more likely to cross against the traffic lights. |
Сохранившиеся экземпляры этих гравюр довольно редки и пользуются очень высокими ценами в салонах. |
Surviving examples of these prints are rather rare and command very high prices in the saleroom. |
Сейчас этой линией в основном пользуются туристы, часто прибывающие на круизном лайнере в Скагуэй. |
This line is now mainly used by tourists, often arriving by cruise liner at Skagway. |
Рождественские кроватки пользуются популярностью и встречаются в большинстве домов. |
Christmas cribs are a popular and are seen in most homes. |
Every day about 25,000 people use this service. |
|
Существуют недоказанные утверждения, что около 1900 года яйца ленточных червей продавались широкой публике в качестве таблеток для похудения. |
There are unproven claims that, around 1900, tapeworm eggs were marketed to the public as slimming tablets. |
Все остальные муниципалитеты имеют право объявлять один день в году гражданским праздником, однако многие из них этим не пользуются. |
All other municipalities are entitled to designate one day a year as a civic holiday, however many do not take advantage of this. |
Благородные имена не пользуются особой юридической защитой. |
Noble names enjoy no particular legal protection. |
Это предложение ограничило бы доступ лодок к рекам, которыми пользуются викторианцы. |
The proposal would have restricted boat access to rivers enjoyed by Victorians. |
Грузовики-кемперы по-прежнему пользуются наибольшей популярностью на Западе Соединенных Штатов и Канады, и именно здесь расположены штаб-квартиры большинства производителей. |
The mission of the Association is to enhance the future of New York's children and advocate for the continuation of specialized services. |
Обратимые лицевые карты существуют, но не пользуются популярностью. |
Reversible face cards exist but are not popular. |
Эта более широкая доступность музыки кантри привела к тому, что продюсеры стремились отполировать свой продукт для более широкой аудитории. |
This wider availability of country music led to producers seeking to polish their product for a wider audience. |
Дипломаты и должностные лица, занимающиеся контрабандой наркотиков, пользуются дипломатическим иммунитетом. |
Diplomats and officials involved in drug smuggling have benefited from diplomatic immunity. |
В настоящее время им пользуются более 1000 человек ежедневно. |
It is currently used more than 1000 people daily. |
Я уже ставил под сомнение его авторитет и хотел бы вынести его на обсуждение более широкой группы редакторов. |
I have questioned his credibility before, and I would like to put it up for discussion among a larger group of editors. |
A few nurseries also serve the wider-area community. |
|
Конфуцианцы пользуются возможностью вспомнить своих предков, и те, кто жил до них, почитаются. |
Confucianists take the opportunity to remember their ancestors, and those who had lived before them are revered. |
Ротационные мотоблоки пользуются популярностью у домашних садоводов, которым нужны большие огороды. |
Rotary tillers are popular with home gardeners who want large vegetable gardens. |
Эпикур не сформулировал широкой системы социальной этики, которая сохранилась, но имела уникальную версию золотого правила. |
Epicurus did not articulate a broad system of social ethics that has survived but had a unique version of the Golden Rule. |
Помимо посольств, некоторые другие районы пользуются ограниченной формой экстерриториальности. |
In addition to embassies, some other areas enjoy a limited form of extraterritoriality. |
Марешаль и Розенталь пользуются случаем, чтобы спуститься из окна по самодельной веревке и убежать. |
Maréchal and Rosenthal take the opportunity to lower themselves from a window by a homemade rope and flee. |
Чистка искусства в Германии и оккупированных странах была чрезвычайно широкой. |
The purge of art in Germany and occupied countries was extremely broad. |
Ясно также, что беременные женщины пользуются защитой на собеседованиях при приеме на работу. |
It is also clear that women who are pregnant are protected at job interviews. |
Форт был реконструирован и открыт для посещения широкой публикой. |
The fort was reconstructed and is open to the public. |
Милтон утверждал, что лишение свободы является единственным эффективным способом достижения широкой терпимости. |
One area where production infrastructure has progressed rapidly is the poultry sector. |
Google Earth позволяет более широкой аудитории быть вовлеченной в процесс валидации. |
Google Earth allows wider audience to be involved in a validation exercise. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пользуются широкой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пользуются широкой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пользуются, широкой . Также, к фразе «пользуются широкой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.