Для пользующегося - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Для пользующегося - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for availing
Translate
для пользующегося -

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward



Половина домашних хозяйств, в которых использовались выгребные ямы, считаются пользующимися улучшенными санитарно-техническими средствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half of pit latrines are considered improved sanitation.

Они инициировали регистр дел Кэмберуэлла для регистрации всех пациентов, пользующихся психиатрическими услугами в этом районе Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They initiated the Camberwell Case Register to record all patients using psychiatric services in this region of London.

Ты высокооплачиваемый сотрудник, пользующийся особыми привилегиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a well-paid employee enjoying special privileges.

Сионистское любопытство, естественно, было возбуждено Ливаном, арабской страной со значительным немусульманским населением, пользующимся политическим преобладанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zionist curiosity was naturally piqued by Lebanon, an Arab country with a sizable non-Muslim population enjoying political predominance.

Вульф продолжал публиковать романы и эссе в качестве публичного интеллектуала, пользующегося как критикой, так и популярностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Woolf would go on to publish novels and essays as a public intellectual to both critical and popular acclaim.

Любая корпорация, имеющая более 10% сотрудников пользующихся продовольственными талонами, обязана увеличить заплату, пока этот уровень не опустится ниже 10%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any corporation who has more than ten percent of its employees on food stamps has to increase wages until they're below ten percent.

Этот Штейн был богатый и пользующийся уважением торговец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'This Stein was a wealthy and respected merchant.

Шампенуа завидовали репутации вин, производимых их бургундскими соседями на юге, и стремились производить вина, пользующиеся таким же успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Champenois were envious of the reputation of the wines made from their Burgundian neighbours to the south and sought to produce wines of equal acclaim.

Районный центр-это некоммерческая организация, пользующаяся поддержкой объединяющей Церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Neighbourhood Centre is a not for profit organisation auspiced by the Uniting Church.

Исторически эти люди были социально привилегированным классом, пользующимся определенной степенью престижа в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historically, these individuals were a socially privileged class enjoying a certain degree of prestige in society.

Швейцарская система образования представляет собой мозаику, состоящую из 26 кантональных систем, пользующихся широкой автономией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Swiss educational system is a mosaic composed of 26 largely autonomous cantonal systems.

В качестве еще одной причины была упомянута также тревога за здоровье населения, особенно в связи с быстрым распространением ВИЧ среди наркоманов, пользующихся шприцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another reason mentioned was the concern for public health, particularly related to the rapid spread of HIV among injecting drug users.

Ан-Нусра быстро превратилась в боеспособную боевую силу, пользующуюся народной поддержкой среди сирийцев, выступающих против правительства Асада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al-Nusra grew rapidly into a capable fighting force, with popular support among Syrians opposed to the Assad government.

Это означает, что процент мужчин, пользующихся косметикой в Корее, выше, чем в других странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that the percentage of men who use cosmetics in Korea is higher than that of other countries.

Как правило, лицо, пользующееся этой привилегией, обязано возместить любые фактические убытки, причиненные в результате использования имущества, но не штрафные или номинальные убытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, an individual invoking this privilege is obligated to pay any actual damages caused in the use of the property but not punitive or nominal damages.

С этой целью ЭСКАТО организовала фотовыставки и выпустила видеофильмы и привлекла для этого средства массовой информации, частный сектор и пользующихся известностью отдельных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To this end, ESCAP has made use of photo displays and video productions, involving the media, the private sector and highly visible individuals.

На протяжении нескольких лет банк и его дочерние компании... вели дела с компаниями, пользующимися сомнительной репутацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For several years, the bank and its companies have been the object of allegations of disreputable business practices.

Беспорядки, таким образом, помогли решить судьбу иезуитов, уже не пользующихся благосклонностью двора Карла III.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The riots thus helped seal the fate of the Jesuits, already not in favor in Charles III's court.

Женщины, пользующиеся моими услугами, редко занимают такую позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women who seek my services rarely take that attitude.

Превратиться в рядового Светлого мага, пользующегося крохами своих сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Become an ordinary Light Magician, using mere crumbs of my powers.

Несомненно, очень разумно, что госсекретарь выбрал в качестве специального посланника человека, пользующегося его полным доверием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only reasonable that the Secretary of State would have picked a special envoy in whom he had complete faith, of course.

С учетом этих трудностей правительство вскоре планирует ввести налоговую скидку для лиц, пользующихся услугами домашней прислуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mindful of those difficulties, the Government would shortly be introducing a tax credit for the purchase of household services.

Сельскохозяйственные генетические ресурсы являются тем исходным материалом, с которым работают фермеры, пользующиеся как традиционными, так и современными методами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agricultural genetic resources provide the basic material with which both traditional and modern farmers work.

жестокость в отношении лиц, пользующихся защитой при захвате и первоначальном содержании под стражей, иногда приводящая к смерти или серьезным увечьям;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brutality against protected persons upon capture and initial custody, sometimes causing death or serious injury;.

Многолетний поиск путей, ведущих к заключению всеобъемлющей и пользующейся широкой поддержкой Конвенции по морскому праву, будет на этой неделе завершен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decades-long search for a comprehensive and widely supported Convention on the Law of the Sea will be concluded this week.

Руководителем автономной области, округа или уезда может стать лишь представитель данного национального меньшинства, пользующегося региональной автономией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The head of an autonomous region, prefecture or county government must be a citizen of the ethnic minority exercising regional autonomy in the area concerned.

Услуги, предоставляемые беременным женщинам, не пользующихся системой социального обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Benefits for expectant mothers not covered by a social insurance scheme.

Конвенция, пользующаяся одобрением всех государств-членов, станет сильным оружием в борьбе с международным терроризмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A convention that had the approval of all Member States would be a formidable weapon in the battle against international terrorism.

На практике доля мужчин, пользующихся этим правом, пока еще невелика, не достигая, как следует из приведенной ниже таблицы, 2 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In practice, the proportion of men availing themselves of this right is still very slight, less than 2%, as may be seen in the accompanying table:.

Последний документ, в котором содержатся инструкции по обеспечению безопасности для подразделений, пользующихся наличностью, будет включен в Руководство по операциям в целях обеспечения безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter, which describes security guidelines for offices using cash, will be incorporated in the Security Operations Manual.

Лишь зачисление на некоторые специальности, пользующиеся повышенным спросом, подлежит национальным или местным ограничениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only in some subjects which are very much in demand do national or local restrictions on registration exist.

В их числе - учителя, пользующиеся тачками для сбора школьного инвентаря, а также моторные лодки, позволяющие добраться до деревень вдоль рек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These included teachers using wheelbarrows to collect their school supplies, and a fleet of outboard canoes to reach river villages.

Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of people using imported water decreased fourfold.

Весь отель оборудован для размещения гостей, пользующихся инвалидными креслами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole hotel is accessible for wheel chairs.

Доклад о потребностях предприятий, пользующихся услугами служб занятости, в повышении квалификации работников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Report on the training needs of firms served by the employment agency system, among others.

Таким образом, обычные бриллианты приобретут великолепный, модный и пользующийся спросом цвет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your natural yellowish diamonds will be enhanced to vivid colors such as fancy yellow, fancy green.

Независимым и в целом пользующимся уважением источником информации остается национальная общественная сеть телевидения и радиовещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The national public television and radio network, Radio Television Timor-Leste, remains an independent and generally respected source of information.

Москва в ответ заявила, что это политически ангажированный, пропагандистский ход с целью переложить всю вину на Кремль или украинских сепаратистов, пользующихся поддержкой России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moscow said the measure was a biased and politically motivated propaganda move to implicate the Kremlin or the Russia-backed Ukrainian separatists.

Похоже, только вмешательство короля Пумипона Адульядета, пользующегося общим уважением, может спасти ситуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only intervention by King Bhumibol Adulyadej, who is widely revered, seems capable of saving the day.

Может наступить такой момент, когда Америка будет наблюдать со стороны, как Асад и Эрдоган совместными усилиями уничтожают курдских ополченцев, пользующихся открытой американской поддержкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, it may have to watch from the sidelines as Assad and Erdogan gang up on the Kurdish militias that have received open American backing.

Джим однажды указал мне на него, как на пользующегося уважением торговца, владеющего маленьким мореходным туземным судном, который отличился при взятии крепости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jim had pointed him out to me once as a respectable petty trader owning a small seagoing native craft, who had showed himself one of the best at the taking of the stockade.

Да, мне говорили о вашем доблестном умении, именно поэтому я выбрал закон, который не печатался ни в одной книге, но является давнишним положением, пользующимся уважением в Англии десятилетиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I was told of your prowess, which is why I chose a law not published in any book, but a long-standing provision honored in England for decades.

Так рассуждал старый Сура, пользующийся уважением житель Патюзана, с которым я как-то вечером вел тихую беседу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus old Sura-a very respectable householder of Patusan-with whom I had a quiet chat one evening.

Я знакома с женой одного видного администратора, человека, пользующегося большим влиянием... и.т.д. и.т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know the wife of a very high personage in the Administration, and also a man who has lots of influence with,' etc.

Этот человек - отмеченный наградами писатель, пользующийся успехом лектор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This man is an award-winning novelist, a sought-after lecturer.

Лиланд Палмер - пользующийся известностью, добрым отношением и уважением житель нашего города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leland Palmer is a well-known, well-liked, well-respected member of this community.

Всех мужчин: старых, молодых красивых, пользующихся розовой туалетной водой и почти мерзавцев-частных детективов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All men: Old men, young men... beautiful young men who use rose water... and almost-heels who are private detectives!

Я никогда не был без ума от людей, пользующихся туалетом здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never been wild about people using the bathroom here.

Геи, наркоманы, пользующиеся внутривенными наркотиками, и жители Гаити являются наиболее подверженными риску заражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gays, intravenous drug users and Haitians seem particularly to be at risk.

Калеб Хаммонд, известный как Калеб Чёрная вдова, попал под влияние мясника, пользующегося хирургическими инструментами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caleb Hammond, A.K.A. Caleb the Widowmaker, came under the influence of a cutter who uses surgical tools.

Он умеет обращаться с ножом и кровью, но он любитель, пользующийся отчётами коронера о жертвах Потрошителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can handle a knife and the gore, but he's an amateur, working from coroner's reports of the Ripper's victims.

Он только что продал приложение к игре, пользующейся большим спросом, за 180 миллионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just sold his game app, sweets rush, for $180 million.

Я знаю, что многие из вас спрашивали о наших, пользующихся большим спросом, учебных курсах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know many of you have been asking about our highly sought after training courses.

Я работал редактором городских новостеи в газете, и писал пользующиеся успехом романы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a good job as city editor with the newspaper and wrote fairly successful novels.

2 пользователя пользующиеся информацией единовременно, 2 чипа в ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two users accessing information simultaneously, two chips passing in the night.

Монах, пользующийся келью, мог оказаться на месте преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The friar using the cell could place himself in the scene.

В то время как точность статистики развивающихся стран была бы подозрительной, большая часть расхождений на самом деле происходит между развитыми странами, пользующимися доверием статистики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the accuracy of developing countries statistics would be suspicious, most of the discrepancy actually occurs between developed countries of trusted statistics,.

Его прибытие в Макао в феврале 1844 года вызвало местную сенсацию, но китайское правительство не желало назначать другую страну, пользующуюся наибольшим благоприятствованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His arrival at Macau in February 1844 created a local sensation, but the Chinese government was reluctant to designate another most favored nation.

Голосование за генеральные Кортесы осуществляется на основе всеобщего избирательного права, которое распространяется на всех граждан старше восемнадцати лет, пользующихся всеми своими политическими правами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Voting for the Cortes Generales is on the basis of universal suffrage, which comprises all nationals over eighteen and in full enjoyment of their political rights.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для пользующегося». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для пользующегося» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, пользующегося . Также, к фразе «для пользующегося» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information