Привело к их гибели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Привело к их гибели - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
led to their downfall
Translate
привело к их гибели -

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- их [местоимение]

местоимение: their, them, theirs



Вероятно, это не привело к гибели цивилизации, но нанесло ущерб как ее населению, так и экономике, сделав минойцев уязвимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It likely did not cause the demise of the civilization but it crippled both its population and its economy making the Minoans vulnerable.

Четыре других парома затонули в том же тайфуне, что привело к гибели 1430 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four other ferries sank in the same typhoon, making a total loss of life of 1,430.

Бак утверждает, что генерал Эйзенхауэр и американские военные намеренно не поддерживали немецких военнопленных, что привело к их гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bacque alleges that General Eisenhower and the US military deliberately withheld support for the German POW, causing their deaths.

Нападение на индийский полицейский конвой в Пулваме в феврале 2019 года привело к гибели 40 полицейских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An attack on an Indian police convoy in Pulwama, in February 2019, resulted in the deaths of 40 police officers.

Это привело к гибели около миллиона человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This resulted in the deaths of about one million people.

Были прорваны две дамбы, что привело к массовым наводнениям, разрушениям и гибели людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two dams were breached, causing widespread flooding and damage, and loss of life.

Сделка сорвалась, и это привело к гибели Ника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sale went sour and that led to Nick's death.

Эти вираги были уязвимы для феминизма, который они впитывали с большим удовольствием, что привело к гибели кавказского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those viragos were vulnerable to feminism which they absorbed with great pleasure leading to the Caucasian people's death.

По данным разных историков, это нападение привело к гибели от 21 до 70 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to different historians, this attack led to between 21 and 70 deaths.

Длительное полное Недосыпание привело к гибели лабораторных животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long-term total sleep deprivation has caused death in lab animals.

Его главный довод сводился к тому, что колдовство привело к гибели империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His principal argument was that it had been sorcery that had brought on the doom of the Empire.

История полна сказами о тех, чье видение мира привело их к гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

History is replete with tales of those whose enlightened view of the world became their ultimate undoing.

Потопление Индианаполиса привело к самой большой гибели людей на море, с одного корабля, в истории Военно-Морского Флота США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sinking of Indianapolis resulted in the greatest single loss of life at sea, from a single ship, in the history of the US Navy.

Поскольку это привело к гибели Йоримасы, говорят, что ню отомстил именно таким образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As this resulted in Yorimasa's ruin, it is said that the nue had taken its revenge in this way.

Это привело к еще одному жестокому подавлению со стороны правительства и гибели от 2976 до 3392 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This resulted in another brutal suppression by the government and between 2,976 and 3,392 deaths.

Это, в свою очередь, привело к повсеместному неурожаю и гибели миллионов людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This in turn led to widespread crop failure and the death of millions.

Предательство Эймса привело к гибели ряда сотрудников ЦРУ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ames's betrayal resulted in the deaths of a number of CIA assets.

Особенно интенсивное явление Эль-Ниньо в 1998 году привело к гибели примерно 16% рифовых систем мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An especially intense El Niño event in 1998 caused an estimated 16% of the world's reef systems to die.

Мираж 2000D сбросил две бомбы GBU-12 с лазерным наведением, поразив и остановив конвой Каддафи, что привело к его захвату и гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mirage 2000D dropped its two laser guided GBU-12 bombs hitting and stopping Gaddafi's convoy, resulting in his capture and death.

В следующем году они попали в засаду сил КМТ во время их эвакуации, что привело к гибели нескольких тысяч человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following year they were ambushed by KMT forces during their evacuation, which led to several thousand deaths.

Массовое убийство, знаменательное событие колорадских Угольных войн, привело к гибели, по оценкам, 21 человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The massacre, the seminal event of the Colorado Coal Wars, resulted in the deaths of an estimated 21 people; accounts vary.

Запас нитроглицерина для установки, использующей их, случайно воспламенился - что привело к большим повреждениям и гибели людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nitroglycerin supply for the unit using them accidentally ignited - causing great damage and loss of life.

Наше малодушие привело нас на край гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is our faintness of heart that has driven us to the edge of ruin.

Аналогичное наводнение по всей стране в 2007 году, в результате которого были перемещены пять миллионов человек, привело к гибели около 500 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A similar country wide flood in 2007, which left five million people displaced, had a death toll around 500,.

Грациани сам освободил его и его семью от последствий Yekatit 12. что привело к гибели или заключению в тюрьму многих уважаемых эфиопов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graziani himself exempted him and his family from the repercussions of Yekatit 12. which led to the deaths or imprisonment of many respectable Ethiopians.

25 марта 2007 года землетрясение Ното в 2007 году привело к гибели одного человека, ранениям и материальному ущербу в Ваджиме и других частях префектуры Исикава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On March 25, 2007, the 2007 Noto earthquake caused one death, injuries, and damage to property in Wajima and other parts of Ishikawa Prefecture.

Вмешательство Саудовской Аравии привело к гибели более тысячи человек на сегодняшний день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political action campaigns require building a base of support at local level.

Запутывание в пластиковом мусоре привело к гибели многих морских организмов, таких как рыбы, тюлени, черепахи и птицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entanglement in plastic debris has been responsible for the deaths of many marine organisms, such as fish, seals, turtles, and birds.

Советское вторжение в Маньчжурию за неделю до капитуляции привело к гибели более 80 000 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Soviet invasion of Manchuria had, in the week before the surrender, caused over 80,000 deaths.

В 1799 году Гвардиагрель был осажден и разграблен французскими войсками генерала Кутара, что привело к гибели 328 граждан гвардии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1799 Guardiagrele was besieged and ransacked by the French troops of the General Coutard, which caused the death of 328 Guardiese citizens.

А что, вы считаете, что то над чем он работал привело к его гибели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, do you think something he was working on played a part in his death?

Насилие в марте привело к гибели 8 израильтян, в основном гражданских лиц, и 26 палестинцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Violence in March resulted in the deaths of 8 Israelis, mostly civilians, and 26 Palestinians.

Стремительное падение соотношения цены и производительности традиционных микропроцессорных систем привело к гибели суперкомпьютера vector в конце 1990-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rapid fall in the price-to-performance ratio of conventional microprocessor designs led to the vector supercomputer's demise in the later 1990s.

Переохлаждение вкупе с голодом привело к гибели тысяч людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hypothermia coupled with starvation led to the loss of thousands.

Как говорят врачи, это привело бы к массовой гибели людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctors said that people would die en masse.

Прекращение поставок в Луисбург привело к его гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cutting off supplies to Louisbourg led to its demise.

Это произошло в течение одной ночи и привело к гибели 11 гражданских лиц, пяти полицейских и четырех солдат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took place over a single night, and resulted in the deaths of 11 civilians, five policemen, and four soldiers.

В 2012 году инцидент в зоне безопасности привел к гибели гражданского лица, что привело к росту напряженности в отношениях с Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2012, a security zone incident resulted in the death of a civilian, raising tensions with Russia.

Загрязнение воды привело к гибели 1,8 миллиона человек в 2015 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water pollution accounted for the deaths of 1.8 million people in 2015.

Провозглашение Гракха едва не привело к гибели римлян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gracchus' proclamation almost proved to be the Roman¹s undoing.

Это привело к гибели самых больших коралловых рифов в истории Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It resulted in the demise of the largest coral reefs in the Earth's history.

Рыцарство было динамичным, оно трансформировалось и приспосабливалось к местной ситуации, и это, вероятно, привело к его гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chivalry was dynamic and it transformed and adjusted in response to local situation and this is what probably led to its demise.

В конце концов это и привело ее к собственной гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in the end it lead to her own death.

Это привело к обвинениям в государственной измене и гибели федералистской партии как силы в американской политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It led to accusations of treason and the demise of the Federalist Party as a force in American politics.

Это вызвало насилие и вооруженные нападения между китайскими группами и местными жителями Ганы, что привело к массовым беспорядкам и гибели людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This triggered violence and armed attacks between Chinese groups and local Ghanaian villagers, causing widespread unrest and deaths.

Это нападение на нашу самую крупную гражданскую колонию привело к огромным потерям и гибели многих нарнов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This attack on our largest civilian colony has inflicted terrible damage... and loss of life.

Он намерено испортил ваш корабль, чтобы вы остались во вражеском пространстве. А это неминуемо привело бы вас к гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then he purposely crippled your ship in enemy space, leading to one inevitable outcome.

Это привело к гибели многих рыб и разрушению морских местообитаний во вьетнамских водах, что привело к серьезным потерям для экономики страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This killed many fish and destroyed marine habitats in Vietnamese waters resulting in major losses to the country's economy.

Применение грузинами кассетных бомб М85С и русских кассетных бомб РБК 250 привело к гибели мирных жителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of M85S cluster bombs by the Georgians and RBK 250 cluster bombs by the Russians caused fatalities among civilians.

Ты снова будешь шить мне потерю аминокислотного кода, что привело к гибели планет реформ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, so what are we going to talk about now, me losing the amino acid codes that caused 94 Reform planets to be destroyed?

Они выпустили в окружающую среду трансгенную бактерию, и это привело к токсической катастрофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had illegally put a genetically engineered bug into the environment and it was creating a toxic catastrophe.

Она знала о гибели некоторых детей при испытаниях Лиритрола, а он придерживал это от прессы, так что теперь всего боится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew about the deaths of some children from the Lyritrol trial, and he withheld it from the press, so now he's all paranoid.

То она ужасалась на это равнодушие, то радовалась тому, что привело ее к этому равнодушию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one moment she was horrified at this indifference, at another she rejoiced at what had brought her to this indifference.

А ты можешь опознать тех, кто это сделал, и что вообще привело к стычке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you identify the people who did this to you or what led up to the confrontation?

Утренний рейд в русский картель В законе совместной федеральной целевой группой привело к нескольким арестам сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A morning raid at the Russian Vzakonye cartel by a joint federal task force resulted in several key arrests today.

Это станет причиной вашей гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be your undoing.

Её мать поручила мне найти причину гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her mother has hired me to look into it.

На самом деле в передней части автомобиля монокок был на 30 мм выше, чем на TF106B, что привело к резко наклонной подвеске поперечных рычагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact at the front of the car, the monocoque was 30mm higher than on the TF106B, which resulted in dramatically sloped suspension wishbones.

В сложной ситуации Сенявин проявил себя как опытный дипломат и сумел спасти свои корабли от гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the tricky situation, Senyavin distinguished himself as a skilled diplomat and managed to save his ships from destruction.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «привело к их гибели». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «привело к их гибели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: привело, к, их, гибели . Также, к фразе «привело к их гибели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information