При условии согласия главы миссии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

При условии согласия главы миссии - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
provided chief of mission concurs
Translate
при условии согласия главы миссии -

- при [предлог]

предлог: at, in, under, by, over, o’er

- условии

condition

- главы

chapters

- миссии

missions



При условии, что обязательство больше не требуется, или может потребоваться для соответствия в связи с этой гарантией и освобождения от ответственности, без нашего согласия Гарант не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as any obligation is required, or may be required, to be complied with in connection with this guarantee and indemnity, the Guarantor may not, without our consent.

Насильственная стерилизация проводилась в Швейцарии вплоть до 1980-х годов, и большое число абортов проводилось при условии согласия на стерилизацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forced sterilizations had been carried out in Switzerland until the 1980s and many abortions had been conditional on agreement to sterilization.

Согласно соглашению между Украиной и Россией, любое строительство в Керченском проливе может проводиться только при условии согласия обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to a separate agreement between Ukraine and Russia, any construction in the Kerch Strait has to be with the permission of both sides.

В период с 1990 по 2002 год в Нидерландах действовало то, что фактически являлось возрастом согласия 12 лет, при условии наличия соответствующих квалификаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 1990 and 2002 the Netherlands operated what was in effect an age of consent of 12, subject to qualifications.

Напротив, каждый, кто сводит к минимуму свое сексуальное поведение, достоин похвалы при условии, что он не пренебрегает своими супружескими обязанностями без согласия своей жены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, everyone who minimizes his sexual conduct is praiseworthy, provided he does not neglect his conjugal duties, without the consent of his wife.

При условии согласия стран-членов можно было бы подумать о таком важном варианте, как увеличение объема продаж золота для финансирования усилий по облегчению бремени задолженности этих стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selling more IMF gold to finance debt relief for those countries could be an important option to consider, subject to member country agreement.

При условии согласия всех трёх сторон, я подумала – Дженни Ребекка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contingent on the approval of all three parties, I was thinking Jenny Rebecca.

Врачам разрешается предоставлять консультации по контрацепции и лечению без согласия родителей при условии соблюдения определенных критериев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is lawful for doctors to provide contraceptive advice and treatment without parental consent providing certain criteria are met.

Базовая валюта означает, при условии нашего согласия, валюту, в которой вы решите деноминировать ваш счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Base Currency means, subject to our agreement, the currency in which you choose to have your account denominated.

Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth.

Проблема в том, как достичь согласия в обществе и как контролировать установленные компромиссы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then we realized that the problem was a different one.

Вместо ввода уголовной ответственности для предотвращения вторжения в личную жизнь мы должны положить понятие согласия в основу наших представлений о распространении частной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information.

В отношении лиц, обладающих правом дипломатической неприкосновенности, процессуальные действия проводятся лишь по их просьбе или с их согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Persons who have diplomatic immunity shall be subjected to criminal procedures only if they so request or wish.

Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, it may be impossible to win North Korea's assent to denuclearization in the absence of far-reaching domestic change.

Повестка дня является открытой, и ни одно решение не может быть принято без согласия всех трех правительств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agenda was open, and nothing could be decided unless all three Governments agreed.

Ежегодный выпуск специалистов покрывает потребность в кадрах при условии, если они все будут работать учителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The annual output of trained teachers would be sufficient to meet the demand provided that they all sought teaching posts.

Плодоножка и чашечка цветка могут быть поврежденными при условии, что мякоть сохраняется неповрежденной и защищенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peduncle and the calyx may be damaged, provided the flesh remains intact and protected.

При условии соблюдения им государственных законов любой гражданин может пользоваться этим правом без каких-либо ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provided that he conforms to national laws every citizen may exercise this right without restriction.

Эксперты, предоставляемые на безвозмездной основе, могут использоваться лишь в особых обстоятельствах и с явного согласия Исполнительного председателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cost-free experts may be engaged only in special circumstances and with the express approval of the Executive Chairman.

При условии наличия средств мероприятия будут направлены на содействие борьбы с нищетой на основе развития потенциала в деле осуществления стратегии устойчивого сельскохозяйственного развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funds permitting, activities would be directed at reducing poverty through capacity-building on policies for sustainable agricultural development.

Мы может отказаться от принятия приказа или инструкции от вас при условии, что мы проинформируем вас о нашем отказе так скоро, как это будет возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may decide to refuse to accept any order or instruction from you, provided that we inform you of our refusal as soon as reasonably practicable.

Если твердо придерживаться этого определения, то, думаю, лжецом можно считать и писателя -при условии, что тот неплохо зарабатывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose if that definition is strictly held to, then a writer of stories is a liar-if he is financially fortunate.

Они не могут ее восстановить ее без согласия работодателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can't reinstate it without the employer's approval.

Система работает только при условии всеобщего сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The system only works when everyone participates.

У тебя есть шанс взять это дело в свои руки, но при условии сотрудничества со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are favourite to take it on, but only if I get some co-operation.

Меня не волнует, когда ты ее сделаешь, при условии, что Дункана доставят в операционную с идеально чистым кишечником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't care when you do it as long as you deliver Duncan to the O.R. with a squeaky clean colon.

Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this.

Он согласен сотрудничать, но на условии, которое не в моей власти... полный иммунитет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's willing to cooperate, but on a condition I am powerless to fulfill... Immunity from prosecution.

A потом, при условии, что забастовка прекратится 14 апреля, мы играем с Ангелами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, assuming the strike is resolved on April 14th, we play the Angels.

Ну, я могу предоставить защиту для тебя и твоей семьи, только при условии, что ты согласишься на наших условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I can provide protection for you and your family, provided that you agree to our terms.

Что ж, я согласен, но при условии, что проведу ночь с вами. - Для меня это невозможно, -ответила она, - здесь Врессак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I agree, said I, on condition I sleep with you.-That is impossible, said she; Vressac is here.

Я изменю своё отношение к вашему предложению о покупке при одном условии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've reconsidered my position on your acquisition offer. On one condition.

Если человек, которого я люблю, имеет кого-то другого без моего на то согласия, справедливым ли будет мне для восстановления равновесия также поиметь кого-нибудь на свой вкус?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If somebody whom I love kisses somebody else without my permission, is it not simpler to restore balance by kissing somebody else myself?

Король Эгберт согласился отпустить Ролло после вашего согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King will agree to release Rollo upon your acceptance of his offer.

Насколько мне известно, её мать не дала согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my understanding that her mother refused to give consent.

Такой акцент влияет и на наше народное восприятие, ссылаясь на закон о возрасте согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an emphasis influences our popular perceptions too, referring to age of consent law.

Интенсивный диалог о обоях или ковре будет также полезен при условии, что обе стороны верят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An intense dialogue about the wallpaper or the rug would do as well provided that both parties believe.

При условии наличия лицензии, дистрибутивы СБО исходным кодом находятся в свободном доступе для научных и некоммерческих организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While licensed, SRB source distributions are freely available to academic and non-profit organizations.

Существует возможность предъявления обвинения в отягчающих обстоятельствах без согласия за менее опасное вождение, в результате которого наступает смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is the possibility of charging an aggravated taking without consent for less seriously dangerous driving where death results.

Филипп Меланхтон и его Филиппистская партия считали, что христиане разных вероисповеданий должны объединяться друг с другом без полного согласия в доктрине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philipp Melanchthon and his Philippist party felt that Christians of different beliefs should join in union with each other without completely agreeing on doctrine.

Многочисленные исследования свидетельствуют в пользу активного обучения при условии адекватного предварительного обучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Numerous studies have shown evidence to support active learning, given adequate prior instruction.

Нет никакого согласия, чтобы удалить это из боковой панели, и это, несомненно, и псевдомедицина, и шарлатанство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no concensus to remove this from the sidebar, and it is most assuredly both pseudomedicine and quackery.

Заседание Кабинета министров, созванное 13 августа, не дало согласия, и окончательное решение было отложено до 14 сентября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Cabinet meeting convened on 13 August failed to agree, and a final decision was postponed until 14 September.

Синод требует, чтобы гимны, песни, литургии и обряды были в гармонии с Библией и книгой согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The synod requires that hymns, songs, liturgies, and practices be in harmony with the Bible and Book of Concord.

Члены королевского дома могут утратить свое членство и статус принца или принцессы Нидерландов, если они вступают в брак без согласия парламента Нидерландов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the Royal House can lose their membership and designation as prince or princess of the Netherlands if they marry without the consent of the Dutch Parliament.

Так, с Форт-Самтером и другими, федералы считали, что без согласия Конгресса и законодательного органа штата,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, with Fort Sumter and others, the Federals believed that without BOTH the consent of Congress AND the state legislature, .

При условии, что в случае смерти премьер-министра старший премьер-министр продолжает исполнять обязанности премьер-министра до тех пор, пока не будет назначен новый премьер-министр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provided that, in the case of the death of the Prime Minister, the senior most minister shall continue to act as Prime Minister until a new Prime Minister is appointed.

Некоторые из ее ранних выступлений в кино включают роли в фильмах Сон в летнюю ночь, возраст согласия, О счастливчик!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of her earlier film appearances include roles in Midsummer Night's Dream, Age of Consent, O Lucky Man!

Другие, согласившиеся с этим анализом, утверждали, что текст является просто поздним текстом Павла, хотя этот тезис не нашел широкого научного согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others accepting this analysis have asserted that the text is merely a late text of Paul, though the thesis has not found wide scholarly concurrence.

Передача титулов может осуществляться только с согласия монарха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cession of titles may only be done with the approval of the monarch.

Им было позволено продолжать работу при условии, что они останутся конфиденциальными и скрытными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were allowed to continue on condition that they remain private and discreet.

Как правило, никакая информация не может быть обнародована без согласия пациента, за исключением исключительных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, no information can be released without patient consent, unless there are exceptional circumstances.

Совет удовлетворил его просьбу на экспериментальной основе и при условии, что программа будет самоокупаемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Board granted his request on an experimental basis and on the condition that the program would be self-supporting.

Мадам Eskimoff прогнозирует, что британцы вернуть прах на следующий год, при условии, что они выберите Восточной и Западной Грузией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Eskimoff predicts that the British will regain the Ashes the following year, provided they select Bosanquet.

В 1867 году он был исключен из Лондонского акушерского общества за проведение операций без согласия врача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1867 he was expelled from the Obstetrical Society of London for carrying out the operations without consent.

Часто нет точного согласия, и разные систематики занимают разные позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often there is no exact agreement, with different taxonomists each taking a different position.

Общая оценка ученого положения Техады, по-видимому, далека от согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

General assessment of Tejada's scholarly standing seems far from agreed.

Волшебник-это еще один мифический персонаж, который может изменить будущее, как правило, за определенную плату, при условии, что ему или ей будет дана четко определенная просьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wizard is another mythical character who can change the future, usually for a fee, provided he or she is given a well-defined request.

При условии, что это даже его область знаний, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provided this is even his area of expertise; is it?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «при условии согласия главы миссии». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «при условии согласия главы миссии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: при, условии, согласия, главы, миссии . Также, к фразе «при условии согласия главы миссии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information