Работа в суровых условиях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: working, work, employment, job, operation, functioning, labor, toil, labour, running
сокращение: wk.
безотказная работа - no-failure operation
работа током обоих направлений - reverse-current working
действенный и эффективная работа - effective and efficient operation
работа в соответствии с законом - work in accordance with the law
стихийные бедствия, работа - disaster relief work
Работа под воздействием алкоголя - work under the influence of alcohol
наша работа была - our job was
работа занятости - employment job
работа была результатом - work was the result
работа соло - work solo
Синонимы к работа: дело, место, статья, процесс, качество, действие, деятельность, труд, производство
Значение работа: Нахождение в действии, деятельность чего-н.; процесс превращения одного вида энергии в другой.
посмотрите в окно - look out the window
был испытан в качестве пилота - was tested as a pilot
В гостинице нет - no accommodation
в графике технического обслуживания - in the maintenance schedule
держать в С.Б. - keep sb in
В настоящее время в центре внимания - currently, the focus
в своем ежегодном докладе - in its annual report
текущий коэффициент рождаемости в пределах порядковой группы по числу детей - instantaneous parity progression ratio
макет в - layout in
приведение в исполнение иностранных арбитражных решений - enforcement of foreign arbitral awards
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: severe, stern, austere, harsh, rough, hard, rugged, bleak, rigorous, dour
суровый климат - harsh climate
суровый хозяин - hard master
излишне суровый - unnecessarily harsh
имеющий суровый вид, суровую внешность - grim-visaged
суровый рынок - severe market
суровый, строгий дядюшка - heavy uncle
суровый характер - harsh character
строгий, суровый судья - harsh / severe judge
суровый вид - severe looks
суровый запор - severe constipation
Синонимы к суровый: тяжелый, серьезный, страшный, холодный, железный, северный, трудный, жесткий, резкий
Значение суровый: Холодный, неблагоприятный для жизни.
имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve
условие ускоренных испытаний - accelerated condition
выполнять условие - satisfy condition
вспомогательное условие - subsidiary condition
Условие предоставления - condition for the provision
условие на входной границе расчётной области - inflow boundary condition
последующее условие - subsequent condition
термин или условие - a term or condition
условие, не совместимое с целью договора - insensible condition
условие или обстоятельство - condition or circumstance
правильное условие - proper condition for
Синонимы к условие: состояние, условие, обстоятельства, обстановка, общественное положение, статус, пункт, оговорка, статья, клаузула
Значение условие: Обстоятельство, от к-рого что-н. зависит.
Алмаз-Т с его мощным двигателем и лебедкой мог добиться этого даже в самых суровых условиях пустыни. |
The Diamond T, with its powerful engine and winch, could accomplish this, even in the harshest desert conditions. |
Наша Земля и всё,включая наши собственные тела было создано давно в суровых условиях космоса. |
Our Earth and everything on it, including our own bodies, was forged long ago in the crucibles of space. |
Алмаз-Т с его мощным двигателем и лебедкой мог добиться этого даже в самых суровых условиях пустыни. |
Please write a section on the iPhone/iPod touch if you can! |
Хотя это было огромным улучшением, но все же прошло много времени, особенно в суровых условиях поля боя. |
Although this was a vast improvement, it was still a long time, especially in the harsh environment of the battlefield. |
Стада часто укрывались в искусственных вырубках, образованных крутизной тропы, вьющейся по холмам и горам в суровых зимних условиях. |
Herds often took shelter in the artificial cuts formed by the grade of the track winding through hills and mountains in harsh winter conditions. |
Благодаря своей превосходной стойкости к истиранию и ветру кожа нашла применение в самых суровых условиях труда. |
Due to its excellent resistance to abrasion and wind, leather found a use in rugged occupations. |
Кеа легендарны своим интеллектом и любознательностью, которые жизненно важны для их выживания в суровых горных условиях. |
Kea are legendary for their intelligence and curiosity, both vital to their survival in a harsh mountain environment. |
Предназначенная для использования в суровых и грязных условиях, таких как охота на водоплавающую дичь или бой, модель серии 500 спроектирована так, чтобы ее было легко чистить и обслуживать. |
Intended for use in harsh and dirty conditions, such as waterfowl hunting or combat, the Model 500 series is designed to be easy to clean and maintain. |
В период заключения они содержатся в таких же суровых условиях, что и взрослые. |
They are subjected to the same harsh regime as adults during detention. |
Убийство в буддийской вере ведет к перерождению в адских царствах, причем на более длительное время в более суровых условиях, если жертвой убийства был монах. |
Killing in Buddhist belief leads to rebirth in the hell realms, and for a longer time in more severe conditions if the murder victim was a monk. |
Эта система размножения может обеспечить успешное размножение в суровых условиях. |
This breeding system may enable successful reproduction in harsh environments. |
Они рассказывали о своих усилиях, они рассказывали о суровых, жёстких условиях лагеря, в которых было трудно сосредоточиться на чём угодно, кроме главных потребностей, таких как походы за чистой водой. |
They told me about their struggles, they told me about the rough, harsh refugee camp conditions that made it hard to focus on anything but practical chores like collecting clean water. |
Алмаз-Т с его мощным двигателем и лебедкой мог добиться этого даже в самых суровых условиях пустыни. |
This is to produce materials that are high strength and resistant to high temperatures. |
РН, работавшие в более суровых погодных условиях, защищали свои самолеты от стихии и не использовали постоянный палубный парк в начале войны. |
The RN operating in harsher weather protected their aircraft from the elements and did not use a permanent deck park in the earlier part of the war. |
Мангровые заросли - это солеустойчивые деревья, также называемые галофитами, и они приспособлены к жизни в суровых прибрежных условиях. |
Mangroves are salt-tolerant trees, also called halophytes, and are adapted to life in harsh coastal conditions. |
Однако к 6 мая многие из оставшихся членов Тонкинской дивизии перешли китайскую границу, где были интернированы в суровых условиях. |
By May 6 however many of the remaining members of the Tonkin Division were over the Chinese border where they were interned under harsh conditions. |
Геодезические отряды жили в суровых условиях, работая в сибирской глуши и в горах в попытке создать сеть опорных точек. |
Survey teams endured brutal conditions as they traversed Siberian wilderness and rugged mountains to establish networks of control points. |
Однако, в то время как суккуленты неспособны расти в этих самых суровых условиях, они способны расти в условиях, которые непригодны для жизни другими растениями. |
However, while succulents are unable to grow in these harshest of conditions, they are able to grow in conditions that are uninhabitable by other plants. |
Разработка рудника началась в 1957 году, в крайне суровых климатических условиях. |
The development of the mine started in 1957, in extremely harsh climate conditions. |
Как правило, они плохо конкурируют в менее суровых условиях, что затрудняет их культивирование. |
They generally compete poorly in less-than-harsh environments, making them hard to cultivate. |
Вы можете выжить лишь в суровых условиях экстремально низких температур. |
You can only survive in severe hypothermic conditions. |
Очки были использованы на военных рабочих собаках, для защиты в суровых условиях, таких как песчаные бури и винтомойки с вертолетов. |
Goggles have been used on military working dogs, for protection in harsh conditions, such as sandstorms and rotorwash from helicopters. |
It can grow in the harshest environments. |
|
Все воздушные суда, которые эксплуатируются в Мали, должны быть пригодны к работе в жестких, суровых условиях и удовлетворять требования посадки на грунтовой взлетно-посадочной полосе. |
All aircraft operating in Mali must have the ability to operate in harsh, austere environments and meet the requirement to land on unpaved runways. |
Оригинальный М16 плохо справлялся в джунглях Вьетнама и был печально известен проблемами надежности в суровых условиях окружающей среды. |
The original M16 fared poorly in the jungles of Vietnam and was infamous for reliability problems in the harsh environment. |
Более строгие требования в отношении расчетной температуры предъявляются к переносным цистернам, эксплуатируемым в суровых климатических условиях. |
More severe design temperatures shall be considered for portable tanks subjected to severe climatic conditions. |
Показано, что правильное использование жгутов позволяет спасать жизни людей в суровых условиях при сравнительно низком риске получения травм. |
Correct use of tourniquet devices have been shown to save lives under austere conditions with comparatively low risk of injury. |
Protea cynaroides растет в суровых условиях с сухим, жарким летом и влажной, холодной зимой. |
Protea cynaroides grows in a harsh environment with dry, hot summers and wet, cold winters. |
В этом криптобиотическом состоянии лишайники могут пережить более широкие экстремальные температуры, радиацию и засуху в суровых условиях, в которых они часто обитают. |
In this cryptobiotic state, lichens can survive wider extremes of temperature, radiation and drought in the harsh environments they often inhabit. |
Черта крайней бедности в размере 1,90 долл. США в день остается наиболее широко используемым показателем, поскольку она подчеркивает реальность тех, кто находится в самых суровых условиях. |
The $1.90/day extreme poverty line remains the most widely used metric as it highlights the reality of those in the most severe conditions. |
Они также выпускают предупреждения о суровых погодных условиях, собирают метеорологические наблюдения, а также ежедневные и ежемесячные климатические данные для своего назначенного района. |
They also issue severe weather warnings, gather weather observations, and daily and monthly climate data for their assigned area. |
Медленно растущие деревья в суровых климатических условиях также способны к большой долговечности. |
Slow-growing trees in rigorous climates are also capable of great longevity. |
Некоторые исследователи утверждают, что жизнь зародилась в ледяной среде обитания, в виде микроорганизмов, которые могут выжить в суровых условиях. |
Some researchers have argued that life originated in icy habitats, in the form of microorganisms that can survive in harsh conditions. |
Это означает, что виды-опылители вместе могут выжить в суровых условиях. |
This means that pollinator species together can survive under harsh conditions. |
Занятость маленьких детей на фабриках и шахтах в суровых условиях в начале Викторианской эпохи беспокоила многих. |
The employment of young children in factories and mines under harsh conditions in the early Victorian era disturbed many. |
Геммулы высвобождаются, когда родительское тело разрушается, и способны выживать в суровых условиях. |
Gemmules are released when the parent body breaks down, and are capable of surviving harsh conditions. |
Шерсть бизона защищает животное в суровых зимних условиях и состоит из грубой блестящей шинели, грубой громоздкой средней шинели и короткого плотного подшерстка. |
The coat of the bison protects the animal during harsh winter conditions, and consists of a coarse shiny overcoat, a coarse bulky midcoat, and a short dense undercoat. |
У животных пустыни Мохаве ушли миллионы лет на адаптацию в этих суровых условиях. |
Here in the Mojave Desert, animals have had millions of years to adapt to the harsh environment. |
Одни выживают в суровых условиях пустынь, другие-на мерзлой почве арктических регионов. |
Some survive in the tough conditions of deserts, and others on frozen soil of the Arctic regions. |
Более ранние испытания Waymo были сосредоточены на районах без суровых погодных условий, экстремальной плотности или сложных дорожных систем, но он перешел к тестированию в новых условиях. |
Waymo's earlier testing has focused on areas without harsh weather, extreme density or complicated road systems, but it has moved on to test under new conditions. |
Ursus Maritimus обладают рядом приспособлений, позволяющих им выживать в суровых, холодных условиях. |
Ursus Maritimus possess a number of adaptations to allow them to survive in harsh, cold environments. |
Командующий 3-й армией Хасан Иззет не был сторонником наступательных действий в суровых зимних условиях. |
The commander of 3rd Army, Hasan Izzet was not in favor of an offensive action in the harsh winter conditions. |
Споры сибирской язвы способны выживать в суровых условиях десятилетиями и даже столетиями. |
The spores of anthrax are able to survive in harsh conditions for decades or even centuries. |
Это делает RuBee надежным в суровых условиях видимости и безопасности приложений. |
That makes RuBee robust in harsh environment visibility and security applications. |
Они ждали там в суровых условиях, чтобы им разрешили въехать в Польшу. |
They waited there in harsh conditions to be allowed to enter Poland. |
Из-за непроведения в столь суровых климатических условиях регламентных работ незанятые помещения в лагере Хор стали приходить в упадок. |
Owing to a lack of maintenance in the harsh climate, the unoccupied facilities of Camp Khor began showing signs of degradation. |
Нацисты ввели расовую иерархию, держа поляков в суровых условиях и отдавая предпочтение немецким священникам. |
The Nazis introduced a racial hierarchy, keeping Poles in harsh conditions and favouring German priests. |
Они проходили службу в не менее суровых условиях, чем мужчины. |
Women endured harsh conditions similar to those of men. |
Они разрушаются, когда механические напряжения вызывают мельчайшие трещины в полимере, и они быстро распространяются в суровых условиях окружающей среды. |
These are broken when the mechanical stresses cause minute cracks in the polymer and they propagate rapidly under the harsh environmental conditions. |
В этих суровых условиях мангровые заросли выработали особый механизм, помогающий выживать их потомству. |
In this harsh environment, mangroves have evolved a special mechanism to help their offspring survive. |
В целом на Южную Азию приходится наибольшее число детей, проживающих в условиях абсолютной нищеты и страдающих от недоедания. |
Globally, South Asia has the largest number of children living in absolute poverty and suffering from malnutrition. |
They'll be forced into urban environments. |
|
Бактерии экспрессируют четко определенный набор белков после быстрого понижения температуры, который отличается от экспрессируемых в условиях теплового шока. |
Bacteria express a well-defined set of proteins after a rapid decrease in temperature, which differs from those expressed under heat shock conditions. |
Однако такие стратегии могут быть ограничены количеством света, необходимым для правильного зрения в данных условиях. |
Such strategies may be limited by the amount of light needed for proper vision under given conditions, however. |
Виды клостридия могут разлагать PCL в анаэробных условиях. |
Species of Clostridium can degrade PCL under anaerobic conditions. |
Модуль способен передавать данные с помощью импульсного или тонального набора, что позволяет устройству быть универсальным в полевых условиях. |
The module is able to transmit with pulse or tone dialing, allowing the unit to be versatile in the field. |
В нормальных условиях это означает, что концентрация ионов водорода в кислом растворе может быть принята равной концентрации кислоты. |
Under normal circumstances this means that the concentration of hydrogen ions in acidic solution can be taken to be equal to the concentration of the acid. |
Стабильность денежных переводов в условиях финансовых кризисов и экономических спадов делает их надежным источником валютных поступлений для развивающихся стран. |
The stability of remittance flows amidst financial crises and economic downturns make them a reliable source of foreign exchange earnings for developing countries. |
Некоторые дети воспитываются без стимуляции и внимания постоянного воспитателя или заперты в условиях жестокого обращения или крайней запущенности. |
Some babies are raised without the stimulation and attention of a regular caregiver or locked away under conditions of abuse or extreme neglect. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «работа в суровых условиях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «работа в суровых условиях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: работа, в, суровых, условиях . Также, к фразе «работа в суровых условиях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.