Рип или слезу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пусть рип - let rip
риппинг - a rip-off
пусть вещи рип - let things rip
люси рипли - Lucy Ripley
рип - rip
слеза / рип в двух - tear/rip in two
слеза / рип надвое - tear/rip asunder
рип его голову - rip his head off
я собирался рип - i was gonna rip
рип или слезу - rip or tear
Синонимы к рип: смерть
удалять блеск или глянец с чего-л. - remove gloss or gloss from smth.
комиссия за переуступку или передачу - assignment or transfer fee
раб или свободный - bond or free
напряженная или опасная работа - stressful or dangerous work
номинально носящее титул или имеющее звание - nominally bearing the title or having title
организационная единица (торговая или промышленная) - organizational unit (commercial or industrial)
относящийся к индейцам, эскимосам или алеутам - referring to the Indians, Eskimos or aleuts
состоящий из одного слова или однословных предложений - consisting of a single word or a single-word sentences
ставить в конюшню или хлев - put in the stable or barn
схема ИЛИ-НЕ - circuit NOR
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
пролить слезу - shed a tear
глотать слезу - fight back tear
осушать слезу - dry tear
проливать слезу - shed tear
смахивать слезу - brush away tear
пустить слезу - shed a tear
слезу подергивания - tear-jerking
вращающей манжеты слезу - rotator cuff tear
пускай слезу - cry me a river
рип или слезу - rip or tear
Синонимы к слезу: слезоточивый, разрыв, оторвать, слезной, слезинки, порвать, рвать
He will wipe away every tear from their eyes. |
|
Наконец, когда она умолкла, Тристан-Отш ельник нахмурил брови, чтобы скрыть слезу, навернувшуюся на его глаза - глаза тигра. |
When she became silent Tristan l'Hermite frowned, but it was to conceal a tear which welled up in his tiger's eye. |
Меня не оставляла мысль о том, каким же образом я слезу с верха башни. |
My immediate concern was how I could leave my perch on the tower. |
Сержант Таусер смахнул слезу и вычеркнул фамилию доктора Дейники из списка личного состава эскадрильи. |
Sergeant Towser brushed away a tear and struck Doc Daneeka's name from the roster of squadron personnel. |
Поскольку Черная Борода и Анжелика оба близки к смерти, Джек берет последние оставшиеся капли воды из разрушенного фонтана и кладет слезу в один из них. |
With Blackbeard and Angelica both nearing death, Jack retrieves the last remaining drops of water from the destroyed fountain and puts the tear in one of them. |
Кто знает, увидимся ли мы еще когда-нибудь! -сказал Моррель, отирая слезу. |
Who can say whether we shall ever see them again? said Morrel with tearful eyes. |
Some tears shed at urn my early: 'He tell in love with me,' to thinks |
|
That kind of flattery leaves me wet. |
|
Сержант Таусер смахнул слезу и вычеркнул фамилию доктора Дейники из списка личного состава эскадрильи. |
Sergeant Towser brushed away a tear and struck Doc Daneeka's name from the roster of squadron personnel. |
Он содержал 35 г производящего слезу этилбромацетата и был использован осенью 1914 года – с небольшим эффектом для немцев. |
It contained 35g of the tear-producer ethyl bromoacetate, and was used in autumn 1914 – with little effect on the Germans. |
Tough guy Jim Gordon sheds tear for Valerie Vale. |
|
Это ты сейчас так говоришь, но как только мы пересечем границу штата, начнешь скучать по Джерси и пустишь слезу. |
You talk tough, but when we're crossing the state line, I bet you get all sentimental for Jersey and squirt a few tears. |
Меня восхитила его самоотверженность, но позднее, вечером, Амелия шепнула мне, что заметила слезу, скатившуюся у мистера Уэллса по щеке. |
I admired the resolution in his voice, but later that evening Amelia told me that she had noticed a tear running down Mr Wells's cheek. |
Пойдем, пока ты слезу не пустила. |
Let's go before you start crying. |
Тогда брачных и законных наслаждений желаю □ □И вслед ей, вместе с матерью, слезу посылаю. |
Then for the joys of lawful wedlock I aspire, And follow her and her mother with tears of desire. |
Ну, я не прочь сказать, что старый вояка, находящийся здесь, пустил скупую слезу. |
Well, I don't mind saying that this old stormtrooper here shed a quiet tear. |
Я помню, как я впервые одел наручники каждую слезу, что я пролил. |
I remember the first time I wore handcuffs... every tear I shed. |
Every night was the same - he'd start crying. |
|
Не великого ума старик, но, говорят, слезу у слушающих вышибает. |
It's an old fool of a speech but they say he gives it in a way to break your heart. |
Питье из одной чаши, содержащей слезу русалки, продлевает жизнь; второй человек умирает, а оставшиеся годы жизни передаются другому пьющему. |
Drinking from one chalice containing a mermaid's tear will extend life; the second person dies, their remaining years of life transferred to the other drinker. |
Заметили, что в мастерской ей часто случалось отвернуться и смахнуть слезу. |
It was remarked that in the workroom she often turned aside, in the midst of the rest, to wipe away a tear. |
Когда мы с Шарлоттой расстались, признаюсь, я пустил слезу. |
When Charlotte and I broke up, I'll be honest, I did shed a tear. |
В общем, когда поднимешься, держи спину прямо, изобрази застенчивость, пусти слезу только один раз, упоминая своих отцов, а всю благодарность отдай своему чрезвычайно талантливому режиссеру. |
So, when you get up there, you stand up straight, you fake humility, you cry only once when you talk about your dads, and you give all the credit to your incredibly talented director. |
И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом. |
And Trace report says that you shed a tear over his body. |
Я люблю страстно, безумно, я отдал бы всю свою кровь, чтобы осушить одну ее слезу. |
I love most fondly-I love madly-I love as a man who would give his life-blood to spare her a tear-I love Valentine de Villefort, who is being murdered at this moment! |
If I ever get down from here I'll bite its head off, I swear. |
|
Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. Каждую их улыбку, каждую слезу |
My child, the Eye of Infinity contains each individual's destiny every contour of their fate Their every smile, every tear |
'Cause I'm gonna be on your back for a long time. |
|
I myself have brought tears to a woman's eyes using nothing but my squeeze-box. |
|
Вновь воспрянут духом мечтатели, готовые пустить слезу умиления. Ученые начнут озадаченно чесать затылки. Воображение детей разыграется с новой силой. |
There would be teary-eyed dreamers. Slack-jawed scientists. Children's imaginations running free. |
Wipe the tear, baby dear, from your eye-ee. |
|
Поняв, что полковник вызвал его не для очередной головомойки, капеллан чуть не пустил слезу от счастья. |
The chaplain almost wept with happiness when he realized the colonel was not going to holler at him. |
Я к нему в работники нанялся; как в Перму приедем, слезу с парохода, прощай, ероха-воха! |
I have hired myself to him as a workman. So when we get to Perm, I shall leave the boat, and it will be good-by to you, lad! |
A bitter tear shed because of your broken heart |
|
Кэлен отвернулась и дрожащим пальцем смахнула со щеки слезу. |
Kahlan turned away and with trembling fingers wiped a tear as it rolled down her cheek. |
She's trying to induce a tear via yawning. |
|
Celia Johnson... got a bit tearful, the sailors would shout, |
|
Из-под опущенных полей шляпы Ахав уронил в море слезу, и не было во всем Тихом океане сокровища дороже, чем эта малая капля. |
From beneath his slouched hat Ahab dropped a tear into the sea; nor did all the Pacific contain such wealth as that one wee drop. |
Потом, когда ты высосешь всю бутылку, можно будет подпустить слезу и начать рассусоливать, что нам надо больше времени проводить вместе. Потянешься ко мне, ухватишь за плечи... приобнимешь. |
Then finally once you've sucked up that entire bottle of wine, you can go all gooey eyed and say how nice it is to spend quality time together, then scooch over and put your arm around my shoulder. |
I could squirt out some tears if that'll help. |
|
Ладно, тогда я слезу вниз! |
Okay, I've gotta climb down! |
Bring forth a tear or witness the death of this poor soul. |
|
Мой отец, которого я ни разу в жизни не видел плачущим, смахнул слезу. |
My dad, who I'd never seen cry my whole life, Wiped away a tear. |
...Мой отец, которого я никогда в жизни не видела плачущим, смахнул слезу и сказал... |
My dad, who I had never seen cry in my entire life, Wiped away a tear and said, |
И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже, ни плача, ни вопля. |
And God shall wipe away all their tears; there shall be no more death, neither sorrow, nor crying. |
Майетта вздохнула и отерла навернувшуюся слезу. |
Mahiette sighed, and wiped away a tear which trickled from her eyes. |
Вы красноречивы! - проговорил он, отирая слезу. - Хорошо! |
You are pathetic! said he, wiping away a tear. Well! |
Хотя, Мне кажется, когда вы услышите Мои обьяснения, вы будете долго сМеяться, хлопая себя по колену и, возМожно, даже сМахнете слезу облегчения, набежавшую после былых тревог. |
Though I do believe that when you hear the explanation you shall laugh riotously, slapping' your knee and perhaps even wiping' away a giddy tear, relieved of your former concern. |
К тому времени, когда Жан Вальжан уходил с каторги, исполнилось девятнадцать лет, как он пролил последнюю слезу. |
On his departure from the galleys it had been nineteen years since he had shed a tear. |
You see, I became sentimental, and my little devil is frightened of tears. |
|
Вот мы уже и в Торнфильде. Пустите меня, я слезу. |
Here we are at Thornfield: now let me get down. |
В суде я с вас не слезу до последнего. Буду ездить на вас верхом весь день, каждый день. |
When we get to trial, I'm gonna be on you from start to finish, riding you... all day, every day. |
If you start crying, I'm gonna have to pretend to start crying. |
|
Заметка на будущее: просто нарисуй себе слезу на лице, и они перенесут стрелку напротив Банана рипаблик. |
For future reference, just draw a teardrop on your face, and they'll move it to Banana Republic. |
Показано, как Ли проливает слезу на это горько-сладкое достижение. |
Lee is shown shedding a tear at this bittersweet accomplishment. |
Зная, что один из них должен быть принесен в жертву, он хочет, чтобы Анжелика пила из чаши, содержащей слезу. |
Knowing that one of them must be sacrificed, he wants Angelica to drink from the chalice containing the tear. |
Глазные капли иногда не содержат в себе лекарств и являются лишь смазывающими и заменяющими слезу растворами. |
Eye drops sometimes do not have medications in them and are only lubricating and tear-replacing solutions. |
Она отдает волшебные чаши, необходимые для ритуала фонтана, Джеку Воробью, говоря ему, чтобы он не тратил ее слезу. |
She gives the magical chalices necessary for the Fountain's ritual to Jack Sparrow, telling him not to waste her tear. |
В честь математика, это самая последняя из всех деревянных ложек, которые вы видите здесь; О вы, кто видит это, пролейте слезу. |
In Honours Mathematical, This is the very last of all The Wooden Spoons which you see here; O you who see it, shed a tear. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рип или слезу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рип или слезу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рип, или, слезу . Также, к фразе «рип или слезу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.