Рушит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но если это означает, что мы поймаем эту дрянь, которая рушит человеческие жизни... |
But if it means we get some of the filth out there who systematically destroy people's lives... |
Вся система рушится. |
The whole system is breaking down. |
Возможно, Эмиас Крейл имел основания оставлять или не оставлять свою жену, но обычно, когда рушится семья, ребенок - весьма важный момент. |
Amyas Crale may have had reasons for abandoning his wife - or for not abandoning her. But in the usual breakup of a marriage the child forms a very important point. |
Экономика Украины рушится, но Запад это не волнует |
Ukraine's Economy Is Collapsing And The West Doesn't Seem To Care |
Well, I don't want to disillusion you... |
|
Когда рынок начинает рушиться, Бен, отдыхая в Англии, продает свои свопы. |
As the market starts collapsing, Ben, on vacation in England, sells their swaps. |
Затем появляется бог грома Райден и предупреждает оставшихся бойцов, чтобы они покинули островной дворец, потому что он рушится в море. |
Thunder god Raiden appears afterwards and warns the remaining fighters to get off the island palace because it is collapsing into the sea. |
And who am I to burst their bubble? |
|
О, Боже! Церковь рушится! |
Oh, God the church is going to fall. |
Когда Пегги предает Ку-ку гвардейцам королевы, Гризельда сражается с ними и умирает, когда дом рушится на нее. |
When Peggy betrays Coo-Coo to the Queen's guards, Grizelda fights them and dies when the house collapses on her. |
В конечном счете рынок рушится, и стоимость его фонда увеличивается на 489% с общей прибылью более $ 2,69 млрд. |
Eventually, the market collapses and his fund's value increases by 489% with an overall profit of over $2.69 billion. |
Но те, которые остаются рядом в палящий зной и леденящий холод, на них всегда можно положиться, когда мир вокруг рушится на части. |
But those who stay through thick and thin and everything in between- they're the ones you want in the foxhole when the walls come tumbling down. |
Поднимем нашего друга на щит из гербовой бумаги, что создает и рушит репутации! |
We must carry our friend through on the shield of stamped paper by which reputations are made and unmade. |
Когда рушится что-то хорошее, это так несправедливо. |
When a good thing gets destroyed, that's the definition of unfair to me. |
I hear it all starts falling apart past 25? |
|
В какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого слепнут все, кто его увидит. |
At the same moment, the sky is rent and a cascade of light plunges down a holy light that blinds all who behold it. |
После того как клуб АА Аллегейни перешел в НЛ, Кливленд последовал его примеру в 1889 году, когда АА начал рушиться. |
After the AA's Allegheny club jumped to the NL, Cleveland followed suit in 1889, as the AA began to crumble. |
Feel like my world is crashing down around me. |
|
Ты просто находишь то, что тебе нужно, будь это работа или парень вроде Трента, у которого костюм подогнан так, что начинают рушиться абсолютно все твои мечты... |
You just... you find something you want, whether it be a job or a guy like Trent who wears a suit so tailored it makes you derail every single one of your dreams... |
And you saw your whole world crashing down around you. |
|
The house then collapses, injuring somebody. |
|
Когда Сьюзи в конце концов удается сбежать, школа начинает рушиться вокруг нее, и она наблюдает, как Блан, Таннер и остальные члены ковена погибают без Маркоса. |
As Suzy ultimately makes her escape, the school begins to crumble around her and she watches as Blanc, Tanner, and the rest of the coven perish without Markos. |
И в то же время доверие к институтам — банкам, правительствам и даже церквям — рушится. |
And yet at the same time, trust in institutions - banks, governments and even churches - is collapsing. |
Сейчас всё рушится. |
Now it's all falling apart. |
В конце концов, однако, после многих циклов капитализм рушится. |
In the end, however, after a lot of cycles, capitalism collapses. |
Ей показалось, что рушится мир. |
It seemed to her that the world was coming to an end. |
Все рушится. |
Everything's falling apart. |
Это пока раздельное проживание, а не развод. Но она не станет рушить жизни детей, отправляя меня в тюрьму, она сама сказала. |
I said a separation, not a divorce, Proctor, not yet, but she wouldn't hurt the kids or our bank account by sending me to jail. |
Так давай не рушить это все, опять ввязываясь в совместный бизнес. |
Let's not ruin it by jumping back into business together. |
А если вы хотите рушить, то можете скомкать ее и знаете, забросить в угол. |
Or if you want to be destructive, you can just crumple it up and, you know, toss it to the corner. |
Однако если насилие сохраняется достаточно долго, утверждает Харф, различие между потворством и соучастием рушится. |
If the violence persists for long enough, however, Harff argues, the distinction between condonation and complicity collapses. |
Леонард хватается за ближайший книжный шкаф, который рушится на него сверху. |
Leonard grabs onto a nearby bookcase, which collapses on top of him. |
Старая система рушится, они возвращают себе контроль, и появляется новая система. |
The old system falls apart then they regain control, and now it's a new system. |
Коул живёт в... педантично выстроенном воображаемом мире, который теперь постепенно рушится. |
He's been living in... a meticulously constructed fantasy world, and that world is starting to disintegrate. |
Даже если из-за нее все вокруг рушится. |
Even if it brings the whole damn thing crashing down around you. |
И как только эти люди слышат, что мир рушится, они начинают бегать и пытаться подцепить кого-нибудь, как будто это время закрытия ночного клуба Studio 54. |
And as soon as they hear that the world is ending, they rush out and try and hook up with someone, like it was closing time at Studio 54. |
I just wanna see everybody going for broke. |
|
I'd hate to see it fall apart. |
|
Дилан, я знаю, кажется, что ваш мир сейчас рушится, но нам повезло сегодня. |
Dylan, I know it seems like your world is coming apart right now, but we got lucky here today. |
Дом хаков-Митци пытается сохранять оптимизм, когда дом рушится вокруг нее, один кусок гипсокартона за другим. |
House of Whacks - Mitzi tries to stay optimistic as the house falls down around her, one chunk of drywall at a time. |
Цепь похожа на магию исповедниц, которая не рушиться ни временем, ни растоянием. |
The chain seems to be like a Confessor's magic, which is broken neither by time nor distance. |
Разбитые мечты, разочарование, достижение главной цели, которая потом рушится, и осознание, что большего никогда не добьёшься. |
Broken dreams, disappointment, achieving your greatest goal and having it all fall apart and knowing that you'll never climb any higher. |
Мерто пронзает ку в живот арматурой, прежде чем ку выбивает его, после чего Пирс рушится и отправляет Риггса и Ку в воду. |
Murtaugh impales Ku through the stomach with a rebar before being knocked out by Ku, after which the pier collapses and sends Riggs and Ku into the water. |
And it all went down like clockwork. |
|
Она позволила помолвке с Адамом зайти слишком далеко, и рушить её в этот конкретный момент было бы не так просто. |
She had let things go too far with Adam, and getting out of it at this exact moment was not going to be easy. |
Когда ТАРДИС умирает, пространственная плотина рушится. |
When a TARDIS is dying, sometimes the dimension dams start breaking down. |
Моя жизнь рушится, и сейчас мы должны уделить драгоценное время, чтобы рассказать, что вы пропустили? |
My life is falling apart and now we gotta take out valuable story time to tell you what you missed last week? |
Что если с ними что-то происходит, рушиться весь мир. |
That if something happens to them, a whole world falls apart. |
Your job is to make it add up, not to undermine it. |
|
Когда рушится дом, строят леса пытаясь восстановить, что возможно. |
When your house is faIIing apart, you build scaffolding... to support you while you are doing the work. |
Его следующая фаза уже началась, и некоторые здания города начинают рушиться, когда дом Беррингера поглощается столбом неугасимых огней. |
Its next phase has already started and some of the town’s buildings begin to collapse as Berringer’s house is swallowed in a column of unquenchable flame. |
Ребят, мне правда приятно, что из-за меня ругаются, но давайте не будем рушить эту дружбу. |
Guys,it's really nice to be fought over but,you know,let's not ruin the bromance. |
Лори рассказала нам правду, а потом все начало рушиться. |
Lori told us the truth and then things just started to fall apart. |
Wouldn't want to ruin your credibility with the dominatrix community. |
|
Nowthat you've decided how I'm gonna die, stop vandalizing my life. |
|
Однако ветка дерева комично остается стоять, в то время как остальная часть дерева рушится. |
However, the tree branch comically stays standing, whilst the rest of the tree collapses. |
Я надеюсь, ты оценишь это. Потому что мой бизнес рушится ко всем чертям. |
I hope you appreciate this... because my business is going down the toilet. |
Я без тебя знаю, что все вокруг рушится. |
I don't need you to tell me the world is falling about our ears. |