Свирепы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с сердцем, сильный, зло, строгий, злой, дикий, жестокий, суровый, бешеный
Those savages in the mountains are rather ferocious |
|
Кто бы мог подумать, что в этой спокойной воде, дремлющей целыми днями, страсти так свирепы? |
Who would have thought of passions so fierce in that calm water that slumbers all day long? |
Они были настолько свирепы, что были убиты, а их шкуры сохранены для транспортировки домой в Карфаген. |
These were so ferocious that they were killed, and their skins preserved for transport home to Carthage. |
Мы восхищаемся ими и хотим, чтобы наши посетители увидели, насколько они свирепы и умны, поэтому мы набиваем их и устанавливаем для тщательного осмотра. |
We admire them and want our visitors to see how fierce and clever they are, so we stuff them and mount them for close inspection. |
Those tribal chieftains in Africa- certainly very fierce. |
|
Свирепы ветра на вершине мира, безжизненное, губительное место. Люди не могут здесь жить. |
The top of the world, where the wind is fiercest, is a desolate, deathly place, where humans cannot live. |
Они свирепы. Доложить королю? |
They're furious, shall we inform the King? |
Я знаю, мы ярые соперники на экране и в жизни, но есть некоторые вещи, которые даже самые свирепые соперники не совершают друг с другом! |
I know we've been fiercest rivals both on screen and off, but there are certain things that even the fiercest rivals do not do to one another! |
Канторек бросает на меня свирепый взгляд, он сейчас готов съесть меня. |
Kantorek shoots a glance at me as if he would like to eat me. |
А дед так набил себе рот, что не мог вымолвить ни слова, но его свирепые маленькие глазки улыбнулись, и он яростно закивал головой. |
And Grampa's mouth was so full that he couldn't even splutter, but his mean little eyes smiled, and he nodded his head violently. |
Когда Анриэ Кузен подошел к келье, лицо Гудулы стало таким свирепым, что он попятился. |
At the moment when Rennet Cousin approached her cell, she showed him so savage a face that he shrank back. |
В геральдике слияние грифона со Львом и Орлом приобретает смелость и отвагу, и его всегда тянет к мощным свирепым монстрам. |
In heraldry, the griffin's amalgamation of lion and eagle gains in courage and boldness, and it is always drawn to powerful fierce monsters. |
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии. |
So the sweet roe, the ugly toad, the frightening lion och the cunning fox- -are one and the same and merge together in thunderstorms at night? |
Один большой и свирепый, а другой поменьше и умнее, который контролирует первого, и наверняка не враждебный. |
A large and ferocious one, and a smaller much more intelligent kind that controls the first and may not be hostile. |
Она - одна из Махавидьев, или Шивасакти, или Парвати, десяти богинь из эзотерической традиции Тантры и свирепый аспект Деви, индуистской богини-матери. |
She is one of the Mahavidyas or Shivasakthi or Parvati, ten goddesses from the esoteric tradition of Tantra, and a ferocious aspect of Devi, the Hindu Mother goddess. |
So I swear, I must be the most wicked one of all. |
|
Если только эти свирепые судьи признают его виновным, чем это кончится? |
If these men-Los Reguladores-the dreaded judges I've heard of-if they should find him guilty, where may it end? |
Здание разрушалось и разлагалось, и многие заключенные умирали от тесноты, перенаселенности, свирепых болезней и плохих санитарных условий. |
The building was collapsing and decaying, and many prisoners were dying from the close quarters, overcrowding, rampant disease, and bad sanitary conditions. |
Берсеркеры сражались словно свирепые звери, уничтожая всё на своем пути. |
Berserkers battled like raging beasts, destroying everything in their path. |
Они еще продолжали расти, но тем не менее уже были огромными свирепыми псами, смахивающими на волков. |
Though not yet full-grown they were huge dogs, and as fierce-looking as wolves. |
Вид у нее был совсем не свирепый. |
There was nothing threatening about her. |
Самые свирепые существа смягчаются, когда ласкают их детенышей. |
The most ferocious creatures are disarmed by caresses bestowed on their young. |
Конюх убежал на конюшню, а Белый Клык начал отступать перед свирепыми зубами Колли, кружась и подставляя под ее укусы то одно, то другое плечо. |
The groom escaped into the stables, and White Fang backed away before Collie's wicked teeth, or presented his shoulder to them and circled round and round. |
Ты хочешь посмотреть на свирепых людей? |
You wanna see the rage people? |
Быстрый, задиристый и свирепый. |
You're fast, fierce and charismatic. |
Забавно смотреть на уловки этого колючего землекопа, свирепые иглы плотно прижались к телу, чтобы ему было легче проскользнуть в узкий подкоп, комья земли так и летят из-под лап. |
Its antics as it dug were amusing, the cruel spines lying flat all over its body to streamline its entry into the ground, earth flying in heaps. |
Пес лежал совсем тихо и, казалось, дремал, и, так как у него был свирепый вид, никто не тревожил его. |
He lay there very quiet, and seemed a bit sleepy; and, as he looked savage, nobody disturbed him. |
Мы находимся на самом краю пролива Черного Маяка. известного свирепым и незабываемым штормом, который придет с востока 5-го сентября. |
We are on the far edge of Black Beacon Sound, famous for the ferocious and well-documented storm, which will strike from the east on the 5th of September. |
Был, правда, бык, дикий, свирепый зверь, но соваться туда, где его держали, строжяйше запрещалось, и напуганная Мэгги близко не подходила. |
It did have a bull, a wild and savage beast whose pen was strictly out of bounds, and Meggie was so frightened of it she never went anywhere near it. |
Он появился на обложке двух фантастических книг, плененная фантазия и свирепый в мехах. |
He has appeared on the cover of two fiction books, Captive Fantasy and Fierce in Fur. |
Поскольку у местных жителей не было оружия, они сопротивлялись, били в боевые барабаны и носили свирепые маски дьявола с морскими водорослями на головах, чтобы отпугнуть своих врагов. |
Because local people had no weapons, they resisted by beating war drums and wore ferocious looking devil masks with seaweed on their heads to scare off their enemies. |
Волчонок еще не знал, что маленькая ласка -один из самых свирепых, мстительных и страшных хищников Северной глуши, но скоро ему предстояло узнать это. |
He was yet to learn that for size and weight the weasel was the most ferocious, vindictive, and terrible of all the killers of the Wild. But a portion of this knowledge was quickly to be his. |
Наклонив голову, встретился с его свирепым взглядом. |
I looked down and met his angry glare. |
Ведь теперь остались позади и вход в гавань, и свирепые скалы, и высоко взлетающие кружевные веера пены - и впереди распахнулся океан. |
For this time it was out through the Heads, beyond the cruel cliffs and the high lace fans of foam, into the ocean. |
Выражение его морды казалось мне скорее просительным, чем свирепым, он не обнажал своих больших клыков и не издавал своих ужасных гортанных окриков. |
His expression was pleading rather than ferocious, nor did he bare his great tusks or utter his fearful guttural warnings. |
Гангним обнаружил, что к ним направляется свирепый человек в яркой одежде, держащий в руках красную бумагу. |
Gangnim discovered that a fierce man with vivid clothes who was holding a red paper in his hands was coming this way. |
В 1886 году свирепые штормы почти уничтожили портовый свет, и он был заменен настольным блефовым светом. |
In 1886, fierce storms nearly destroyed the Harbor Light, and it was replaced by the Table Bluff Light. |
Возле моей кровати она остановилась. Свирепые глаза яростно уставились на меня. Она поднесла свечу к самому моему лицу и погасила ее. |
Just at my bedside, the figure stopped: the fiery eyes glared upon me-she thrust up her candle close to my face, and extinguished it under my eyes. |
Октавиан, а тебе идет немножко свирепый вид. |
A little blood lust suits you, Octavian. |
He was the toughest driver and the most ferocious driver to, um, protect his area or space. |
|
Один юноша в зеленом бушлате набросился на эти пышки самым свирепым образом. |
One young fellow in a green box coat, addressed himself to these dumplings in a most direful manner. |
Саксы были свирепым и могущественным народом и часто конфликтовали с викингами. |
The Saxons were a fierce and powerful people and were often in conflict with the Vikings. |
Вскоре налетел свирепый вихрь с проливным дождем, а за ним-стайки фениксов и павлинов; никто не мог их сосчитать. |
This makes bamboo more able to handle harsh weather conditions such as drought, flood and high temperatures. |
От англичан, прославившихся искусством и торговлей, до отвратительных и свирепых бедуинов, вы привлекли внимание всего мира. |
From the English, famous for arts and commerce, to the hideous and fierce Bedouin, you have caught the gaze of the world. |
Отступающую мусульманскую армию встретили свирепые арабские женщины в лагерях. |
The retreating Muslim army was met by the ferocious Arab women in the camps. |
Эта история показывает, что когда-то он был генералом Калеша Кимаен Джай Шилал, свирепым воином, участвующим в жестокой войне с соперничающей планетой Хук. |
This story reveals that he was once Kaleesh general Qymaen jai Sheelal, a fierce warrior engaged in a brutal war with the rival planet Huk. |
Он тоже умер после того, как был сброшен со спины свирепым Батрой. |
He, too, was done to death after being thrown off the back by Batra, the ferocious. |
найдите честолюбивого противника с кажущейся непобедимой армией за спиной, и он отправится на охоту за своим самым свирепым врагом. |
Provide an ambitious adversary with the backing of a seemingly invincible army, and he's bound to go hunting for even his toughest rival. |
Именно здесь начинаются их знаменитые приключения, начиная с нападения Дон Кихота на ветряные мельницы, которые он считает свирепыми гигантами. |
It is here that their famous adventures begin, starting with Don Quixote's attack on windmills that he believes to be ferocious giants. |
Pixiu was reputed as a very fierce creature. |
|
Наблюдает, как его детеныши становятся менее свирепыми в 47, 48, 49 годах. |
Watches its Cubs grow less ferocious in '47, '48, '49. |
Акт, содержащий свирепых диких животных, таких как львы, вероятно, будет использовать марш. |
An act containing ferocious wild animals, such as lions, would probably use a march. |
В это время года Бегемот издает громкий рев, который заставляет всех животных дрожать от страха, и таким образом делает их менее свирепыми в течение целого года. |
At this time of year, Behemoth lets out a loud roar that makes all animals tremble with fear, and thus renders them less ferocious for a whole year. |
Поднялся свирепый ветер, с каждым часом набиравший силу и скорость, и около полудня он дул с яростью торнадо. |
A fierce wind arose, gathering strength and velocity from hour to hour, until about noon it blew with the violence of a tornado. |
Я поместил диких быков и свирепых драконов в воротах и таким образом украсил их роскошным великолепием, чтобы люди могли смотреть на них с удивлением. |
I placed wild bulls and ferocious dragons in the gateways and thus adorned them with luxurious splendor so that Mankind might gaze on them in wonder. |
Специалисты заявили, что свирепые ветры и слепящие туманы помешают строительству и эксплуатации объекта. |
Experts said that ferocious winds and blinding fogs would prevent construction and operation. |
Лант и Фонтэнн были самой известной парой знаменитостей того времени, и их закулисные драки, по слухам, были такими же свирепыми, как и их выступления на сцене. |
Lunt and Fontanne were the most famous celebrity couple of the time, and their backstage fights were rumoured to be just as ferocious as their on-stage performances. |
- свирепый взгляд - glare
- свирепый и кровожадный - tigrish
- свирепый ветер - fierce wind
- свирепые взгляды - glare
- свирепый зверь - ferocious beast
- метать свирепые взгляды - glare
- метание свирепых взглядов - glaring
- алоэ свирепый - aloe ferox
- взгляд свирепый - look fierce
- свирепые люди - fierce people
- свирепый змей - fierce snake
- свирепые воины - fierce warriors
- свирепые животные - fierce animals
- свирепый дракон - fierce dragon
- я свирепый - i am fierce