Случаи, к которым они - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Случаи, к которым они - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the cases to which they
Translate
случаи, к которым они -

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- они [местоимение]

местоимение: they



Наймём персонал, чья единственная работа открывать эти письма и находить самые нуждаемые случаи, людей, которым только мы можем помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hire a staff whose only job is to open these letters and find the neediest cases, people that we can help that no one else can.

Продолжающиеся случаи смерти в холодильниках привели к закону, который требовал изменения способа, которым двери холодильников остаются закрытыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The continued occurrence of refrigerator deaths led to a law that required a change in the way refrigerator doors stay shut.

Аргентина отметила непрекращающиеся случаи бытового насилия в отношении женщин и детей, по которым зачастую обвинения не выдвигаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Argentina noted the continued existence of cases of domestic violence against women and children, which often were not denounced.

Сигнал, которым ты бы мне дала понять, что материнство встаёт на пути моих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A way for you to let me know that I'm about to let motherhood hijack my goals.

Однако теперь они признают, что хотя каждая теория обычно охватывает свою собственную область фокуса, многие случаи юмора могут быть объяснены более чем одной теорией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they now acknowledge that although each theory generally covers its own area of focus, many instances of humor can be explained by more than one theory.

Бывают случаи, когда эти два звука не удлиняются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some cases where these two sounds do not lengthen.

Давайте преследовать все случаи гомосексуализма, которыми кишит наша Церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's prosecute all the cases of homosexuality that are infesting our Church.

Я услышал звук вроде боя единственного колокола, за которым последовал громкий рев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard a sound like a single bell chime, followed by a great roaring.

Бывали случаи, когда он чурался прямолинейной необходимости, возлагаемой на ментата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were times when he resented the straight-line necessities imposed on mentat performance.

Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in.

Хочу с благодарностью отметить тот дух сотрудничества, которым неизменно характеризуется процесс выработки проекта резолюции по вопросу о Мировом океане и морском праве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me express appreciation for the spirit of cooperation that continues to prevail in crafting the draft resolution on oceans and the law of the sea.

В другой раз это будет человек, которым ты сможешь гордиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next time it's going to be somebody you'll be very proud of.

Насколько можно судить, эти случаи не подпадают под систематическую и согласованную практику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would appear prima facie that those cases do not fall within the context of systematic and concerted practices.

Однако закон также охватывает случаи, когда решение подлежит исполнению независимо от того, вступило оно в силу или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the law also considers cases where a decision is executable without regard to legal effectiveness.

В Уголовно-процессуальном кодексе определяются случаи и порядок ограничения свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Code of Criminal Procedure defines the cases of and the procedure for the restriction of liberty.

Но поверьте, я сделаю все возможное, чтобы свести несчастные случаи к минимуму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But believe me, I'm gonna do everything I can to minimize casualties.

Это - символ стандарта превосходства, которым эта школа известна, и я не буду бросать тень на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a symbol of the standard of excellence for which this school is known, and I will not have it tarnished.

Она может быть не так хороша, как те, к которым ты привык, но у нас тут жилищный кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's probably not as nice as you're used to, but there's a housing shortage here.

Тогда вам наверняка известно достаточно много об этом хитром изобретении, над которым трудился профессор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, then you'd know pretty much everything there is to know about this contraption that the Professor was working on.

И в точности совпадает с тем, которым был написан адрес на загадочных билетах мистера Коттона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a very fine match to the addressee on Mr Cotton's mystery tickets.

Но вернулся ли из армии хоть один парень, с которым ты бы хотела остаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, was there ever a guy that you continued to see after his army duty was over?

У нас много пациентов, которым нужна помощь, а критическим приоритет в операционной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a lot of patients that need our help, and the critically injured are given O.R. priority.

Ну, судя по выражению лица, с которым он смотрел на тебя сегодня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, judging by the look on his face when he saw you today,

Мардж, это ловец снов, полученный мной от воина племени лакопонеев. Племени, которым правят женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marge, this dreamcatcher was given to me by a warrior of the Lakopane tribe, a tribe ruled by women.

Холмс яростно ударил кулаком о камень, за которым мы стояли, и вне себя от нетерпения топнул ногой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holmes struck his hand passionately upon the rock in front of us and stamped his feet in his impatience.

Его цель - слабые мужчины и женщины, которым требуется помощь в повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He preys upon disenfranchised men and women who need help in their daily lives.

Воздух, которым мы будем дышать, убьет нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doomed by the air we're about to breathe.

Единственный способ, которым этот закон может убить меня, это если я умру от скуки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way this bill is gonna kill me is if I die from boredom.

Я все время думаю о тех невинных людях, которым мы могли бы помочь, а вместо этого мы тратим время на пару, которая предпочла убийство брачному консультанту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't help thinking about the innocent people who could use our help while we're spending all our time with a couple that have chosen murder over marriage counseling.

Вот что тебя ждёт... суд с освещением в прессе, за которым последует длительный тюремный срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's what you're facing... a trial with all the attendant publicity, followed by a long prison sentence.

Задокументированны случаи, когда это была буквально бутылка виски

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a documented case where it was literally a bottle of whisky.

Несчастные случаи - это нормально, Джеймс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accidents happen, James.

Ты посмотри в сети старые некрологи, проверь старые несчастные случаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get on-line, check old obits, freak accidents.

Они не выдумывают умышленно слова, фразы, цитаты, случаи и события, для которых нет исторических свидетельств, чтобы сделать свои аргументы более правдоподобными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do not wilfully invent words, phrases, quotations, incidents and events for which there is no historical evidence in order to make their arguments more plausible.

Чтобы распространить SVM на случаи, в которых данные не являются линейно разделимыми, введем функцию потери шарнира,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To extend SVM to cases in which the data are not linearly separable, we introduce the hinge loss function,.

Случаи или безрассудная угроза обычно требуют, чтобы оружие было выпущено или, как минимум, способно стрелять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cases or reckless endangerment generally require that the weapon be fired, or at a minimum, capable of firing.

Очевидно, есть случаи, когда это может быть применимо, поэтому у нас есть {{1911 POV}}.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously there are cases where it might apply, which is why we have {{1911 POV}}.

В 100-страничном документе был проведен анализ соответствующих российских законов, а также собраны и обобщены конкретные случаи нарушения прав и дискриминации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 100-page paper contained the analysis of relevant Russian laws and also assembles and generalizes specific instances of infringement of rights and discrimination.

Случаи, когда глинобитные конструкции были сильно повреждены во время землетрясений, включают землетрясение 1976 года в Гватемале, землетрясение 2003 года в Баме и землетрясение 2010 года в Чили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cases where adobe structures were widely damaged during earthquakes include the 1976 Guatemala earthquake, the 2003 Bam earthquake, and the 2010 Chile earthquake.

Были случаи, когда информация об уязвимости становилась общедоступной или фактические черви циркулировали до следующего запланированного исправления во вторник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been cases where vulnerability information became public or actual worms were circulating prior to the next scheduled Patch Tuesday.

Все случаи подозрения на шистосомоз следует лечить независимо от его проявления, поскольку взрослый паразит может жить в организме хозяина годами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All cases of suspected schistosomiasis should be treated regardless of presentation because the adult parasite can live in the host for years.

Легкие случаи мастита часто называют нагноением молочных желез; это различие накладывается друг на друга и, возможно, является произвольным или подвержено региональным вариациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Light cases of mastitis are often called breast engorgement; the distinction is overlapping and possibly arbitrary or subject to regional variations.

В докладе Массенгилла подробно описывались многочисленные случаи отклоняющегося поведения, начиная с первого года обучения Чо в колледже, что иллюстрировало ухудшение его психического состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Massengill Report detailed numerous incidents of aberrant behavior beginning in Cho's junior year of college that illustrated his deteriorating mental condition.

Тем временем модель морального риска была распространена на случаи множественных периодов и множественных задач, как с агентами, избегающими риска, так и с агентами, нейтральными к риску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, the moral hazard model has been extended to the cases of multiple periods and multiple tasks, both with risk-averse and risk-neutral agents.

Многие случаи, встречающиеся в повседневной клинической практике, не могут быть классифицированы в соответствии с критериями существующих классификационных систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many cases which are encountered in daily clinical practice cannot be classified according to the criteria of the present classification systems.

Легкие случаи гинекомастии В подростковом возрасте можно лечить с помощью рекомендаций по образу жизни, таких как правильное питание и физические упражнения с уверенностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mild cases of gynecomastia in adolescence may be treated with advice on lifestyle habits such as proper diet and exercise with reassurance.

Многие случаи таких преступлений геноцида имели место, когда расовые, религиозные, политические и другие группы были полностью или частично уничтожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many instances of such crimes of genocide have occurred when racial, religious, political and other groups have been destroyed, entirely or in part.

В большинстве юрисдикций приняты законы, охватывающие случаи не абсолютной сопутствующей небрежности, иначе известной как сравнительная небрежность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most jurisdictions have enacted legislation that covers findings of non-absolute contributory negligence otherwise known as comparative negligence.

Многие сообщения о наблюдениях поступали в проект ВВС Синяя книга, который изучал случаи обнаружения НЛО, через авиадиспетчеров и письма правительству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many sighting reports came to the Air Force's Project Blue Book, which investigated UFO sightings, through air-traffic controllers and letters to the government.

Это включает продуктовые пространства и покрывающие пространства как частные случаи и может быть доказано спектральной последовательностью Серра по гомологии расслоения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This includes product spaces and covering spaces as special cases, and can be proven by the Serre spectral sequence on homology of a fibration.

Аргумент в том же духе состоит в том, что разбиение на случаи является общепринятым методом доказательства, а доказательство Аппеля–Хакена является лишь крайним примером разбиения на случаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An argument along similar lines is that case splitting is an accepted proof method, and the Appel–Haken proof is only an extreme example of case splitting.

Есть также случаи, когда ангаккуит утверждал, что был призван на эту роль через сны или видения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was survived by five daughters, one son, and four grandsons.

Улучшения вызова draw в Mantle помогают облегчить случаи, когда узким местом является процессор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The draw call improvements of Mantle help alleviate cases where the CPU is the bottleneck.

Типичные случаи - это маленькие или среднего размера клетки с неправильными ядрами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typical cases are small to intermediate-sized cells with irregular nuclei.

Многие случаи, обусловленные неизвестными или основанными на соединительной ткани причинами, лечатся кортикостероидами, такими как преднизолон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many cases due to unknown or connective tissue-based causes are treated with corticosteroids, such as prednisolone.

Всегда могут произойти несчастные случаи, во время которых лошади прокалываются быком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accidents can always occur, during which horses are punctured by the bull.

Эти случаи смерти были обнаружены далеко в глубине страны из-за преобладающих ветровых условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These deaths have been detected far inland, due to prevailing wind conditions.

Случаи насилия со стороны интимного партнера не считаются идеальными, поскольку жертва знает своего нападающего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cases of intimate partner violence are not considered ideal because the victim knows their attacker.

Он подразделяется на случаи с полипами и без них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is subdivided into cases with and without polyps.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «случаи, к которым они». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «случаи, к которым они» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: случаи,, к, которым, они . Также, к фразе «случаи, к которым они» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information