Сознаниями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
и когда камни установлены и устройство включено, ты действительно обмениваешься сознаниями с человеком на другом конце. |
And once the stone is in place and the device is turned on, you actually swap consciousness with the person on the other end. |
Реальности, в которые вы попали, были созданы вашими собственными сознаниями. |
The realities you experienced were fabrications of your own minds. |
Художники чуть ли не в мистических терминах описывали, как общаются с чужими сознаниями. |
The artists in particular spoke in quasi-mystical terms of communing with other minds. |
Мы верим, что отец и сын-это отдельные существа с отдельными сознаниями, и что Святой Дух-это не сознательное существо, а сила Божья. |
We believe the Father and the Son are separate beings with separate consciousnesses and that the Holy Spirit is not a conscious being but instead the power of God. |
Он знал, сколько я смогу выжить с сознаниями и знаниями двух разных людей в одном разуме, так что... |
See, he knew I could only survive so long with the knowledge and consciousness of two distinct people in one mind, so... |
Самый простой способ обмена сознаниями из разных частей вселенной, который я только видел. |
Easiest way to swap consciousness with someone across the universe I've ever seen. |
При тяжелой ХОБЛ сильный кашель может привести к переломам ребер или к кратковременной потере сознания. |
In severe COPD, vigorous coughing may lead to rib fractures or to a brief loss of consciousness. |
Ничего не стоило подсыпать в утренний чай Коры такую дозу снотворного, чтобы она пробыла без сознания весь день похорон, покуда вы играли ее роль в Эндерби. |
Easy to administer a sedative to her in her early cup of tea that will keep her unconscious for the whole of the day of the funeral whilst you yourself are playing her part at Enderby. |
Существуют сотни ступенек на лестнице сознания... между пребыванием полностью алертным... и мёртвым. |
There are a hundred steps on the ladder of consciousness... between being fully alert... and being dead. |
Глаза блестели, и румяные губы не могли не улыбаться от сознания своей привлекательности. |
Her eyes sparkled, and her rosy lips could not keep from smiling from the consciousness of her own attractiveness. |
Когда полицейские нашли его, он был избит до потери сознания, просто лежал посреди улицы. |
When the police found him, he'd been beaten unconscious, just lying there in the middle of the road. |
Легкие изменения психического состояния, помутнение сознания и внимания. |
Here with altered mental status, disorganized thinking and attention. |
Затем он врезал себя в лицо, и упал без сознания. |
Then he hit himself in the face with the leg of lamb, knocking himself unconscious. |
Белые подушки на полу изолятора промокли, я писал на них, пока был без сознания. |
The white pillows on the floor of the Seclusion Room were soaked from me peeing on them while I was out. |
Он испытывал странные муки, словно с его сознания внезапно сняли катаракту. |
He was suffering from the strange pains of a conscience abruptly operated on for the cataract. |
В 1944 году отряд фалангистов ворвался в его дом, затащил его в ближайший парк Ретиро и оставил избитым до потери сознания. |
In 1944 a Falangist hit-squad stormed into his house, dragged him to the nearby Retiro park and left him beaten unconscious. |
William, I've been going out of my mind. |
|
He's an unconscious head case with a tube down his throat. |
|
Наши пробы интеграции сознания были неудачными, и я точно не знаю, что вызвало твоё... |
Our sentience integration trials have been unsuccessful, so I'm not certain what triggered your... |
Моррель говорил мне, что он освободился от своего тела, убив его - или выключив тело из своего сознания, что по результату одно и то же. |
Morrell had told me that he had won freedom from his body by killing his body-or by eliminating his body from his consciousness, which, of course, was in effect the same thing. |
Вы уверены, что она без сознания? |
Are you positive she's unconscious? - No. |
Я был в состоянии помрачения сознания. |
I was in a, in a, in a, in a fugue state! |
Эта книга представляет собой обзор прогрессивных усилий после того, как потрясения 1960-х годов исчезли из общественного сознания. |
That volume is an overview of progressive efforts after the turmoil of the 1960s faded from public consciousness. |
Рай и ад - это состояние сознания, проистекающее из самопознания. |
Heaven and hell are states of mind, that spring from that knowledge of our true selves. |
У него случалось отключение сознания за последние три года? |
Has he experienced a loss of consciousness in the last three years? |
Но даже ваш собственный правительственный эксперт считает, что он был без сознания. |
But even your own government expert thinks that he was. |
Моя семья любит напиваться до потери сознания, и падать лицом в рождественский пудинг. |
My family likes to get drunk and pass out on the Christmas pudding |
И в то время как палачи стояли надо мной, я старался освободить живую часть тела от моего сознания. |
So it was, even as they stood about me, that I strove to eliminate the live portion of my body from my consciousness. |
Сонная артерия разорвана, обильное кровотечение привело к потере сознания, сердечно-сосудистой недостаточности и смерти, наступившей за считанные минуты. |
Carotid artery severed, rapid exsanguination, leading to unconsciousness, cardio-vascular collapse and death within a matter of minutes. |
Они становятся мне родными, появляясь из глубин сознания моих пациентов. |
Gradually they became allies in my attempt to extract my patients from the dark. |
Я думал, прогонять призраков из людского сознания - твое непосредственное занятие. |
I thought chasing away ghosts from people's minds was right in your line. |
А пока они находились без сознания, мир вокруг них изменился неузнаваемо. |
While they had been unconscious, the world had changed. |
If she shows any signs of awareness... |
|
Приготовить четвертую операционную, быстро, команду врачей с соответствующим допуском, а также полностью готовый к работе аппарат переноса сознания. |
Clear surgical suite four, stat, and have the full-clearance emergency OR team standing by, and the consciousness transfer apparatus wheeled in and booted up. |
Обморок, также известный как обморок, - это потеря сознания и мышечной силы, характеризующаяся быстрым наступлением, короткой продолжительностью и спонтанным восстановлением. |
Syncope, also known as fainting, is a loss of consciousness and muscle strength characterized by a fast onset, short duration, and spontaneous recovery. |
И Карма-Йога, и измененные состояния сознания являются частью трансперсонального подхода к терапии. |
Both Karma Yoga and altered states of consciousness are part of the transpersonal approach to therapy. |
В следующей главе другой Хейвуд Флойд, ныне бестелесное существо чистого сознания, беседует с Дейвом Боуменом. |
In a later chapter, another Heywood Floyd, now a disembodied creature of pure consciousness, talks with Dave Bowman. |
Вообще-то тебе просто надо почитать книжки по психологии. У вытеснения из сознания появляется всё больше поклонников. |
Actually, you should read the latest psych literature, repression's gaining a lot of fans. |
Но только после того, как я проорался до потери сознания пока моя семья укладывала меня спать. |
But only after I screamed myself into a blackout while my whole family held me down. |
Patient is still unresponsive, we need to intubate. |
|
They found your father unresponsive. |
|
К счастью, прямо в этот момент... сверху упал аргентинец без сознания. |
Luckily, right at that moment, an unconscious Argentinean fell through my roof. |
Как будто это я покорнейше просил их изводить меня до потери сознания. |
As if I had besought them as a favor to bother my life out. |
Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь. |
Spread out everywhere, bureaucracy should be the invisible class for consciousness, so that all of social life becomes insane. |
He knew he had seen Vittoria unconscious on the floor. |
|
Подставила голову под кран, чтобы ледяная вода смыла, унесла прочь туманные образы из ее сознания. |
Stuck her head under the faucet and let the icy flow shock the distant images from her brain. |
She became aware of everything at once. |
|
Servants found me unconscious in the morning. |
|
Действия Тома не были под контролем его сознания. |
Tom's actions weren't controlled by his conscious mind. |
Наше представление о том, что хорошо, а что плохо, не является важным для их сознания. |
Our notion of right and wrong doesn't play in that sort of mind. |
Вообще он был храбрый и все такое, но женщин он избивал до потери сознания. |
He was a real rake and all, but he knocked women out. |
В неверной дозировке они вызывают головокружение, галлюцинации, и потерю сознания. |
In the wrong dosage, they cause dizziness, hallucinations, and unconsciousness. |
She's still unconscious,but her vitals look good. |
|
Домработница прибыла час назад, нашла женщину, Луну Круз, без сознания на полу. |
Maid arrived about an hour ago. Found a woman, Launa Cruz, unresponsive on the bathroom floor. |
Он жив, просто без сознания. |
He's alive. He's just out cold. |
Чтож, я апплодирую вашей настойчивости, Доктор Барнз, но я обыскал все самые потаенные уголки моего сознания, и я ничего не скрываю ни от вас, ни от себя. |
Well, I applaud your persistence, Dr. Barnes, but I've searched the far corners of my mind, and I'm not hiding anything, from you or myself. |
В течение 30 секунд он был без сознания и быстро истёк кровью. |
He would have been unconsciousness within 30 seconds and bled out soon after. |
An incapacitated Marshal with a missing weapon. |
|
У людей самым ясным видимым признаком сознания является способность пользоваться языком. |
In humans, the clearest visible indication of consciousness is the ability to use language. |