Спорить о словах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
любящий спорить - argumentative
спорить снова - arguing again
спориться - be argued
действительный спорить - valid to argue
вместо того, чтобы спорить - instead of arguing
кто я спорить - who am i to argue
не о чем спорить - nothing to argue about
спорить и бороться - argue and fight
спорить по мелочам - to niggle over smth.
спорить с учителем - talk back to the teacher
Синонимы к спорить: препираться, пререкаться, спориться, полемизировать, дискутировать, диспутировать, дебатировать, удаваться, грызться, браниться
Значение спорить: Вести спор (в 1 знач.) , возражать, доказывая что-н..
акт о предоставлении услуги - service provision act
вопросы о eBay - ebay questions
положение о финансировании программы - programme budget implication
забота о пожилых - age concern
данные о клиентах - customer datum
законодательство о компаниях - companies legislation
сделка о признании вины - plea bargain
заявление о выдаче денежного аттестата - allotment application
объявление о торгах - advertisement for bids
просьба о предоставлении политического убежища - application for political asylum
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
100000000 в словах - 100,000,000 in words
в ясных словах - in clear words
излить в словах гнев - articulate anger
в наших собственных словах - in our own words
вкладывая в двух словах - putting in a nutshell
в своих собственных словах - in their own words
в словах великого - in the words of the great
в трех словах - in three words
положить в простых словах - to put in simple words
описывают в 3 словах - describe in 3 words
Не будем спорить, - продолжал он. - В коротких словах, вот мое мнение: кто убил отца, те обесчестили и дочь. |
Let us have no clashing, monsieur, he said. In a few words I give you my opinion - Those who have just murdered the father have also ruined the daughter. |
Я писатель, а также учитель английского языка, то есть я зарабатываю на жизнь, думая о словах. |
I am a writer and I'm also an English teacher, which means I think about words for a living. |
Не прозвучало ли в его словах нечто покровительственное, некий намек на снисхождение? |
Was there perhaps a mild condescension, a tiny hint of patronage, in what he said? |
Нам бесполезно спорить друг с другом, поскольку мы принадлежим к одной и той же нации. |
It is of no use for us to quarrel with each other as parts of the same nation. |
You two can go at it like you used to. |
|
Не надо спорить с Джигероттой, мерин. |
No need to debate with Giggerota, skin man. |
Не хочу спорить с тобой, но ты с ними был неоправданно мягок... |
I do not like to disagree with you, but you are being far too lenient with him. |
При этих словах на надменном лице мэтра Оливье высокомерное выражение сменилось угодливым. |
As he spoke thus, Master Olivier's haughty face quitted its arrogant expression for a lowly one. |
В двух словах, мы будем использовать сочетание методов гипнотерапии и переработки памяти. |
In a nutshell, we'll be using a combination of hypnotherapy and memory reprocessing techniques. |
Ну, не будем спорить, но разве мы не судились по делу за опеку шимпанзе? |
Well, noto be argumentative, But didn't we ju litigate chimp-custody case? |
Он, верно, чудо что такое, - сказала миссис Винси, когда Лидгейт упомянул про свою покупку и в двух словах описал сервиз. |
It must be lovely, said Mrs. Vincy, when Lydgate mentioned his purchase with some descriptive touches. |
Дама, с которой я говорил, казалась уверенной в своих словах. |
My informant seemed very positive of her facts. |
Уверен, он только на словах знаком с процессом, так что, толку от него не будет. |
He likely isn't as familiar with the procedure as he claims. We're far better off without him. |
Вы, ребята, отлично показываете на словах, что быть другим - это нормально. Что важно то, что внутри, но я думаю, что вы такие же недалёкие, как и все остальные в этой школе. |
You guys talk a good game how it's okay to be different, how it's what's on the inside that counts, but I think you're just as narrow-minded as the rest of this school. |
Готов спорить, она красотка. |
I bet she's a bonny lassie. |
You... you like... you just like disagreeing. |
|
При этих словах Жан Вальжан, стоявший с угрюмым и подавленным видом, в изумлении поднял голову. |
At this word, Jean Valjean, who was dejected and seemed overwhelmed, raised his head with an air of stupefaction. |
Не будем спорить об этом. |
We won't quarrel about that. |
То, что произошло, может быть рассказано в нескольких словах. |
What had taken place may be related in a few words. |
Мы не станем спорить с вами из-за каких-нибудь двадцати марок серебра на спальню - помолчи, Исаак! - или из-за пары серебряных подсвечников для алтаря, - сказал главарь. |
For a score of marks to the dortour, said the Outlaw,-Be still, I say, Isaac!-or for a brace of silver candlesticks to the altar, we will not stand with you. |
I'm not going to go back and forth with you about this. |
|
И куча, если в двух словах, неприятных семейных ужинов. |
And there, in a nutshell, is many an uncomfortable family dinner. |
Конечно, спорить не приходится, это удар по самолюбию, но что мне остается? Улыбнуться, и все. Как-нибудь переживем. |
It's a smack in the eye of course, it's no good denying that, but the only thing is to grin and bear it. |
На словах вы хороши, а на самом деле хотите пожертвовать пашнями, домами, не говоря уже о кладбище, ради своей собственности. |
You're good with words, but you're sacrificing agricultural land, houses, not to mention the dead, just to protect your own property. |
Всё, о чём мы можем здраво спорить - это конечное значение этого икс. |
The final value of X is all that we can argue about sensibly |
Винанд начал спорить об этом деле с влиятельными людьми, с которыми встречался на деловых завтраках и обедах. |
Wynand began to argue about the case - with the prominent men he met at business luncheons and dinners. |
Но это все предположения, основанные на словах мистера Манто, раскаявшегося преступника, разорвавшего отношения и затаившего злобу супруга мисс Сеннетт. |
But all those suppositions depend upon the word of Mr. Manto, an admitted felon who is the estranged and disgruntled spouse of Ms. Sennett. |
Николай Петрович объяснил ему в коротких словах свое душевное состояние и удалился. |
Nikolai said a few words to his brother about his state of mind and moved away. |
Я не хочу с тобой спорить, Клэр. |
I don't want to debate this with you, Claire. |
Something seemed to strike upon my brain as I heard these words. |
|
We could talk till we're blue in the face. |
|
Короче говоря, я, очевидно, нуждался в какой-то цели; но теперь я выбрал себе цель - или она выбрала меня, - и спорить об этом уже поздно. |
To make short of a long story, I am afraid I have wanted an object; but I have an object now-or it has me-and it is too late to discuss it. |
Осмелюсь доложить, господин фельдкурат, -сказал Швейк, - вы ночью... В немногих словах он разъяснил фельдкурату, как жестоко тот ошибается, думая, что его облили. |
'Humbly report, sir,' said Svejk, 'that in the night you ... ' In a few words he explained to the chaplain that he was terribly mistaken if he thought that he had been wetted. |
Прямо сейчас всё держится на ней и на словах большого Джима. |
Right now, this is all riding on her and Big Jim talking the talk. |
Вы ворвались ко мне, основываясь на словах наркоторговца? |
You're tearing up my office on the word of a drug dealer. |
При этих словах хозяйка насторожила уши, а Партридж немного смутился. |
The landlady pricked up her ears at this, and Partridge looked a little confounded. |
Ты хочешь спорить об этом, или мы продолжим 10-мильный поход к входу в магазин? |
Do you want to argue? Or should we continue the 1 0-mile trek to the front of the store? |
Не только в словах, но и в её дыхании, сердце.. вообще во всём.. .. должна чувствоваться тамильская культура. |
Notjust in speech, in her breath, in her heart, and in everything the girl should have a touch of Tamil culture |
Не понимаю, что здесь может выйти или не выйти? - попытался спорить майор Майор. |
'I don't see what there is to work,' Major Major argued. |
И твои гости будут здесь меньше, чем через 27 часов, так, мы могли бы спорить об этом, либо я могу начать, прожигать твои деньги и прогнать тебя. |
And your guests are gonna be here in less than 27 hours, so we could either debate this or I could get started, stick to your budget and blow you away. |
Ладно, в двух словах, основная мысль в том, что я готова работать на вас полгода бесплатно, хорошо? |
But, okay, just to nutshell it, the upside is I am willing to work for you for free for six months, okay? |
Студенты-юристы могут спорить о тонкостях jus sanguinis и jus soli. |
Students of law can argue the finer points of jus sanguinis and jus soli. |
Я имею в виду, разве тогда нам не придется спорить по каждому поводу? |
I mean, wouldn't then we have to argue about every single thing? |
Под призмой нет коллекции, основанной на ключевых словах или именах. |
Under PRISM, there's no collection based upon keywords or names. |
- Мне не нужно было ни с кем спорить из—за денег-они бы поспорили из-за денег и отдали их мне! |
' I didn't have to argue with anybody over the money—they'd argue about the money and let me have it! |
Во время еды Ребекка и Дэв начинают спорить о том, кто из них вредит Карен. |
During the meal, Rebecca and Dev start to argue about who is the one harming Karen. |
Двое друзей снова начинают спорить, сначала о возможности превращения людей в носорогов, а затем о нравственности этих превращений. |
The two friends begin to argue again, first about the possibility of people actually turning into rhinos and then about the morality of the transformations. |
Синтаксис Smalltalk-80 довольно минималистичен, основан только на нескольких объявлениях и зарезервированных словах. |
Smalltalk-80 syntax is rather minimalist, based on only a handful of declarations and reserved words. |
Во всяком случае, у меня нет времени спорить или менять его самому, так что вы, ребята, можете обсудить его и изменить, когда у вас будет время. |
At any rate, I don't have time to argue or change it myself, so you guys can discuss it and change it when you have time. |
В ходе письма Хайдеггер также начинает размышлять о проблематичности определения чего-либо, не говоря уже о словах. |
During the course of the letter, Heidegger also begins to speculate about the problematic nature of defining anything, let alone words. |
Это понятие появляется только в словах Заратустры и представляется как условие, которое сделало бы невозможным создание сверхчеловека. |
This concept appears only in Thus Spoke Zarathustra, and is presented as a condition that would render the creation of the overman impossible. |
С тех пор это привело к тому, что люди стали спорить о законности принятия постпотребительских отходов за спасательную ценность. |
This has since led people to argue the legality of taking post-consumer waste for salvage value. |
Обе стороны здесь должны попытаться улучшить статью, убедившись, что она отражает суждения недавних ученых, а не спорить о политике Герхарда Риттера. |
Both sides here should be trying to improve the article by making sure it reflects the judgments of recent scholarship, not arguing about Gerhard Ritter's politics. |
Смешанные дифтонги с длинными гласными встречаются в сложных словах. |
Mixed diphthongs with long vowels can be found in compound words. |
Он дает основы в двух словах и культивирует интерес к чтению дальше—хотя и не дразня читателя или намекая на то, что следует дальше. |
It gives the basics in a nutshell and cultivates interest in reading on—though not by teasing the reader or hinting at what follows. |
Вы прекрасно можете спорить об этом, но у вас нет никакой власти, чтобы принять политику изменения сольного редактора. |
You're fine to argue this, but you have zero power to enact policy change a solo editor. |
Почему я могу спорить об этом, это действительно не так. |
Why I can be debated about this, it's really a no-go. |
Поэтому в таких словах необходимо указывать не только то, какой слог имеет ударение, но и то, где начинается стандартный тон. |
In such words it is therefore necessary to specify not only which syllable has the accent, but where the default tone begins. |
Когда планировалось состязание по стрельбе из лука, заверение о встрече было дано в словах этой фразы. |
When an archery contest was planned, 'assurance of meeting was given in the words of that phrase'. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «спорить о словах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «спорить о словах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: спорить, о, словах . Также, к фразе «спорить о словах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.