Излить в словах гнев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Излить в словах гнев - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
articulate anger
Translate
излить в словах гнев -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- гнев [имя существительное]

имя существительное: anger, wrath, ire, rage, passion, fury, furiousness, furor, furore, exasperation



Не только в словах, но и в её дыхании, сердце.. вообще во всём.. .. должна чувствоваться тамильская культура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notjust in speech, in her breath, in her heart, and in everything the girl should have a touch of Tamil culture

Не прозвучало ли в его словах нечто покровительственное, некий намек на снисхождение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was there perhaps a mild condescension, a tiny hint of patronage, in what he said?

В двух словах, все споры сводились к одному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a nutshell, all of their fights boiled down to one thing.

В этих словах было что-то такое циническое и откровенное, что, по-моему, было уж слишком много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, in what she had said there was something so cynical and unveiled as to pass all bounds.

Наш долг в отношении к ним проявляется по разному: в больших и маленьких поступках, в словах и в действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duty to strangers shows itself in small ways and big, prosaic and heroic.

Я в двух словах пересказал историю насчет подкормки идеализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I repeated my morality tale about the nutritional value of idealism.

В ее словах есть доля правды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There’s some truth to that statement.

Ей, может быть, самой хотелось бы ответить мне: Немного-то было у него горестей и забот и прежде; но ей показалось, что в моих словах та же мысль, она и надулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She felt inclined perhaps to answer, he hadn't many cares or anxieties before, but she fancied that my words covered the same thought. She pouted.

При этих словах о раскаленном железе Дантес вздрогнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This order to heat the irons made Dantes shudder.

Глядя на нее сейчас, не скажешь, что она прежде была хороша собой, но я слышал это от людей, в словах которых не могу сомневаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems odd to think she can ever have been handsome to look at her now, but that's what I've been told on very good authority.

Нике в этих словах почудились какие-то шпильки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nika sensed some sort of barb in these words.

В этих словах не было надобности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She need not have told him that.

Он тут же пожалел о своих словах, заметив, как ее глаза расширились от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immediately he regretted his last remark, as her eyes widened with fear.

Я говорю о словах в разговоре, который должен был состояться, но не состоялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking about putting words to a conversation that should have happened but didn't.

В двух словах, мы будем использовать сочетание методов гипнотерапии и переработки памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a nutshell, we'll be using a combination of hypnotherapy and memory reprocessing techniques.

Это ты в двух словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's you in a nutshell.

Поведение Тухи могло иметь только одно объяснение, которое Китинг предпочитал не формулировать в словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There could be but one explanation of Toohey's behavior toward him - and he preferred not to formulate it.

Он, верно, чудо что такое, - сказала миссис Винси, когда Лидгейт упомянул про свою покупку и в двух словах описал сервиз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be lovely, said Mrs. Vincy, when Lydgate mentioned his purchase with some descriptive touches.

Уверен, он только на словах знаком с процессом, так что, толку от него не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He likely isn't as familiar with the procedure as he claims. We're far better off without him.

Джозеф Седли, любивший музыку и притом человек мягкосердечный, был очарован пением и сильно расчувствовался при заключительных словах романса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joseph Sedley, who was fond of music, and soft-hearted, was in a state of ravishment during the performance of the song, and profoundly touched at its conclusion.

Вы, ребята, отлично показываете на словах, что быть другим - это нормально. Что важно то, что внутри, но я думаю, что вы такие же недалёкие, как и все остальные в этой школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys talk a good game how it's okay to be different, how it's what's on the inside that counts, but I think you're just as narrow-minded as the rest of this school.

Нравился ему и сарказм, звучавший в ее словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time her biting humor pleased him.

Маргарет впала в состояние прострации, которое не находило облегчения ни в слезах, ни в словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret fell into a state of prostration, which did not show itself in sobs and tears, or even find the relief of words.

Не успел он допеть первый куплет, как два других пьяных голоса принялись подпевать - громко, по-дурацки, спотыкаясь на словах, сливая их вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hardly had he finished the first lines when two other voices, drunken voices, assailed him, enraged foolish voices that stumbled over words and blurred them together.

То, что произошло, может быть рассказано в нескольких словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What had taken place may be related in a few words.

Мистер Джон Найтли при этих словах вполголоса осведомился у Эммы, внушает ли им сомнения рэндалский климат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr.John Knightley here asked Emma quietly whether there were any doubts of the air of Randalls.

Кроме того, в ваших словах нет оригинальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet there is not the least originality in your words.

По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name and fact from the operations of government is of the essence of a free society.

При этих словах я почувствовала, как меня охватил холод и сердце мое упало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I heard this, I was beginning to feel a strange chill and failing at the heart.

Вильфор при этих словах взглянул на Валентину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Villefort looked at Valentine as they said this.

На словах вы хороши, а на самом деле хотите пожертвовать пашнями, домами, не говоря уже о кладбище, ради своей собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're good with words, but you're sacrificing agricultural land, houses, not to mention the dead, just to protect your own property.

При этих самых обыкновенных словах, произнесенных пожилой женщиной, которую привел мальчик, путник весь покрылся холодным потом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These simple words uttered by an old woman led by a child made the perspiration trickle down his limbs.

Перечтите еще раз, Дантес, и, когда перечтете, я восполню пробелы и в словах, и в смысле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that paper you read this morning; read it again, Dantes, and then I will complete for you the incomplete words and unconnected sense.

По молнии, блеснувшей в глазах юноши при этих словах, Вильфор понял, сколько душевной силы скрывается под его наружной кротостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by the rapid glance that the young man's eyes shot forth, Villefort saw how much energy lay hid beneath this mildness.

Николай Петрович объяснил ему в коротких словах свое душевное состояние и удалился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolai said a few words to his brother about his state of mind and moved away.

Мне как бы что-то в голову ударило при этих словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something seemed to strike upon my brain as I heard these words.

Уверен, наслышаны о словах Господа нашего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure you've heard the words of our lord.

Прямо сейчас всё держится на ней и на словах большого Джима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, this is all riding on her and Big Jim talking the talk.

Вы ворвались ко мне, основываясь на словах наркоторговца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're tearing up my office on the word of a drug dealer.

В самих словах не было ничего особенного, но злоба, с которой они были произнесены, заставила Сару отшатнуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing in the words themselves, but the venom with which they were spoken made Sarah retreat a step.

О некоторых словах надо было догадываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of her words slipped by and had to be guessed at.

В двух словах, это о связи сейсмологии и интернета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In summary, it talks about the relationship between seismology and the internet.

Стандартным стилем для других разновидностей заголовков были начальные заглавные буквы почти на всех словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standard style for other Variety headlines was initial capital letters on almost all words.

Под призмой нет коллекции, основанной на ключевых словах или именах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under PRISM, there's no collection based upon keywords or names.

Он представляет собой /ʒ/ в словах, подобных припадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It represents /ʒ/ in words like seizure.

Чаще всего этот звук появляется как Су или Си в таких словах, как мера, решение и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More often, this sound appears as ⟨su⟩ or ⟨si⟩ in words such as measure, decision, etc.

Синтаксис Smalltalk-80 довольно минималистичен, основан только на нескольких объявлениях и зарезервированных словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smalltalk-80 syntax is rather minimalist, based on only a handful of declarations and reserved words.

Она полагала, что, если будет говорить на словах о том, как ей нравится бритье, а также откажется подавать иски против продюсеров, это будет означать, что она получит вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought that paying lip service about how she 'liked' the headshave and also refusing to file lawsuits against the producers would mean she would get a reward.

В ходе письма Хайдеггер также начинает размышлять о проблематичности определения чего-либо, не говоря уже о словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the course of the letter, Heidegger also begins to speculate about the problematic nature of defining anything, let alone words.

Вы бы отказались от слов SSB, основанных на словах Лоуренса Бэбба, или наоборот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you discard SSB's words based on the words of Lawrence Babb or vice versa?

Это понятие появляется только в словах Заратустры и представляется как условие, которое сделало бы невозможным создание сверхчеловека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concept appears only in Thus Spoke Zarathustra, and is presented as a condition that would render the creation of the overman impossible.

Он дает основы в двух словах и культивирует интерес к чтению дальше—хотя и не дразня читателя или намекая на то, что следует дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives the basics in a nutshell and cultivates interest in reading on—though not by teasing the reader or hinting at what follows.

Поэтому в таких словах необходимо указывать не только то, какой слог имеет ударение, но и то, где начинается стандартный тон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such words it is therefore necessary to specify not only which syllable has the accent, but where the default tone begins.

Иракцы издевались над президентом Бушем и на словах и физически оскорбляли мою семью и меня по пути из Кувейта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Iraqis were making fun of President Bush and verbally and physically abusing my family and me on our way out of Kuwait.

В североамериканском английском языке они встречаются в таких словах, как масло, медсестра и, для некоторых говорящих, начало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In North American English, they are found in words such as butter, nurse and, for some speakers, start.

Когда планировалось состязание по стрельбе из лука, заверение о встрече было дано в словах этой фразы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When an archery contest was planned, 'assurance of meeting was given in the words of that phrase'.

В его словах на странице разговора с Полом Ревиром, похоже, есть скрытая насмешка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His words on the Paul Revere talk page seem to have a veiled mockery to them.

Во всех своих проявлениях Дао считается обладающим невыразимыми качествами, которые мешают ему быть определенным или выраженным в словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all its uses, the Tao is considered to have ineffable qualities that prevent it from being defined or expressed in words.

Примеры включают в себя падение первого /r/ в словах сюрприз, губернатор и гусеница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples include the dropping of the first /r/ in the words surprise, governor and caterpillar.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «излить в словах гнев». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «излить в словах гнев» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: излить, в, словах, гнев . Также, к фразе «излить в словах гнев» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information