С женщинами и детьми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С женщинами и детьми - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
with women and children
Translate
с женщинами и детьми -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- и [частица]

союз: and

- детьми

children



Мы поговорили с каждым крестьянином, всеми мужчинами, женщинами, детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have spoken to every villager, every man, woman, child.

Широкие улицы были запружены женщинами и детьми и теми немногочисленными мужчинами, обязанности которых заставляли их оставаться в городе во время сражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The broad avenues were lined with women and children, among which were the few men whose duties necessitated that they remain within the city during the battle.

Ли шел рядом с женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee kept along with the women and walking children.

Повышенное внимание будет уделяться ликвидации неравенства между детьми и женщинами из числа неимущего населения, проживающего в 23 отсталых в экономическом отношении городских, сельских и отдаленных муниципалитетах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Priority will be given to addressing inequities among poor children and women living in 23 poor urban, rural and remote municipalities.

Первый раз - вместе с женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first time with women and children.

Целые племена отправлялись в путь с женщинами, детьми, предками, животными и походным снаряжением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whole tribes set off with women, children, ancestors, animals and camping equipment.

Затем она официально работала в Лиге Наций в течение трех лет, включая работу с комитетами, занимающимися вопросами торговли женщинами и детьми в 1937 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She then served formally at the League of Nations for three years including working with committees addressing issues of trafficking in women and children in 1937.

Смотритель маяка Викториано Альварес был последним мужчиной на острове вместе с 15 женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lighthouse keeper Victoriano Álvarez was the last man on the island, together with 15 women and children.

В иранской полиции есть также женщины, которые занимаются преступлениями, совершаемыми женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also women in the Iranian police who deal with crimes committed by women and children.

При всём моём уважении, что станет с женщинами и детьми? С тысячами раненых, со стариками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, what will happen to the women and children and the thousands of wounded and elderly?

Если тут есть миротворцы, у которых кишка тонка бомбить вражеские деревни, с женщинами и детьми, я найду их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're too peaceful a person to napalm an enemy village, where there are women and children, I'm going to find that out.

Только женщинам с маленькими детьми и ребятишкам постарше он разрешил остаться на борту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the women who had to take care of very small infants and the older children were to be on that boat.

Из 59 человек, о которых они нашли информацию, 35 были детьми и 14-женщинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the 59 people they found information on, 35 were children and 14 were women.

Они работали как фермеры, и их первый транспорт прибыл через Индию в октябре 1943 года, с 720 людьми, большинство из которых были женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They worked as farmers, and their first transport came through India in October 1943, with 720 people, most of them women and children.

Порабощенным афроамериканским женщинам и девочкам поручалась работа по дому и уходу за детьми в белых американских семьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enslaved African American women and girls were tasked with domestic and childcare work in white American households.

В 1921 году была подписана Международная конвенция о борьбе с торговлей женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1921, the International Convention for the Suppression of the Traffic in Women and Children was signed.

Инициатива по наблюдению за женщинами и детьми является некоммерческой организацией, оказывающей поддержку женщинам и детям, ставшим жертвами таких домашних испытаний, как насилие и принудительные браки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Women and Child Watch Initiative is a nonprofit providing support to women and children who are victims of domestic trials such as violence and forced marriages.

Он также предоставил разведенным женщинам возможность сохранять опеку над детьми без подачи прошений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also granted divorced women the ability to retain custody of children without petitioning.

Был ратифицирован ряд международных законов, направленных на борьбу с торговлей женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of international laws have been ratified to address human trafficking of women and children.

В том же месяце прах умерших заключенных был вывезен женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That month, the ashes of deceased prisoners were removed by women and children.

Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее гласит:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children states,.

Соня Курцвейл-психолог частной практики в Ньютоне, штат Массачусетс, работающий с женщинами, детьми, родителями и семьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sonya Kurzweil is a psychologist in private practice in Newton, Massachusetts, working with women, children, parents and families.

С 1940 по 1941 год было четыре волны депортаций целых семей с детьми, женщинами и стариками на борту грузовых поездов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were four waves of deportations of entire families with children, women and elderly aboard freight trains from 1940 until 1941.

Историк Мэрилин С. Джонсон утверждает, что этот слух отражает опасения чернокожих мужчин по поводу исторического насилия белых над чернокожими женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historian Marilynn S. Johnson argues that this rumor reflected black male fears about historical white violence against black women and children.

С 1971 года почти вдвое увеличилось число семей, возглавляемых одинокими женщинами с детьми. Кроме того, наблюдалась еще одна отчетливая тенденция - снижение уровня фертильности по стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of families headed by a female lone parent had almost doubled since 1971, and another major trend had been the decline in the birth rate.

Торговля женщинами и детьми - не новая практика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trafficking in women and children is not a novel practice.

Необычная военная церковь, заполненная женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A quaint military church, filled with wives and children of course.

Законы также предоставляют женщинам право на опеку над несовершеннолетними детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws also grant the women the eligibility for the guardianship of minor children.

Персонажи считают нормальным, даже рутинным, сексуальное насилие над очень маленькими детьми, как мужчинами, так и женщинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The characters consider it normal, even routine, to sexually abuse very young children, both male and female.

Услуги в области планирования семьи позволяют женщинам достичь более высокого уровня образования и сочетать работу с уходом за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Family planning services allow women to achieve higher education and combine child-rearing with employment.

Ты присмотришь за женщинами и детьми...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep the women and children safe and out of harm...

Он прославился многочисленными изнасилованиями и сексуальными надругательствами над молодыми людьми, женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He became infamous for numerous rapes and sexual abuse of young men, women and children.

Большинство работников текстильных фабрик во время промышленной революции были незамужними женщинами и детьми, в том числе многие сироты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of textile factory workers during the Industrial Revolution were unmarried women and children, including many orphans.

В современном Иране развод могут получить как мужчины, так и женщины, а опека над детьми предоставляется женщинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In modern-day Iran, divorce can be obtained by both men and women, and the custody of children is given to women.

Азарика придерживалась более радикальной позиции, что такие Отступники не могли вернуться в ислам и должны были быть убиты вместе со своими женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Azariqa held a more extreme position that such apostates could not reenter Islam and were to killed along with their women and children.

Торговцы людьми сексуально издеваются над мигрантами, как над женщинами, так и над детьми, насилуя их в обмен на одеяла, еду или возможность скрыться в Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traffickers sexually abuse migrants both women and children by raping them in exchange for blankets, food or opportunity to evade to the UK.

Несколько лет спустя было показано, что Джай поддерживает отношения с обеими женщинами вместе с их детьми - но скрывает эту правду от Дженни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few years later, it is shown that Jai maintains relationship with both the women along with their kids - but hiding this truth from Jenny.

Законы также предоставляют женщинам право на опеку над несовершеннолетними детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws also grant the women the eligibility for the guardianship of minor children.

В Инструкции о порядке работы гражданской службы Сингапура предусмотрено предоставление замужним женщинам неоплачиваемого отпуска по уходу за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Singapore Civil Service Instruction Manual provides for married women to be granted unpaid leave for children.

В конце концов выяснилось, что он приставал ко многим семинаристам и издевался над детьми, которых воспитывал с разными женщинами, несмотря на свои обеты целомудрия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was eventually found to have molested many seminarians and abused children he had fathered with different women despite his vows of chastity.

Было сообщено, что авторы контента часто являются образованными женщинами с детьми, ищущими дополнительный доход во время работы на дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been reported that content writers are often educated women with children seeking supplemental income while working at home.

В случае развода женщинам может быть предоставлена опека над их малолетними детьми до достижения ими семилетнего возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a divorce takes place, women may be granted custody of their young children until they reach the age of seven.

Зал кишел женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The room was Grawling with women and children.

Была моим связным с афганскими женщинами и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Served as my liaison with Afghan women and children.

Обмен жидкостями тела между различными женщинами и детьми, а также воздействие интимных частей тела делают некоторых людей неудобными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exchange of body fluids between different women and children, and the exposure of intimate bodily parts make some people uncomfortable.

Она велела ему сидеть в углу с другими детьми, а сама пошла помогать женщинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Linda told him to sit in the corner with the other children, while she went and helped the women.

Датчане укрепились в Хельсингборге и перевезли раненых солдат вместе с женщинами и детьми города в Хельсингер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Danes entrenched themselves in Helsingborg and transported the wounded soldiers, together with the city's women and children, to Helsingør.

Именно поэтому большинство жертв были детьми, женщинами и пожилыми мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why most victims were children, women and older men.

Серьезной проблемой остается торговля женщинами и детьми на сексуальной почве внутри страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sex trafficking of women and children within the country remains a significant problem.

или же они были связаны с женщинами, детьми и пожилыми людьми?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

or did they involve women, children, and seniors?

В связи с этим правительства приняли законы, помогающие женщинам оспаривать неравенства в оплате труда, и финансировали добровольные обследования ставок заработной платы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response, governments enacted laws making it easier for women to challenge unequal pay and funded voluntary pay reviews.

Обеспечение всем женщинам возможностей для реализации прав человека требует изучения того, каким образом принадлежность к женскому полу взаимодействует с целым диапазоном других особенностей и каким образом это взаимодействие влечет за собой особую уязвимость различных групп женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The specific experiences of ethnically or racially defined women are often obscured within the broader category of gender.

Он с большой добротой заботится о своих бедных родственниках: нескольким женщинам назначил пенсию и тратит порядочные суммы на образование троюродного племянника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is very good to his poor relations: pensions several of the women, and is educating a young fellow at a good deal of expense.

Видишь ли, через 20 лет, возможно, меньше, вам, женщинам, придется доминировать в постели, кстати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, 20 years from now, maybe less, youse women are gonna rule the roost, by the way.

Миссисипи был последним штатом, ратифицировавшим девятнадцатую поправку к Конституции Соединенных Штатов в марте 1984 года, предоставляющую женщинам право голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mississippi was the last state to ratify the Nineteenth Amendment to the United States Constitution, in March 1984, granting women the right to vote.

Кун используется не только для официального обращения к женщинам; он также может быть использован для очень близкого друга или члена семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kun is not only used to address females formally; it can also be used for a very close friend or family member.

В стабильном сочетании с безразличием некоторые мужчины могут быть безразличны к двум или более женщинам и наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In stable matching with indifference, some men might be indifferent between two or more women and vice versa.

Анализируются также исследования, свидетельствующие о высоком уровне одностороннего интимного насилия со стороны женщин как по отношению к мужчинам, так и по отношению к женщинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies are also reviewed indicating high levels of unilateral intimate violence by females to both males and females.

Справедливость для Фархунды-это отражение того, как будут относиться к женщинам в Афганистане в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Justice for Farkhunda is a reflection of how women will be treated in Afghanistan in the future.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с женщинами и детьми». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с женщинами и детьми» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, женщинами, и, детьми . Также, к фразе «с женщинами и детьми» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information