Терпеть лишения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Терпеть лишения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
suffer hardships
Translate
терпеть лишения -

Словарь
  • терпеть лишения гл
    1. hardship

глагол
roughмириться с лишениями, терпеть лишения, лохматить, допускать грубость, объезжать, делать грубым
словосочетание
rough itмириться с лишениями, терпеть лишения, обходиться без обычных удобств
have a rough timeтерпеть лишения, терпеть плохое обращение
- терпеть

глагол: tolerate, endure, suffer, stand, bear, put up, abide, brook, digest, put up with

словосочетание: stick out one’s chest

- лишение [имя существительное]

имя существительное: deprivation, privation, hardship, destitution, divestment, divestiture, deposition


страдать, подвергаться, пострадать, испытывать, понести, терпеть, нести, мучиться, подвергнуться, переносить, мучаться, помучаться, помучить, потерпеть, нести урон, нести ущерб, понести ущерб, сталкиваться


Но она привыкла терпеть лишения. Если я посплю хотя бы минут двадцать или полчаса, и то хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he is used to punishment Even if I sleep twenty minutes or a half an hour it is good.

Так что пусть он вам не говорит, будто я не знаю, что значит терпеть лишения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So don't don't let him tell you that I don't know what it's like to be without!

Я привык терпеть лишения, когда исполняю свой долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am accustomed to hardship in the line of duty.

Последующая забота Павла о новых христианах включала в себя предупреждение им о необходимости терпеть лишения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul's follow-up care with new Christians involved warning them about necessity of enduring hardships.

Он не должен терпеть такие лишения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should not be treated as though...

Главные темы курдского кино - это бедность и лишения, которые приходится терпеть рядовым курдам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main themes of Kurdish Cinema are the poverty and hardship which ordinary Kurds have to endure.

Терпеть не могу, когда люди вот так дают волю чувствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't stand people giving way to their feelings like that.

И почему, пока я получала это более качественное образование, я должна была терпеть вытравливание всего того, что сформировало меня — чернокожую девочку из Бронкса, которую воспитала мать с Антигуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why, in the process of getting that better education, did I have to endure the trauma of erasing what made me, me - a black girl from the Bronx, raised by an Antiguan mother?

Должен чем-то заняться, терпеть не может думать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has to do things, can't bear to be thinking.

Г-н аль-Кидва говорит, что, к сожалению, палестинский народ продолжает терпеть страдания от израильской оккупации, а также от политических и практических действий Израиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Al-Kidwa said that, unfortunately, the Palestinian people continued to suffer from the Israeli occupation and policies and practices.

Если же мало фишек, то надо терпеть и ждать хорошей стартовой карты, либо ловить удачу на флопе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there are not enough chips one should be patient and wait for a good starting card, or catch the luck on flop.

Я, маменька, не сержусь, я только по справедливости сужу... что правда, то правда -терпеть не могу лжи! с правдой родился, с правдой жил, с правдой и умру!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not angry, dearest mother, I am only upholding the cause of justice. What's true is true-and I loathe falsehood. I was born with truth, have lived with truth, and with truth I shall die.

Как это чудовищно, а они еще верят в бога, который позволяет своим созданиям терпеть такие жестокие муки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, how monstrous it was, and they could believe in a God that allowed his creatures to suffer such a cruel torture!

Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you have something to say about me, say it to my face, because I have this little pet peeve about people talking behind my back.

Если вы думаете, что мы будем терпеть такое издевательство, то вы ошибаетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think that we would tolerate such mockery, you're wrong.

Он был вынужден оставаться на месте. Придя к этому заключению, юноша растянулся на траве, решив терпеть, пока хватит сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no alternative but stay where he was; and, satisfied of this, he stretched himself along the sward, with the resolve to be as patient as possible.

И, если надо, я готов терпеть Джиленбоун до конца дней моих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if necessary, I'm willing to endure Gillanbone as a life sentence.

Потому что мне не приходилось терпеть от моего высокомерного сыночка эту постоянную тупую надменность во время Палио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't have my supercilious prat of a son giving me dumb insolence all the time at the Palio.

Зло я могу терпеть, но тупизну... (FARNSWORTH SHUDDERING)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evil I could tolerate, but the stupidity... (FARNSWORTH SHUDDERlNG)

Тут какая-то путаница, друг мой, а я терпеть этого не могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is confusing; and, as you know, I do not like confusion.

Весна - преддверие рая; солнце помогает человеку терпеть и ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The springtime is a provisional paradise, the sun helps man to have patience.

Терпеть не могу, когда улица похожа на кладбище: целый день живой души за окном не увидишь,- говорила она.- То ли дело, когда все кругом кипит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like a dead and alive street where you don't see a soul pass all day, she said. Give me a bit of life.

Неужели ты готова терпеть боль в животе только, чтоб нравится папе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd rather have a stomachache just so Dad will like you?

Эйлин терпеть не может иностранцев, ухаживателей иностранцев, я хочу сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aileen doesn't like foreigners, male foreigners, I mean.

Ты стала всем тем, что раньше высмеивала, всем, что терпеть не могла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've become everything you poked fun, that you couldn't stand.

А вот греховности терпеть не могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I won't stand for wickedness.

Алекс, если пациенты после операции не ходят, они не поправляются, так что я могу составить список послеоперационных осложнений, или ты будешь терпеть и сделаешь, как я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Alex, patients who aren't mobile in recovery don't do well, so I could either rattle off a list of postsurgery complications, or you could suck it up and do as I say.

Я не привыкла терпеть разочарования!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not been in the habit of brooking disappointment!

Ты знаешь, я терпеть не могу подначек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know I hate practical jokes.

Терпеть не могу людей, которые играют не по правилам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot tolerate people who do not play by the rules.

Становится все трудней его терпеть целый рабочий день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's become difficult to get a full day's work out of him.

Мне более комфортно, просто все терпеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm more comfortable just toughing it out.

И естественно, все это преподносится таким тоном, который я терпеть не могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The course is also taught in that tone, that tone that I can't stand.

Джемма, когда в Экспресс меня начинают третировать неделю за неделей Я не буду это терпеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I'm being shafted week in week out by the express, I take it personally.

Терпеть не могу этих магглов, но, несмотря ни на что, я всё ещё жив

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't take all of these muggles but despite all of my struggles I'm still alive

Хотя я терпеть его не мог, но сознаюсь, что у него был дар заставить себя слушать, и особенно когда он очень на что-нибудь злился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though I could not endure him, yet I must admit he had the gift of making one listen to him, especially when he was very angry at something.

Мне приходилось терпеть таких скотов, когда я служила в армии Императора. Дураки, которые думают, что у нас нет права держать в руках меч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to put up with brutes like them when I served in the Emperor's army... fools who think we have no business holding a sword.

Видите ли, я могу терпеть физическую боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can stand physical pain, you know.

Если уж мне придется терпеть еще одну из ее вечеринок, я подумала, что я по крайней мере разделю свои мучения с другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had to suffer another one of her parties, I thought I'd at least spread the pain around.

И я могу терпеть боль, в натуре. можете на мне опыт провести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I can take pain.Seriously,test me.

Нигде в правилах не сказано, что я обязан сидеть и терпеть душевные пытки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowhere in the rules does it say that I have to sit through sort of mental torture!

Не легко решиться на то, чтобы терпеть боль ради незнакомого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enduring some pain to help somebody get what they need is not an easy decision.

А потом только и остается терпеть и уверять себя, что мучаемся не напрасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All we can do is suffer the pain, and tell ourselves it was well worth it.

Когда Трейси уже не могла терпеть, она также сходила в туалет. Она попыталась спустить воду, но бачок не работал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Tracy could stand it no longer, she made her way to the toilet. She tried to flush it, but it did not work.

Вот что мне пришлось от него терпеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what I have bore and suffered.

Уж не в первый раз терпеть приходится от твоей дурацкой башки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not the first time I have suffered for your numscull's pate.

Вот единственное побуждение, из-за которого я готов терпеть около себя этого щенка; я его презираю за то, каков он есть, и ненавижу его за те воспоминания, которые он оживляет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is the sole consideration which can make me endure the whelp: I despise him for himself, and hate him for the memories he revives!

Я могу терпеть её лишь в небольших количествах. и к несчастью, твоя бабушка не приезжает в небольших количествах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can only take her in small doses, and unfortunately, your grandma doesn't come in small doses.

Я не собираюсь сидеть молча и терпеть такое неуважение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna sit here and be disrespect...

Перед лицом этого левые начали терпеть неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the face of this, the left began to fall apart.

Да и правда: все мы дураки, коли соглашаемся им служить и терпеть их насмешки; будь мы от рождения полоумными, и то у них было бы меньше оснований издеваться над нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fools are we all indeed that serve them, and fitter subjects for their scorn and laughter, than if we were born with but half our wits.

О том, что нам приходится терпеть не жалуясь на судьбу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of what we do, without complaint?

Что ж, я терпеть не могу показывать пальцем, но тебе лучше меня вообще не слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I hate to point fingers, but you should never listen to me.

Участники описывают то, что они желают, не желают, будут и не будут терпеть, включая определение пределов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The participants describe what they desire, do not desire, will and will not tolerate, including the determination of limits.

После 20 попыток эти двое продолжают терпеть неудачу, чтобы попасть в цель, и решают попробовать еще сильнее последние пять мячей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After 20 tries, the two keep failing to get the goal and decide to try harder the last five balls.

Поэтому мы должны отстаивать во имя терпимости право не терпеть нетерпимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the law of constant composition.

Если вы не можете терпеть музыку, есть несколько хороших фотографий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can't stand the music there's some nice pics.

Клуб продолжал терпеть посредственное десятилетие, финишировав не выше восьмого, но и не ниже 18-го.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The club went on to endure a mediocre decade, finishing no higher than eighth but no lower than 18th.

Если бы они также любили свободу и не могли терпеть господства восточных государств, то были бы оправданы в гражданской войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the pair returned to Kuka, Denham found Clapperton there, all but unrecognizable.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «терпеть лишения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «терпеть лишения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: терпеть, лишения . Также, к фразе «терпеть лишения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information