Терпеть лишения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- терпеть лишения гл
- hardship
-
глагол | |||
rough | мириться с лишениями, терпеть лишения, лохматить, допускать грубость, объезжать, делать грубым | ||
словосочетание | |||
rough it | мириться с лишениями, терпеть лишения, обходиться без обычных удобств | ||
have a rough time | терпеть лишения, терпеть плохое обращение |
глагол: tolerate, endure, suffer, stand, bear, put up, abide, brook, digest, put up with
словосочетание: stick out one’s chest
терпеть крах - crash
терпеть аварию - to suffer an accident
терпеть неудачу - have a badluck
терпеть полный провал - come smash
терпеть кораблекрушение - shipwreck
терпеть поражение - be defeated
терпеть плохое обращение - tolerate ill-treatment
терпеть холод - endure cold
терпеть издевательства - suffer abuses
терпеть денежные убытки - suffer financial loss
Синонимы к терпеть: вытерпеть, стерпеть, претерпевать, переносить, выносить, сносить, смолчать, промолчать, выдерживать, переварить
Антонимы к терпеть: восстать, созидать, расчесывать, терпеть не мочь, выходить из себя
Значение терпеть: Безропотно переносить что-н. (страдание, боль, неприятное, нежелательное).
имя существительное: deprivation, privation, hardship, destitution, divestment, divestiture, deposition
лишение коммерческого кредита - discredit
лишение свободы - deprivation of liberty
лишение силы - forfeit
лишение законной силы - invalidation
лишение пищи - deprivation of food
лишение ошибки - dispossess of an error
лишение права возражения в суде общего права - common law estoppel
неправомерное лишение свободы - false imprisonment
лишение прав и привилегий по приговору военного суда - court-martial forfeiture
лишение звания - forfeiture of service rank
Синонимы к лишение: нужда, отнятие, потеря, разор, конфискация, забирание, утрачивание, утрата, проигрывание, снятие
Антонимы к лишение: приобретение, предоставление, находка, обретение, финансирование
Значение лишение: Недостаток, нищета.
страдать, подвергаться, пострадать, испытывать, понести, терпеть, нести, мучиться, подвергнуться, переносить, мучаться, помучаться, помучить, потерпеть, нести урон, нести ущерб, понести ущерб, сталкиваться
Но она привыкла терпеть лишения. Если я посплю хотя бы минут двадцать или полчаса, и то хорошо. |
But he is used to punishment Even if I sleep twenty minutes or a half an hour it is good. |
Так что пусть он вам не говорит, будто я не знаю, что значит терпеть лишения. |
So don't don't let him tell you that I don't know what it's like to be without! |
I am accustomed to hardship in the line of duty. |
|
Последующая забота Павла о новых христианах включала в себя предупреждение им о необходимости терпеть лишения. |
Paul's follow-up care with new Christians involved warning them about necessity of enduring hardships. |
He should not be treated as though... |
|
Главные темы курдского кино - это бедность и лишения, которые приходится терпеть рядовым курдам. |
The main themes of Kurdish Cinema are the poverty and hardship which ordinary Kurds have to endure. |
I can't stand people giving way to their feelings like that. |
|
И почему, пока я получала это более качественное образование, я должна была терпеть вытравливание всего того, что сформировало меня — чернокожую девочку из Бронкса, которую воспитала мать с Антигуа. |
And why, in the process of getting that better education, did I have to endure the trauma of erasing what made me, me - a black girl from the Bronx, raised by an Antiguan mother? |
Has to do things, can't bear to be thinking. |
|
Г-н аль-Кидва говорит, что, к сожалению, палестинский народ продолжает терпеть страдания от израильской оккупации, а также от политических и практических действий Израиля. |
Mr. Al-Kidwa said that, unfortunately, the Palestinian people continued to suffer from the Israeli occupation and policies and practices. |
Если же мало фишек, то надо терпеть и ждать хорошей стартовой карты, либо ловить удачу на флопе. |
If there are not enough chips one should be patient and wait for a good starting card, or catch the luck on flop. |
Я, маменька, не сержусь, я только по справедливости сужу... что правда, то правда -терпеть не могу лжи! с правдой родился, с правдой жил, с правдой и умру! |
I am not angry, dearest mother, I am only upholding the cause of justice. What's true is true-and I loathe falsehood. I was born with truth, have lived with truth, and with truth I shall die. |
Как это чудовищно, а они еще верят в бога, который позволяет своим созданиям терпеть такие жестокие муки! |
Oh, how monstrous it was, and they could believe in a God that allowed his creatures to suffer such a cruel torture! |
Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной. |
But if you have something to say about me, say it to my face, because I have this little pet peeve about people talking behind my back. |
Если вы думаете, что мы будем терпеть такое издевательство, то вы ошибаетесь. |
If you think that we would tolerate such mockery, you're wrong. |
Он был вынужден оставаться на месте. Придя к этому заключению, юноша растянулся на траве, решив терпеть, пока хватит сил. |
There was no alternative but stay where he was; and, satisfied of this, he stretched himself along the sward, with the resolve to be as patient as possible. |
И, если надо, я готов терпеть Джиленбоун до конца дней моих. |
And if necessary, I'm willing to endure Gillanbone as a life sentence. |
Потому что мне не приходилось терпеть от моего высокомерного сыночка эту постоянную тупую надменность во время Палио. |
I didn't have my supercilious prat of a son giving me dumb insolence all the time at the Palio. |
Зло я могу терпеть, но тупизну... (FARNSWORTH SHUDDERING) |
The evil I could tolerate, but the stupidity... (FARNSWORTH SHUDDERlNG) |
It is confusing; and, as you know, I do not like confusion. |
|
Весна - преддверие рая; солнце помогает человеку терпеть и ждать. |
The springtime is a provisional paradise, the sun helps man to have patience. |
Терпеть не могу, когда улица похожа на кладбище: целый день живой души за окном не увидишь,- говорила она.- То ли дело, когда все кругом кипит! |
I don't like a dead and alive street where you don't see a soul pass all day, she said. Give me a bit of life. |
Неужели ты готова терпеть боль в животе только, чтоб нравится папе? |
You'd rather have a stomachache just so Dad will like you? |
Эйлин терпеть не может иностранцев, ухаживателей иностранцев, я хочу сказать. |
Aileen doesn't like foreigners, male foreigners, I mean. |
Ты стала всем тем, что раньше высмеивала, всем, что терпеть не могла. |
You've become everything you poked fun, that you couldn't stand. |
А вот греховности терпеть не могу. |
But I won't stand for wickedness. |
Алекс, если пациенты после операции не ходят, они не поправляются, так что я могу составить список послеоперационных осложнений, или ты будешь терпеть и сделаешь, как я говорю. |
Well, Alex, patients who aren't mobile in recovery don't do well, so I could either rattle off a list of postsurgery complications, or you could suck it up and do as I say. |
Я не привыкла терпеть разочарования! |
I have not been in the habit of brooking disappointment! |
You know I hate practical jokes. |
|
I cannot tolerate people who do not play by the rules. |
|
It's become difficult to get a full day's work out of him. |
|
I'm more comfortable just toughing it out. |
|
И естественно, все это преподносится таким тоном, который я терпеть не могу. |
The course is also taught in that tone, that tone that I can't stand. |
Джемма, когда в Экспресс меня начинают третировать неделю за неделей Я не буду это терпеть. |
When I'm being shafted week in week out by the express, I take it personally. |
Терпеть не могу этих магглов, но, несмотря ни на что, я всё ещё жив |
I can't take all of these muggles but despite all of my struggles I'm still alive |
Хотя я терпеть его не мог, но сознаюсь, что у него был дар заставить себя слушать, и особенно когда он очень на что-нибудь злился. |
Though I could not endure him, yet I must admit he had the gift of making one listen to him, especially when he was very angry at something. |
Мне приходилось терпеть таких скотов, когда я служила в армии Императора. Дураки, которые думают, что у нас нет права держать в руках меч. |
I had to put up with brutes like them when I served in the Emperor's army... fools who think we have no business holding a sword. |
Видите ли, я могу терпеть физическую боль. |
I can stand physical pain, you know. |
Если уж мне придется терпеть еще одну из ее вечеринок, я подумала, что я по крайней мере разделю свои мучения с другими. |
If I had to suffer another one of her parties, I thought I'd at least spread the pain around. |
И я могу терпеть боль, в натуре. можете на мне опыт провести. |
And I can take pain.Seriously,test me. |
Нигде в правилах не сказано, что я обязан сидеть и терпеть душевные пытки! |
Nowhere in the rules does it say that I have to sit through sort of mental torture! |
Не легко решиться на то, чтобы терпеть боль ради незнакомого человека. |
Enduring some pain to help somebody get what they need is not an easy decision. |
А потом только и остается терпеть и уверять себя, что мучаемся не напрасно. |
All we can do is suffer the pain, and tell ourselves it was well worth it. |
Когда Трейси уже не могла терпеть, она также сходила в туалет. Она попыталась спустить воду, но бачок не работал. |
When Tracy could stand it no longer, she made her way to the toilet. She tried to flush it, but it did not work. |
Вот что мне пришлось от него терпеть. |
That's what I have bore and suffered. |
Уж не в первый раз терпеть приходится от твоей дурацкой башки. |
This is not the first time I have suffered for your numscull's pate. |
Вот единственное побуждение, из-за которого я готов терпеть около себя этого щенка; я его презираю за то, каков он есть, и ненавижу его за те воспоминания, которые он оживляет! |
That is the sole consideration which can make me endure the whelp: I despise him for himself, and hate him for the memories he revives! |
Я могу терпеть её лишь в небольших количествах. и к несчастью, твоя бабушка не приезжает в небольших количествах. |
I can only take her in small doses, and unfortunately, your grandma doesn't come in small doses. |
I'm not gonna sit here and be disrespect... |
|
In the face of this, the left began to fall apart. |
|
Да и правда: все мы дураки, коли соглашаемся им служить и терпеть их насмешки; будь мы от рождения полоумными, и то у них было бы меньше оснований издеваться над нами. |
Fools are we all indeed that serve them, and fitter subjects for their scorn and laughter, than if we were born with but half our wits. |
О том, что нам приходится терпеть не жалуясь на судьбу? |
Of what we do, without complaint? |
Что ж, я терпеть не могу показывать пальцем, но тебе лучше меня вообще не слушать. |
Well, I hate to point fingers, but you should never listen to me. |
Участники описывают то, что они желают, не желают, будут и не будут терпеть, включая определение пределов. |
The participants describe what they desire, do not desire, will and will not tolerate, including the determination of limits. |
После 20 попыток эти двое продолжают терпеть неудачу, чтобы попасть в цель, и решают попробовать еще сильнее последние пять мячей. |
After 20 tries, the two keep failing to get the goal and decide to try harder the last five balls. |
Поэтому мы должны отстаивать во имя терпимости право не терпеть нетерпимых. |
This is the law of constant composition. |
Если вы не можете терпеть музыку, есть несколько хороших фотографий. |
If you can't stand the music there's some nice pics. |
Клуб продолжал терпеть посредственное десятилетие, финишировав не выше восьмого, но и не ниже 18-го. |
The club went on to endure a mediocre decade, finishing no higher than eighth but no lower than 18th. |
Если бы они также любили свободу и не могли терпеть господства восточных государств, то были бы оправданы в гражданской войне. |
When the pair returned to Kuka, Denham found Clapperton there, all but unrecognizable. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «терпеть лишения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «терпеть лишения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: терпеть, лишения . Также, к фразе «терпеть лишения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.