Трясу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда мне нужно освежить воспоминания, я просто трясу головой вот так. |
When I need to jog my memory, I just jolt my brain like this. |
Я включаю свет и буквально трясу беднягу, чтобы он проснулся, потому что знаю, что, как и с отрыванием пластыря, лучше разделаться с этим побыстрее. |
I flip on the light and physically shake the poor boy awake, because I know that, like ripping off a Band-Aid, it's better to get it over with quickly. |
Я трясу головой, и он щелчком сбрасывает ее с кровати, будто это вредное насекомое. |
I shake my head at the pill, and he flips it off the bed like it was a bug pestering him. |
Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине. |
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me. |
I shake the windows and then look grave. |
|
Спросите у него! - Рон трясущимся пальцем указал на спину Сэра Кэдогана. - Спросите, видел ли он... |
“Ask him!” said Ron, pointing a shaking finger at the back of Sir Cadogan’s picture. “Ask him if he saw —” |
Ну и вот, стою я, значит, а ноги трясутся, как из жёлоба прямо мне за шиворот капля, бац! Как будто кнутом хлестнуло. |
So I was hammering away... my legs trembling, when a drop from the roof hit me right here like a spike stabbing me. |
Эй, Леонард, трясущий своим хозяйством перед вебкамерой должен доставлять тебе меньше беспокойства, чем Леонард, прикасающийся им к ней в реальности. |
Hey, Leonard jiggling his junk at her through a webcam has got to be easier for you to deal with than him actually touching her with it. |
Красный мишка-трясунчик! |
That's a bobble Big Red Bear. |
Ах, как меня лупцевал мой Артур, - и все-таки, войди он сейчас сюда в своем котелке, сдвинутом на затылок... Боже мой! Только подумаю об этом- и уже вся трясусь! |
All the kicks I've had from my Arthur-and yet if he walked in here now with his bowler hat on the back of his head-man, it makes me cry just to think of. |
Трясущиеся руки с такой силой сжались в кулаки, что побелели суставы пальцев. |
Shaking, his hands clenched into white-knuckled fists, his eyes filled with tears of wrath. |
I reached forward with shaking hands, and took hold of one of the hand-grenades. |
|
Often a cart would pass near her, bearing some shaking scenery. |
|
Jolting past you in every bus. |
|
Я, кстати, вижу, что у вас трясутся руки. |
I can tell by the way your hand is shaking. |
Все попрятались и трясутся от ужаса. |
All hide away, quaking with terror. |
Как пьяный, тяжело дыша, с открытым ртом, шатаясь на трясущихся ногах, он подошел к кровати. |
Like a drunkard, breathing hard, with mouth open, staggering on his shaking legs, he walked up to the bed. |
Прозвища включают в себя трясучки, бочкообразную лихорадку, синие ужасы, бутылочную боль, летучих мышей, пьяные ужасы, слонов, галлонную чуму, квартовую манию и розовых пауков и другие. |
Nicknames include the shakes, barrel-fever, blue horrors, bottleache, bats, drunken horrors, elephants, gallon distemper, quart mania, and pink spiders, among others. |
Я нахожу весьма подозрительными мужчин, стоящих у нашего порога. Если только они не трясущиеся мужья наших пациенток. |
I deem it shrewd to be suspicious of men on the doorstep who are not the trembling husbands of expectant wives. |
Я подъехал к обочине и сделал вид, что трясусь от страха. Он подошел, весь такой важный. |
I pulled over and acted like I was shaking in my boots, and he came swaggering over. |
Она прыгнула в него, перебежала на корму и трясущимися руками включила стартер. |
She jumped into the boat, ran to the stern, and with trembling hands pressed the starter. |
Они трясутся самым недостойным образом! |
It is shaking in a most undignified way! |
Трясущаяся голова совсем поседела, ветер растрепал волосы, и седые пряди торчали во все стороны. |
Her poor wagging head was quite grey; there were any number of grey locks which the wind had disarranged. |
Он вошел в номер, чувствуя, как трясутся колени. Он чуть не выпалил: Где изумруд, но взял себя в руки. |
He entered the suite, pressing his knees together to keep them from trembling. He almost blurted out, Where's the emerald? But he knew he must control himself. |
С изуродованным страстью лицом, бледный и с трясущеюся нижнею челюстью, Вронский ударил ее каблуком в живот и опять стал тянуть за поводья. |
With a face hideous with passion, his lower jaw trembling, and his cheeks white, Vronsky kicked her with his heel in the stomach and again fell to tugging at the rein. |
Трясущийся захват называется так потому, что ракетка сжимается так, как будто вы выполняете рукопожатие. |
The shakehand grip is so-named because the racket is grasped as if one is performing a handshake. |
Свеча догорела, в комнате было темно. Жервеза трясущимися руками завязала на себе юбку. |
The morsel of candle had burnt out; she tied on her petticoats in the dark, all bewildered, and with feverish hands. |
Но Клевинджер уже завелся. С помутившимся взглядом и трясущимися побелевшими губами он привстал со стула. |
Clevinger was already on the way, half out of his chair with emotion, his eyes moist and his lips quivering and pale. |
Перед его безумным взором все разрушалось, дымилось, испарялось, текло сквозь трясущиеся пальцы. |
Before his frantic eyes everything rotted away, boiled into smoke, trickled in streams of dust through his twitching fingers. |
А тем временем у меня мэр, городской совет, половина городских судей и духовенство трясутся за дверьми и кричат комиссар, найдите его. |
Meanwhile, I have the mayor, city council, half the city's judges and clergy hiding indoors screaming at the commissioner to find the guy. |
Her head drooped. She wiped her eyes with shaking hands. |
|
его трясущиеся ноги. |
his legs shaking. |
She put her shaking hands together like the covers of a book and then buried her face in them. |
|
Но, если бы ты захотел увидеть буйство красок, толпу людей, трясущих телами... |
But if you would like to see a pops of color, so many people shaking their bodies... |
Я бы снова, наполнив, пустил его по кругу, да я не приспешник святого Витта. Прочь, лихорадка трясучая! |
Why, now, this pewter had run brimming again, were't not thou St. Vitus' imp-away, thou ague! |
Ку также правша,и использует наступательный, трясущийся захват. |
Kou is also right-handed, and uses the offensive, shakehand grip. |
Раскрасневшийся и вспотевший Джонни Фогель трясущимися руками подписывал составленное Рассом заявление. |
Johnny Vogel was signing Russ's statement, flushed and sweaty, with a bad case of the shakes. |
На трясущемся, подпрыгивающем бильярдном столе сознания Ваймса черный шар наконец угодил в лузу. |
In the rolling, clicking snooker table of Vimes's mind the black ball hit a pocket. |
О, Энди, у меня ноги трясутся. |
Oh, Andy, me legs are like jelly sticks. |
Ты просто захотел, чтобы твоя трясущаяся над тобой женушка вернулась. |
You just wanted your doting little wife back. |
Снес четыре оплеухи... Стоял с трясущимися губами... Только попытался удержать мою руку, но это ему дорого обошлось. |
He got his ears boxed four times and stood for it. He just stood there with his lips trembling. He tried to grab my hand but that cost him dearly, too. |
Он оперся на трясущийся локоть, а другой трясущейся рукой раздвинул занавески. |
He lifted himself on a shaking elbow, and with the other shaking hand drew wider apart the silken curtains. |
Каждый вечер он ставит телефон на зарядку, но руки трясутся. |
Every night he plugs it into recharge, but his hands are shaking. |
Your swinging hips take my breath away. |
|
Она просунула обрубки пальцев в щель между трясущейся грудью. |
She plunged her stubby-fingered hand into the crevasse between her gleaming tits. |
That's why I'm rocking the F. D. R. Look with the blanket and everything. |
|
При этом у меня трясутся губы. |
My lips tremble as I try to think. |
До того как здесь поселились американские первопроходцы и европейские эмигранты, местность вокруг трясущейся Скалы была местом стоянки индейцев племен чероки и крик. |
Before being settled by American pioneers and European emigrants, the area around Shaking Rock was a camping ground of the Cherokee and Creek Indians. |
Трясущийся указательный палец его левой руки касался листа бумаги. |
The trembling index finger of his left hand brushed the page. |
Если боги сочтут нужным поговорить с человеком, пусть соизволят говорить прямо, а не трясут головами и не морочат его бабьими приметами. Ступайте! |
If the gods think to speak outright to man, they will honourably speak outright; not shake their heads, and give an old wives' darkling hint.-Begone! |
О, это так романтично, что я весь трясусь! |
Oh, it's so romantic it gives me the shivers. |
Я попал в жутко грохочущую, трясущуюся долину. |
I was trapped in the valley of violent rumbles. |
У вас руки трясутся. |
Your hand's shaking. |
Она вынула руки и на что-то натолкнулась. Это была стенка спасательной шлюпки, трясущаяся и качающаяся. Она попыталась встать и ударилась головой о ножку стола. |
She flung out her arms and hit something. It was the side of a lifeboat, rocking and swaying. She tried to stand up and cracked her head on the leg of a table. |
Да, но в этом случае они трясут неправильное денежное дерево. |
Yeah, well, if that's the case, they are barking up the wrong money tree. |
Карась в трясущихся руках держал лампу, и она освещала вдавленную постель и комья простынь с серыми тенями в складках. |
Karas was holding the lamp in shaking hands, and it lit up the gray shadows and folds of the crumpled bedclothes. |
Трясутся, что на какой-то там кафедре узнают, что в каком-то лагере томится некий узник Костоглотов. |
They're scared that in some department they'll find out that in some camp there's a prisoner languishing called Kostoglotov. |
- большая трясунка - big quaking grass
- средняя трясунка - perennial quaking grass
- контейнер, в котором трясут игральные кости - a container in which shake the dice
- трясущийся: неустойчивый - trembling: unstable
- руки трясутся - hands are shaking
- молодежь трясутся - youth quake
- трясущийся старый автобус - rickety old bus