Ты просто устал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ты особенная - You are special
где ты работаешь - where do you work
неужели ты думаешь - do you really think
наверное ты права - you're probably right
бог ты жив - god you are alive
где ты стоишь - where you stand
где ты это купил - where did you buy it
как ты уживаешься - how are you settling in
какой планеты ты на - what planet are you on
думаю, что ты собираешься - think you're gonna
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
скажем просто - Let's just say
в любом случае, просто - anyway, just
Вы могли бы просто сказал мне - you could have just told me
выйти за рамки просто - go beyond just
и просто так - and just like that
кто-то просто - someone who is just
я просто хотел посмотреть на тебя - i just wanted to look at you
просто хочу, чтобы убедиться, что мы - just want to make sure that we
я просто нужна ваша помощь - i just need your help
это просто еще один - this is just another
Синонимы к просто: просто, попросту, прямо-таки, прямо, только, лишь, единственно, всего, хоть, да
Антонимы к просто: тяжело, сложно
Значение просто: Как-то случайно, неизвестно как.
без устали - tirelessly
усталостная поломка - fatigue failure
большая усталость - great fatigue
испытание на усталостное растрескивание под напряжением - stress fatigue cracking test
прогрессирующая усталость - progressive fatigue
случайное усталостное разрушение - sporadic fatigue failure
усталостные данные - fatigue data
усталые больной - tired sick
самолёт для усталостных испытаний - fatigue test airplane
она очень устала - she is very tired
Я просто так устал от этих редакторов про Фалуньгун, что любая статья, которая имеет негативную критику в отношении Фалуньгун, ненадежна! |
I am just so sick of these pro Falun Gong editors, anything article which has negative criticism towards Falun Gong is UNRELIABLE! |
Я просто устал работать с непрофессионалами, не знающими своё дело. |
I just get really exasperated dealing with incompetent people who can't do their job. |
Не считайте мое отсутствие в этом разговоре молчаливым согласием; я просто устал спорить с вами. |
Don’t count my absence from this discussion as acquiescence; I simply tired of arguing with you. |
Те, кто устал от всех этих шуток и просто хочет поговорить с кем-то, могут захотеть проверить страницу разговора. |
Those who are sick of all these jokes and just want to talk to someone may wish to check the talk page. |
Я устал, хочу, есть, пить и мне надо поднять эту штуковину в небо, а в остальном все просто прекрасно. |
I'm thirsty, hungry and tired, and I've got to get that thing up in the air, but otherwise I'm having a hell of a time. |
Ты просто устал от жизни и хочешь спать, у меня примерно то же состояние. |
You're just tired of life, and you want to sleep, and in a way, that's what I want to do, too. |
Извините, наверное, я просто устал развлекать вас. |
I'm sorry, it must be the pressure of entertaining. |
Ты просто притворяешься, что устал. |
You're pretending to be tired. |
Я думал, что просто устал. |
I thought I was just overly tired. |
Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме. |
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind. |
А может, он просто до изнеможения устал и теперь равнодушно ожидает избавления в смерти. |
Or maybe he was tired out and waited only with indifference for the release of death. |
Ты просто устал, приятель. |
You're just knackered, mate. |
Пока я смотрел, планета, казалось, становилась все больше и меньше, приближалась и удалялась, но это было просто потому, что мой глаз устал. |
As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. |
Ты хорошо там поступил сегодня вечером, и возможно я просто устал так сильно тебя ненавидеть. |
That was a nice thing that you did out there tonight. Maybe I got tired of hating you so intensely. |
' I was just tired of it; I needed to get out. |
|
Знаешь, я просто устал от всех этих неудач. |
I'm just tired of all the bad luck, you know? |
Те, кто устал от всех этих шуток и просто хочет поговорить с кем-то, могут захотеть проверить страницу разговора. |
Those who are sick of all these jokes and just want to talk to someone may wish to check the talk page. |
Он просто расслабился, - подумал Китинг, -устал, он не может всё время быть тактичным, он не осознаёт, что... |
He's just relaxed with me, thought Keating, he's tired, he can't be tactful all the time, he doesn't realize what he ... |
Кстати, здесь на самом деле фиолетовая фея или я просто очень сильно устал? |
By the way, is the purple pixie really here or am I just over-tired? |
I'm pretty tired, and I just want to spend some down time at home with Harrison. |
|
Я просто устал от однообразных сельских пейзажей. |
I just got tired of that same old country scenery. |
Я устал от попыток улучшить читабельность этой статьи, если она просто разорвана в клочья воинами редактирования в течение часа. |
I am tired of trying to improve readability of this article if it's just torn to shreds by edit warriors within the hour. |
Просто я не хочу, чтобы мне приходилось работать за него. Я уже так много сделал с этой статьей, что устал. |
It's just that I don't want to have to do the work for it. I've already done so much with this article I'm exhausted. |
Я просто устал и мне надоело, что мной манипулируют и относятся как к ребенку... и я не позволю им это больше сделать? |
That I'm just sick and tired of being manipulated and treated like a child... and I'm just not gonna let them do it anymore? |
Оксилон сказал, что нам просто надо сохранять запасы, но мой муж устал от того, что ему говорят, что делать. |
Oxilon said we'd just have to conserve our resources, but my husband was tired of being told what to do. |
Она хотела стать певицей, а он устал от людей, которые просто хотят быть знаменитыми. |
She wanted to be a singer, and he was tired of people who just wanted to be famous. |
Perhaps he’s just bored or tired. |
|
Я просто устал рассыпаться в комплиментах и не получать ничего в ответ. |
I'm just tired of throwing out compliments and not getting anything back. |
Просто устал человек. |
The man was simply worn out. |
Наверно, я просто устал от отсеивания слабаков. |
I guess I'm just tired of weeding out the weak |
Мы обсуждали это несколько месяцев, и я просто устал спорить, так что я принял решение и... подписал бумаги. |
We've been going 'round and 'round about it for months, and, well, I just got tired of arguing, so I decided to go ahead and... Sign the papers. |
I'm just a bit jet-lagged. |
|
I'm tired of just sitting here and doing nothing. |
|
Я просто говорю, что устал от того, что ко мне относятся как к выходцу из низов, только потому, что Лысый может оприходовать кабана. |
All I'm saying is I'm getting sick of being treated like a second-class citizen around here because Mount Baldy can bag a boar. |
Неужели я просто слишком устал, чтобы понять, что спотыкаюсь здесь о собственный язык? |
Am I just too tired to realize I'm tripping over my own tongue here? |
Я просто устал жить в одиночестве и на свалке. |
I was just tired of living alone in the garbage. |
Я думаю, он просто очень устал, очень изнервничался, и поэтому ему мерещилось бог знает что. |
I think he was very tired and nervous and he imagined ugly things. |
Он снова вызывает мои мысли, когда я слишком устал, чтобы работать дольше в ту ночь, просто отлично. |
It retriggers my thoughts when I was getting too tired to work longer that night just fine. |
Мы разговаривали, и он... он устал, и просто прилёг, и затем его скрутило. |
We were talking, and he... he got tired, so he just was resting, and then he just doubled over. |
Тот, кому всё это просто осточертело, кто устал быть для всех шутом гороховым, |
Someone who's fed up with the way things are, Someone who's tired of being everybody else's monkey boy. |
Однако Кастор де Андраде, главный спонсор и покровитель клуба, устал видеть Кайзера просто тренирующимся. |
However, Castor de Andrade, the club's major sponsor and patron, became tired of seeing Kaiser just training. |
Ия тоже, Крот, смертельно устал, как и ты, просто смертельно устал. |
'I feel just as you do, Mole; simply dead tired, though not body tired. |
Поэтому если мы сосредоточимся на создании чего-то положительного, что укрепляет взаимоотношения посредством архитектуры, то, мы будем создавать нечто более, чем просто отдельные здания. |
So if we can focus the design mind on creating positive, reinforcing relationships in architecture and through architecture, I believe we can do much more than create individual buildings. |
Это подходит для небольшого спутника, но для спутников, находящихся на более удалёных орбитах, или просто больших по размеру, скажем, со школьный автобус, потребуются другие варианты утилизации. |
This works for the satellite because it's small, but satellites that are higher or in larger orbits or are larger altogether, like the size of school buses, will require other disposal options. |
На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша. |
I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly. |
Я просто не могу себе позволить оплачивать дополнительные медицинские расходы. |
I just can't afford paying extra medical fee. |
Теперь я могу обмениваться марками и просто обсуждать наши коллекции. |
Now I can exchange stamps and discuss our collections. |
Просто нужно пройти через стандартный процесс утверждения, формальность. |
Just needs to go through the standard approval process, a formality. |
Просто кучка безмозглых зомбаков, заботящихся только об её родстве. |
Just a bunch of mindless drones, only caring about her kinship. |
У нас тут почти боевая ситуация, а он просто отдал мостик в её полное распоряжение. |
Closest thing to an actual engagement we'll probably ever see, and he gives her the conn? |
Но мы ведь все равно остаёмся счастливой семьёй и просто хотим вместе поужинать. |
I'd rather have a happy family eating supper together. |
Я просто хотела спросить, не хочешь ли ты прийти в воскресенье на день рождения мамы. |
I was just wondering if you'd like to come to me mam's birthday on Sunday. |
Просто подменяю его по делу о трупе, что мы нашли на болоте. |
Just filling him in on the body we found up on the moor. |
Мой дорогой герцог, это просто невозможно. |
M-My dear Duke, th-that'll be quite impossible. |
She must have concealed the diagnosis from him. |
|
It's just that I can't ditch my friends. |
|
We could all just dive in and see who makes it to the top. |
|
And you just don't have the guts to admit it. |
|
В первом же случае денежные поступления, затраты и прибыль просто не учитываются. |
In the former case, revenues, costs and profits are simply not reported. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ты просто устал».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ты просто устал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ты, просто, устал . Также, к фразе «ты просто устал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.