Уборка солнце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: cleaning, cleanup, harvesting, clean, sweeping, mopping, gathering, tidy, police, sweep-up
непроизвольная уборка шасси - inadvertent gear retraction
уборка закрылок - retracting flaps
уборка сельскохозяйственных культур - harvesting
уборка строительного мусора - clearing of rubble and debris
быть уборка - to be cleaning
ежегодная уборка - annual cleaning
началась уборка - began cleaning
уборка подвязи с подъёмными фланцами - tie up with twilling bars
уборка и санитария - cleaning and sanitation
обязательная заключительная уборка - mandatory final cleaning
Синонимы к уборка: чистка, очистка, уборка, освобождение, расчистка, стирание, мытье, очищение, устранение, удаление
имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star
словосочетание: eye of day, old sol
выставлять на солнце - expose to the sun
палящее солнце - scorching sun
провяленный на солнце - sun-cured
замачивания на солнце - soaking in the sun
в солнце города - in sun city
выжженной солнцем - scorched by the sun
припаркованном на солнце - parked in the sun
Солнце светило - the sun was shining
солнце посылает на землю свои лучи - the sun darts forth its beams
ярко, как солнце - bright as the sun
Синонимы к солнце: солнце, Солнце
Значение солнце: Раскалённое небесное тело шарообразной формы, вокруг к-рого вращается Земля и др. планеты ( С прописное ), небесное светило.
Outside the sun was sinking low and the west was blazing with scarlet and gold. |
|
Они впервые видят солнце и обнаруживают, что остатки человеческой цивилизации превратились в дикую природу. |
They see the Sun for the first time and discover that the remains of human civilization have become a wilderness. |
Вечернее солнце играло на мягкой влаге всеми цветами радуги. |
The evening sun struck rainbow colours from the moist softness. |
На солнце снег сверкал белым огнем, и улицы быстро превращались в слякоть. |
The snow was white fire in the sun, the streets fast turning to slush. |
Вечернее солнце пробивалось сквозь листву, но на дне лощины уже царили серые прохладные сумерки. |
Afternoon sun slanted through green and brown leaves, but the bottom of the ravine was already grey and cool with premature twilight. |
Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем. |
The sun came through the leafs and lit them up like it was on fire. |
Вам не кажется, что старой леди не следует сидеть на солнце? |
Oh, dear, do you think that old lady is wise to sit in the sun up there? |
До чего интересно спрятаться под клеверным листком, и как дивно просвечивает сквозь него солнце. |
The light filtering down at one through a clover-leaf was glorious. |
Заходящее солнце било ему прямо в глаза, и в его свете лоснившаяся на локтях ластиковая сутана с обтрепанным подолом казалась менее темной. |
The light of the setting sun that fell full upon his face paled the lasting of his cassock, shiny at the elbows, unravelled at the hem. |
Хотя, конечно, это был не совсем восход - солнце, вероятно, взошло часом раньше... |
Only of course it wasn't actually sunrise because the sun must have risen quite an hour before. But it was early - |
Заходящее солнце косо падало теперь с другой стороны, и мальчики, слишком поздно ощутив боль от ожогов, натянули одежду. |
The afternoon sun slanted in from the other side of the platform and most of the children, feeling too late the smart of sunburn, had put their clothes on. |
Сплющенное солнце садилось за кукурузные лохмы. |
The flattened sun was setting behind unkempt corn silk. |
Он сел на подоконник в нише и принялся жевать бегонию, которая росла в ящике на солнце. |
He sat down on the window still in the alcove and nibbled a bit of the elephant's ear which grew in a box in the sun. |
В полдень солнце не только согрело южную часть неба, но даже бледным золотистым краешком показалось над горизонтом. |
At midday, not only did the sun warm the southern horizon, but it even thrust its upper rim, pale and golden, above the sky-line. |
Солнце покрывало загаром его белые плечи на берегу реки, при купании, при священных омовениях, при жертвенных обрядах. |
The sun tanned his light shoulders by the banks of the river when bathing, performing the sacred ablutions, the sacred offerings. |
Переулок-тоннель холодный, потому что солнце спускается к закату. |
The alley is a tunnel it's cold because the sun is late afternoon. |
Лишь только проглянет солнце, сюда сползаются ящерицы. |
When there is a little sunshine, the lizards come thither. |
Во все времена человеческой истории Солнце было источником комфорта, предметом исследования и поклонения. |
Throughout human history, this majestic wonder has been a constant source of comfort, awe and worship. |
Оно окутает землю токсичным смогом, полностью закроет солнце, что уничтожит всю флору и всю фауну. |
Now this gradually envelops the planet in a toxic, unbreathable smog, blocking out the sun entirely, meaning that all plant life becomes unsustainable, as does all animal life. |
Скорее, солнце садится. |
Come on, the sun's going down. |
В ясный день, когда Солнце в самом зените, это значение составляет приблизительно один киловатт на квадратный метр. |
to a square metre of the surface. It turns out that, on a clear day when the sun is vertically overhead, that number is about a kilowatt. |
Если тебя это обрадует, то когда завтра в Бон Темпс взойдёт солнце, мы пойдём к тебе домой, и я разорву этот договор. |
If it makes you happy, when the sun rises on Bon Temps tomorrow, we'll go to your house and I'll tear up that contract. |
Maybe the sun won't come up tomorrow if you wash your hair. |
|
Тебе бы надо почаще выходить на солнце, а то ты видишь его здесь столько же, сколько живя в Нью-Йорке. |
You should get out in the sun more often. For all the sun you get, you might as well be living back in New York. |
А потом мы расстелили покрывало, откупорили бутылочку вина и наблюдали, как солнце скрывается за водной гладью. |
So we spread out a nice blanket, opened up a bottle of vino, and watched the sun set over the water. |
Ocean wave, sunshine, grain of sand, come tell the fortune! |
|
Вот жалко только, что Зубилу приходится играть против солнца, а во второй половине игры, когда команды поменяются местами, солнце уже никому не будет мешать. |
It's a shame that the Zubilo team has to play opposite the sun now, because after they change places in the second half it won't be in anyone's eyes any more. |
Солнце вставало уже в третий раз, с тех пор как он вышел в море, и тут-то рыба начала делать круги. |
The sun was rising for the third time since he had put to sea when the fish started to circle. |
Галстук краснеет на солнце. - Под кустом тут, -говорит Ластер. - Я подумал, твоя монета. |
Found it under this here bush. Luster said. I thought for a minute it was that quarter I lost. |
Ветер улегся, солнце поднялось выше и никелировало восточные склоны длинных зеленых волн. |
The wind lay down and the sun got higher, chrome-plating the east side of the deep green swells. |
Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце. |
It's a perfect little town, right smack dab in the middle of America, where the sun always shines. |
Я прижимал платок к носу и смотрел на солнце, садившееся за вечереющими полями. |
I held my handkerchief to my nose and looked out over the evening fields and into the sinking sun. |
'And so the sun continued to shine brightly on Emma.' |
|
Весь день на крышу светило солнце, и комната сильно нагрелась. |
The sun had been shining brightly all day on the roof of my attic, and the room was warm. |
You had your fun or rest under the sun |
|
Солнце бьет в мои глаза, Астрид. |
The sun was in my eyes, Astrid. |
Говорят, что наш город - первое место в Англии, куда на восходе заглядывает солнце |
They do say this town be the first place in England that the sun do reach of a morning. |
Работа шла полным ходом, солнце стояло высоко, рабочий день был в самом разгаре, не видно было ни одного незанятого человека, но его не было среди них. |
The work was in full swing, the sun was high over the busiest hour of the day, there was not an idle man in sight, but he was not among the men. |
Я восхитительное солнце. |
I am the glorious sun. |
А то дождь шел почти весь месяц. И я уже думала, что будет, как в японской легенде, где солнце спряталось в пещеру и обещало не выходить. |
It's been raining so much, I began to think it was like that Japanese myth where the sun goes into the cave and vows never to come out. |
Как Солнце, которое заставляет горшок сиять, не исчезает, когда горшок разрушается, так и душа бессмертна, а не разрушается, когда гибнет ее телесная оболочка. |
As the Sun which makes the pot shine does not vanish when the pot is destroyed, the soul is immortal, not destroyed when its bodily shell perishes. |
Углерод в изобилии содержится в Солнце, звездах, кометах и в атмосферах большинства планет. |
Carbon is abundant in the Sun, stars, comets, and in the atmospheres of most planets. |
Это фаза асимптотической гигантской ветви, и Солнце попеременно реагирует с водородом в оболочке или гелием в более глубокой оболочке. |
This is the asymptotic-giant-branch phase, and the Sun is alternately reacting hydrogen in a shell or helium in a deeper shell. |
Солнце было объектом почитания во многих культурах на протяжении всей истории человечества. |
The Sun has been an object of veneration in many cultures throughout human history. |
Солнечная постоянная - это количество энергии, которое Солнце откладывает на единицу площади, которая непосредственно подвергается воздействию солнечного света. |
The solar constant is the amount of power that the Sun deposits per unit area that is directly exposed to sunlight. |
Может быть, используя в качестве точки отсчета не солнце, а другую звезду ? |
Is it by using a star other than the sun as a reference point ? |
Поскольку Солнце в то время было заметно слабее, климат Земли, возможно, полагался на метан, мощный парниковый газ, для поддержания температуры поверхности выше точки замерзания. |
As the Sun was notably weaker at the time, Earth's climate may have relied on methane, a powerful greenhouse gas, to maintain surface temperatures above freezing. |
Солнце обращается к собранию богов за советом о выборе партнера для брака, и они отвергают такой союз. |
The Sun asks the assembly of gods for advice on taking a marriage partner and they disallow such a union. |
Если бутылки с водой не оставляют на солнце в течение надлежащего времени, вода может быть небезопасна для питья и может вызвать болезнь. |
If the water bottles are not left in the sun for the proper length of time, the water may not be safe to drink and could cause illness. |
Вместо этого Галилей хотел доказать, что Солнце движется вокруг своей оси, что движение так же естественно для объекта, как и состояние покоя. |
Galilei wanted to prove instead that the sun moved around its axis, that motion was as natural to an object as the state of rest. |
На участке реки Восходящее солнце в долине реки Танана на Аляске были найдены останки шестинедельного младенца. |
At the Upward Sun River site in the Tanana River Valley in Alaska, remains of a six-week-old infant were found. |
If warmed by the sun, the butterflies take flight. |
|
По мере того, как солнце поднимается над горизонтом Земли, изогнутые крылья дуги опускаются к ореолу 22°, постепенно становясь длиннее. |
As the Sun is seen to rise above the Earth's horizon, the curved wings of the arc lower towards the 22° halo while gradually becoming longer. |
Летом большая часть осадков выпадает из-за того, что солнце нагревает землю, что приводит к конвекции, ливням и грозам. |
Please fix it so that it directs to Franklin D. Roosevelt and not Franklin Delano Roosevelt, as the article has now been moved? |
Затмения происходят только во время сезона затмений, когда Солнце, по-видимому, проходит вблизи любого узла лунной орбиты. |
Eclipses occur only during an eclipse season, when the Sun appears to pass near either node of the Moon's orbit. |
Смотрите также категории для миссий на кометы, астероиды, Луну и Солнце. |
See also the categories for missions to comets, asteroids, the Moon, and the Sun. |
Лепешка служит для удобрения пруда, который можно осушить, высушить на солнце, наполнить водой и пополнить запасами рыбных мальков. |
The cake serves to fertilise the pond, which can be drained, sun dried, refilled with water and restocked with fish fingerlings. |
Когда солнце приближается к своей самой низкой точке на небе, температура падает и на верхнем слое образуется иней. |
When the sun approaches its lowest point in the sky, the temperature drops and hoar frost forms on the top layer. |
Демоны вознесли его над землей на небеса; там он сидел, сияя, как Солнце. |
He had demons raise him above the earth into the heavens; there he sat, shining like the Sun. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уборка солнце».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уборка солнце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уборка, солнце . Также, к фразе «уборка солнце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.