Учить истине - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
учить бессмысленно повторять - parrot
учить наизусть - learn by heart
учить партию - learn part
учить уму-разуму - teach some good sense
учить язык - learn language
учить больше - learning more
учить учёного - teach scientist
учить людей - teach people
учить народы - teach the nations
учить иностранные языки - learn foreign languages
Синонимы к учить: учить, обучать, преподавать, наставлять, осведомлять, уведомлять, информировать, прививать, научать, приучать
Значение учить: Передавать кому-н. какие-н. знания, навыки.
истина в последней инстанции - ultimate truth
устами младенца глаголет истина - children and fools speak the truth
голая истина - naked truth
благородная истина - noble truth
вторая истина - The second truth
простая истина - simple truth
высокая истина - high truth
неприглядная истина - ugly truth
вечная истина - eternal truth
неизменная истина - immutable truth
Синонимы к истина: правда, факт, суть, чистая правда, достоверность, аксиома, подлинность, фактура, истинность
Я как глава этой семьи обязан учить младших тому, как выжить в этом холодном мире. |
You see, as a patriarch of the family, you're responsible for teaching your young ones how to survive in this cold world. |
Я всё ещё верю в американскую мечту, и думаю, мы сможем учить наших детей основам основ, что при усердной работе и вере в себя в Америке можно достигнуть любых высот. |
Well, I'm still a believer in the American dream, and I think what we can teach our children is the basics, which is that hard work and believing in yourself in America, you can achieve whatever you want. |
We need to think today what to teach the young people. |
|
Especially foreign language is very difficult |
|
Поэтому, давайте учить иностранные языки и открывать с ними много интересных вещей в нашей жизни! |
So let`s to learn foreign languages and discover with them many interesting things in our life! |
Не так давно я начала учить французский и немецкий языки. |
I’ve started French and German. |
Он должен был подавлять свое недовольство попытками учить других и одновременно учить язык. |
He had had to suppress his frustration as he tried to teach, and strove to learn the language. |
Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность. |
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty. |
но теперь мы будем с вами учить правильное питание, этикет... |
But we will also learn about nutrition, self-esteem, etiquette... |
AND THIS CONFESSOR REALIZED THAT LUTHER NEEDED TO TEACH THE BIBLE. |
|
Здорово, что не надо учить эту чушь для контрольной. |
So awesome we didn't have to learn this crap for the test. |
Кто-то же должен был вас учить? |
First you taught us how to float. |
Мы должны создать специальные классы для бедных, чтобы учить их ужасным урокам прошлого. |
We need to introduce special additional training for the poor wretches. to teach them the terrible Lessons from the past. |
Мы не намерены никого учить, но мы, безусловно, намерены быть совестью мира. |
We do not intend to give any lessons, but we certainly intend to be the conscience of the world. |
Надо начать учить наших детей в школе, о том, что такое еда. Точка. |
We've got to start teaching our kids about food in schools, period. |
Студентов необходимо также учить некоторой скромности. |
Students should also be taught some humility. |
Плохо, что у них нет таких же для молоденьких актрис, которые отказываются учить свои роли. |
Too bad they don't have something similar for younger actors Who refuse to learn theirs. |
Ты ведь не на церковной кафедре. Там можешь себе врать, что угодно, а я не позволю попам ездить на мне верхом и учить, как себя вести. |
At'nt in pulpit now? when art a got up there I never mind what dost say; but I won't be priest-ridden, nor taught how to behave myself by thee. |
Будешь учить нас, как твой отец? |
You want to educate us like your father did? |
Well, I've always wanted to mentor someone in the fine art of archery. |
|
Остап Бульба, несмотря на то что начал с большим старанием учить логику и даже богословие, никак не избавлялся неумолимых розг. |
Ostap Bulba, although he began to study logic, and even theology, with much zeal, did not escape the merciless rod. |
Я ходила на факультатив, когда закончила учить японский. |
I took it as an elective after I mastered Japanese. |
I will instruct you well, so my Provider will take you. |
|
— Учить местных английской игре. |
Teaching the colonials the English game. |
С молодой матерью Лиза сидела недолго, но успела прийти к выводу, что Кэти - женщина толковая, не из разговорчивых, и учить старших уму-разуму не пытается. |
Liza sat with Cathy just enough to come to the conclusion that she was a sensible girl who didn't talk very much or try to teach her grandmother to suck eggs. |
Мисс Джулай сказала, что не хочет учить вас сегодня потому что не может снова находиться в одной комнате с такой бездарностью. |
Ms. July said that she does not want to teach today because she can't stand to be in the same room as your mediocrity again. |
Вскоре мать начала энергично учить меня гражданской грамоте: купила книжки, и по одной из них |
Almost at once my mother energetically undertook the task of giving me Russian lessons. She bought some books, from one of which |
Теперь некому было меня учить, а мне некому подчиняться... и не у кого учиться. |
I had no one to guide me, no one to follow, no one to learn from. |
И в-третьих, желаем назначить содержание школам, где учить будут детей бедняков не битьем да обманом, но любовью и воспитанием. |
And third, we wish a school to be endowed. It will teach the children of the poor, not by beating or cajolement, but by love and nurture. |
Да. Домой. Ибо тебя учить я не намерен. |
Yes home, for I don't intend to teach you. |
Таким образом, вы не окажетесь без поддержки... Ну вот, вы видите, как я вам доверяю, мне нет нужды вас учить... вы сами знаете!.. |
So you will not lack support. In short, you see, I put my trust in you, I need not say - you know - |
Я слышала, что их заставляют учить словарь, по одной букве в месяц. |
I heard they have to memorize the dictionary, one letter per month. |
The humans began to accept us, connect with us, teach us. |
|
Я слышала, отец твоей подружки будет учить танцевать твою сестру, ее жениха и их друзей? |
Your friend's father will give lessons To your sister and her fiance? |
У лжи всегда есть последствия, и учить нашего сына, что врать - это нормально, может быть одним из них. |
There are a lot of bad consequences to lying and teaching our son that it's okay to lie could be one of them. |
И я уверена, мы можем договориться о том, чему Вы будете учить нас. |
AND I'M SURE WE CAN AGREE ON WHATEVER COURSE OF STUDY YOU PROPOSE. |
Надо учить их дисциплине. |
We're talking about teaching them discipline. |
Иногда яйцам приходится учить зарвавшуюся курицу... Еще разок... Так. |
Sometimes the eggs have to teach a lesson to a chicken who gets out of hand. Once more, that's it. |
— Конечно, мы не можем позволить публике учить нас, как поступать с заключенными, не так ли? |
Of course, we can't let the public tell us how to run our prisons, can we? |
You want to teach the next generation? |
|
Он начал учить меня, как только мне исполнилось три года. |
Since I was three, he's been training me to follow in his footsteps. |
Обучать английскому и учить испанский. |
Teach English and learn Spanish. |
Ладно, мне пора учить испанский. |
Okay, I gotta go learn Spanish. |
Я занималась, много, как и ты, когда будешь учить глазные, ушные и черепные нервы, Мейсон. |
I studied, hard, just like you will do on ear, eye, and cranial nerves, Mason. |
Очевидно вы, ребята, думаете что меня было бы слишком тяжело учить. |
Obviously you guys think it would be too hard to train me. |
И мы будем учить бедных, что: Да, да, мы дадим вам вещи... но только мы будем решать сколько нам давать и когда! |
And now I teach people that, will get things. but we will decide how you give and when. |
Учителя не могут учить, когда в их классах нет ни тепла, ни света. |
Teachers cannot teach when there is no heating, no lighting in their classrooms. |
Итак, дети, школьный совет постановил, что теперь я должен учить вас на обоих языках: современном английском и языке будущего |
All right, children, the school board has mandated that I must now teach class in both present-day English and Futurespeak. |
He might as well be trying to teach shapes to Kendall Jenner. |
|
Что ты там будешь делать, учить сокамерников умножать 6 на 7? |
I mean, what are you going to do, teach the convicts six times seven? |
Целые поколения французских учеников должны были выучить его басни, которые, как считалось, помогали учить молодых людей мудрости и здравому смыслу. |
Generations of French pupils had to learn his fables, that were seen as helping teaching wisdom and common sense to the young people. |
Виктор Руленс, он привел в Мпалу всех самых благочестивых и благонравных учеников и начал учить их элементам латинской грамматики. |
Victor Roelens, he brought all the most pious and best behaved pupils to Mpala and began to teach them the elements of Latin grammar. |
В смерти Сократа философ-на грани того, чтобы выпить болиголова-продолжает учить своих учеников жестом упрека в их эмоциональных проявлениях. |
In The Death of Socrates, the philosopher—on the point of drinking hemlock—continues teaching his disciples with a gesture of reprimand at their emotional displays. |
Несмотря на свои собственные моральные ошибки, Франклин считал себя исключительно способным учить американцев нравственности. |
Despite his own moral lapses, Franklin saw himself as uniquely qualified to instruct Americans in morality. |
Когда Каваками начал учить его, директор школы приказал ей прекратить занятия или уйти в отставку из-за слухов о преступлениях Такасэ. |
When Kawakami began to tutor him, she was ordered by the principal to stop or resign because of Takase's rumored delinquency. |
Они не хотят учить боснийские слова. |
They don't want to learn Bosnian words. |
Но я не позволяю женщине учить или проявлять власть над мужчиной, а просто молчать. |
But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. |
Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчинами; она должна хранить молчание. |
I permit no woman to teach or have authority over men; she is to keep silent. |
Вскоре после того, как она приобрела привычку дочерей милосердия, сеньора Жюстина была послана учить бедных в Блэнджи. |
Shortly after she had received the habit of the Daughters of Charity, Sr Justine was sent to teach the poor in Blangy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «учить истине».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «учить истине» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: учить, истине . Также, к фразе «учить истине» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.