Хорошенькой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Хорошенькой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pretty
Translate
хорошенькой -


Как у хорошенькой женщины, руки его были белы, мягки и нежны. Белокурые поредевшие волосы утонченно-кокетливо вились у висков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hands were soft and white, like a pretty woman's; he wore his fair hair, now grown scanty, curled about his temples with a refinement of vanity.

У вашей хорошенькой мордочки такой вид, словно однажды кто-то нечаянно сел на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have the air of a pretty face upon which some one has sat down by mistake.

Ты бы видел, она так и вспыхнула. И даже на миг стала, бедняжка, хорошенькой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she blushed! and looked quite beautiful for a moment, poor thing!

Ему так хотелось оказаться сейчас в постели, в тёплой комнате, с тарелкой горячего супа, под присмотром хорошенькой сиделки. С этими мыслями он повернулся к стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He longed to lie in a warm room, sipping hot soup, being taken care of by sweet little nurses, and then turn towards the wall.

Почему же вы не сказали мне всего этого сразу вместо того, чтобы играть на моих чувствах, а ведь я человек слабый, когда дело касается хорошенькой женщины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why didn't you tell me all this at first instead of preying on my susceptible heart-always weak where pretty ladies are concerned?

Я не могу поверить, что ты не сказал мне, что расстался с той хорошенькой докторшей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe you didn't tell me that you and that pretty doctor broke up.

У тебя нет хорошенькой девочки, которую ты бы хотел видеть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you have a nice little girl you want to see?

А ведь Элизабет теперь можно было назвать красивой, тогда как молодую даму только хорошенькой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this was in face of the fact that Elizabeth could now have been writ handsome, while the young lady was simply pretty.

Странное заклинание было применено, чтобы убить мужа хорошенькой женщины, желанной кем-то другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A singular enchantment was employed to kill off a husband of a pretty woman desired by someone else.

У Брейсбриджей бывало много гостей, и некоторые пробовали приставать к хорошенькой горничной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bracebridges entertained many masculine guests, and some of them had made unpleasant overtures to her.

Сентиментальный болван, который помог хорошенькой девушке, попавшей в беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sentimental fool who helped a pretty girl in trouble.

В 1855 году на одной из своих лекций он познакомился с хорошенькой Парижской актрисой, 19-летней Леонтиной Августин Гашон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1855, at one of his lectures, he was introduced to a pretty Parisian actress, 19-year-old Leontine Augustine Gaschon.

Брэндер не был обычным кавалером, который пытался приударить за его хорошенькой дочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was no ordinary person coquetting with his pretty daughter.

Я здесь по судебным делам, моя дорогая, этому я и обязан тем, что буду иметь удовольствие ехать завтра с такой хорошенькой спутницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here on law business, my dear, and that's how it happens that I shall have the pleasure of such a pretty travelling companion to-morrow.

Я всегда считала её самой хорошенькой из всех наших сверстниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always thought she had the most delicious looks of any girl in our year.

Шей становится хорошенькой, и Тэлли следует за ней, и еще раз, когда она становится резчиком для доктора Кейбла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shay becomes a pretty, and Tally follows, and once again when she becomes a Cutter for Dr. Cable.

Это была мисс Гэйдж; при ярком солнечном свете она казалась старше и не такой хорошенькой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was Miss Gage and she looked a little older in the bright sunlight and not so pretty.

Этой хорошенькой девушке в кимоно потребуется множество поясов и ремней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This pretty girl's kimono requires innumerable sashes and belts.

Щечки хорошенькой малютки, словно яблочки, вызывали желание укусить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little beauty inspired a desire to take a bite from the apples of her cheeks.

Похоже, что если бы она была хорошенькой, то могла бы работать в его постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems that if she was pretty she might end up working in his bed.

Должен сказать,ваш своеобразный романтический стиль стал для нас загадкой и заставил нас всех хорошенько задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I do have to say that the style and imaginative skill of your novel had all of us here guessing. Some of us thought

Так и хочется врезать хорошенько по его мерзкой, улыбающейся морде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you want to just slap that smile right off his face?

Если прислушаться хорошенько, режет этот ужасный провинциальный акцент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a terrible Brummy accent in there, if you listen hard enough.

Особенно не любит хорошеньких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of all she hates the pretty girls.'

Мэтт, уверяю тебя, что все свои поступки я хорошенько обдумал, удостоверился, что поступаю правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matt, I promise you that everything I do I have thought out over and over, making sure it's the right thing to do.

У такой хорошенькой девушки, как вы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A PRETTY GIRL LIKE YOU?

Рулевое управление ослаблено, поэтому не бойтесь хорошенько крутнуть руль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steering's real loose, so don't be afraid to whip that wheel around real good.

На кожухе для запасной шины нарисована яркой краской хорошенькая девушка, внизу подпись: Кора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty girl on tire cover, painted in color and named Cora.

Ты должна хорошенько над этим поработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should really work on that.

Хорошенькая из меня выйдет пастушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fine Dresden shepherdess I should make!

Потому что мы хотим, чтобы они поверили нам, а не посмеялись хорошенько над бредовым научно-фантастическим сценарием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we want them to believe us and not laugh really hard at a ridiculous science fiction scenario.

Она очень хорошенькая, и ей только восемнадцать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is excessively pretty and only just eighteen.

Какой хорошенький малыш!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a lovely little boy!

А я думал, что смогу хорошенько взбесить родителей, если пересплю с гопницей из Пауни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I figured I could really tick off my parents by shacking up with some Pawnee trash.

Хватит уже засматриваться на хорошеньких полицейских и займитесь делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop checking out the pretty cop and make yourselves useful.

И я тебе куплю за пенни хорошенький носовой платочек, чтобы ты им вытирал нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll buy you a nice little penny handkerchief to keep your nose dry.

Хорошенький, как с картинки, с трофеем в руках, который от него не уйдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty as a picture with a booty that won't quit.

Потискай её хорошенько за меня и Джуди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You give her a big old hug from me and Judy.

родился сэр Исаак Ньютон и хорошенько прочистил всем мозги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Isaac Newton gets born... and blows everybody's nips off with his big brains.

Для тебя настал момент хорошенько подумать, сынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to think hard about this moment, son.

И ждите когда все они войдут в дверь. Как только зайдут - хорошенько их угостите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wait till they get right inside the door, then you give it to them.

Теперь ей никто не помещает рассмотреть хорошенько, кто там, на холме, среди зарослей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unobserved she could now freely scan the prairie and chapparal.

Я знаю, что твои щёки краснеют, когда люди говорят тебе, что ты хорошенькая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know your cheeks get red when people say you're pretty.

Что же касается Бриана де Буагильбера, то на него я имею большое влияние. Подумай же хорошенько, чем ты можешь заслужить мое благоволение, дабы я ему замолвил за тебя доброе слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also Brian de Bois-Guilbert is one with whom I may do much-bethink thee how thou mayst deserve my good word with him.

Ты вполне заслуживаешь патента на изобретение хорошенькой женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou deservest the letters-patent of the beautiful woman.

Перед глазами всплыло хорошенькое овальное личико Маргарет. Как она сказала: Мой отец, наверное, поможет вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could see Margaret's oval-shaped face as she said, My father might be the one to help you.

Нет, ему хорошенько врезали по лбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a nasty blow to the forehead.

И я не хочу, чтобы вы выходили оттуда пока хорошенько не поработаете над всем этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I don't want either one of you to leave your bedchamber until you've worked out a complete set.

Мне только надо найти его и Гидеон мне хорошенько заплатит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just need to find it and Gideon will pay me handsomely!

Маленькие ангелочки решили, что их рождественские костюмы были слишком колючие, пока их папа не сказал своим принцессам, какие они хорошенькие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little angels decided their Christmas dresses were too scratchy till their daddy told his princesses how pretty they look.

А когда выполняешь свою работу, то не можешь хорошенько сконцентрироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you do work, you're not really concentrated.

Он имеет соответствующую репутацию, а ты очень хорошенькая девушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got a reputation, and you're a pretty girl.

Я потому так засиделась сегодня вечером, -ответила я, - что не могу заснуть, и хотела хорошенько утомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am working late to-night, said I, because I couldn't sleep and wished to tire myself.

Да, только хорошенько пакет закройте, рис впитывает влагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, make sure it's well covered, it'll soak up the moisture.

Я была так рада, что надену хорошенькое розовое трико!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so excited about wearing a pretty pink tutu.

Дай-ка я на тебя посмотрю хорошенько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's have a look at you.

Можешь их помыть и хорошенько полить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you give these a clean-up and a good drink?

Нам придется хорошенько напиться, чтобы слиться с окружением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I use that as one of my catch phrases?

Правда, мексиканец не был вдребезги пьян, он успел хорошенько выспаться и немного прийти в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not exactly intoxicated-having, after a prolonged spell of sleep, partially recovered from this, the habitual condition of his existence.



0You have only looked at
% of the information